- убивать добротой — это наш секрет -
— Вы можете найти во мне те темные бездны, те сильные, сосредоточенные чувства, которые глупцы зовут пороками, но никогда не встретите неблагодарности и подлости. Словом, мой мальчик, я не пешка, не слон, а ладья.
— Что вы за человек? Вы созданы для того, чтобы терзать меня.
— Нисколько, я просто добрый человек, готовый замарать себя вместо вас, лишь бы вы до конца дней своих избавились от грязи.
Оноре де Бальзак
участники:
Франц & Кьювремя и место:
Австрия, 2015 годсюжет:
Кью удается уйти от преследователей в Альтаусзе, и неожиданная победа заставляет его потерять бдительность. А вместе с ней и сознание, ведь люди СПЕКТРа настигают его в аэропорту Граца буквально за несколько минут до начала посадки на рейс до Лондона.
Кью кажется, что он сумеет до последнего скрывать местонахождение и намерения Бонда.
Вот только Францу нужно совсем не это.
Или не только это.
убивать добротой — это наш секрет
Сообщений 1 страница 22 из 22
Поделиться12015-11-14 22:48:00
Поделиться22015-11-15 00:54:25
Франц всё ещё помнит умоляющий взгляд Флоры. Настолько неприкрытые, искренние эмоции может проявлять лишь отчаявшаяся мать. Материнский инстинкт силён, настолько, что побуждает слепо действовать во благо ребёнка, и не подозревая, что это благо — фикция, иллюзия. Недоразумение. С чего Флора решила, что Франц сможет помочь ей?
— Я помогу тебе, — произносит он, сжимая её ладонь в своей.
С чего она решила, что их знакомство может пойти на пользу?
— Всё будет хорошо. Я позабочусь о нём.
С чего она решила, что Франц вернёт сына ей?
Когда они привозят его, Оберхаузер ещё не спит. Он не может уснуть — слишком возбуждён перед предстоящим знакомством, чтобы приминать головой подушку; лампа на столе горит по обыкновению тускло, но этого вполне достаточно для того, чтобы рассмотреть переливающиеся в серебристом свете луны воды Мура. Франц выглядит напряжённым, словно его разум одолевает какая-то беспокойная мысль. Как только входит Гаррет, Оберхаузер тут же разворачивается, поднимаясь на носках, и заводит руки за спину.
— Цель доставлена, — бас начальника охраны ухает вниз, стоит Францу сделать два коротких шага навстречу.
— В целости? — почти шёпотом спрашивает он, смотря на Гаррета снизу вверх, пытливо и холодно.
— Конечно. Как и просили, — охранник опускает голову и, встречаясь взглядом с Францем, очень громко сглатывает.
— Отлично, — Оберхаузер разводит руки в стороны и выражение его лица меняется так резко, что Гаррет даже не успевает распознать момент смены; Франц улыбается так, что вокруг глаз образуются мелкие морщинки, а затем делает несколько шагов сторону окна. — Как более-менее придёт в себя...
— Он по пути уже начал просыпаться... Сейчас, я думаю, он уже в сознании, — почти нехотя признаётся Гаррет, когда Оберхаузер отходит от него на достаточное расстояние, заинтересовавшись бумагами на столе.
— Ведите, — после короткой паузы бросает Франц через плечо, замерев у стеллажа. — Аккуратно.
...
Джеффри не выглядит как человек, который пришёл в себя: голова низко опущена; вьющиеся волосы взъерошены, словно его головой недавно полировали мраморные столешницы; дыхание поверхностное и порывистое — такое, словно ему снится кошмар.
— Выпрями его, — тихо произносит Франц, чуть отклоняясь назад и пытаясь по-хорошему рассмотреть лицо своего сына. — Не запрокидывай голову, пусть так сидит.
Франц боком обходит обмякшего на стуле Джеффри, делая два вымеренных шага ближе к нему — так, чтобы мог дотянуться рукой.
— Стой за дверью, — Оберхаузер кивает охраннику, взглядом отсылая того из библиотеки. Каблуки ботинок довольно громко ударяют о мраморный пол, что оказывается очень некстати: тут, между прочим, спит ребёнок.
— О, ты проснулся, — вживаясь в новоприобретённую роль, Франц произносит это очень дружелюбно, по-отечески; когда Кью начинает шевелиться, дёргая плечами, Оберхаузер снова становится напротив него, сцепляя ладони за спиной.
— Тяжело было найти тебя. Я потратил на это почти... Шесть лет? — чёрная атласная повязка, что не слишком туго, но определенно крепко повязана на глаза Джеффри, не даёт никакой возможности проследить за тем, откуда же исходит голос говорящего: он слышен то с одной стороны, то с другой, но никаких звуков, кроме тихого и бархатного голоса, не слышно — ни ходьбы, ни шелеста одежд.
— Как ты себя чувствуешь? — Франц наклоняется к сыну, шумно вдыхая воздух; пахнет дешевым растворимым кофе и цитрусом. — Принести воды?
Время сказалось на ощущениях Оберхаузера слишком сильно: если с Бондом не было абсолютно никаких проблем в плане давления и местонахождения, то с сыном, которого он знал лишь по фотографии и скудному описанию Флоры, всё оказалось гораздо сложнее. Кто же мог знать, что он находится так близко? Чем ближе Франц подбирался к Джеймсу, тем ближе оказывался к своему сыну. Если хочешь что-то спрятать, то выстави напоказ, разве не так? Именно там Франц бы ни за что не стал его искать — если бы не понял, по какой причине он так долго гонялся за призраком.
Но сейчас он здесь. Абсолютно беззащитный, не способный освободиться без чьей-то помощи; Франц знает, чьей помощи будет ждать Джеффри — его, именно его сын, — и это знание не кажется ему хоть сколько-нибудь облегчающим, скорее наоборот: он был бы рад не догадываться о том, что будет, когда Кью поймёт, где — а, главное, с кем, — он находится в данный момент.
Франц — скептик. Франц знает, что всё, что он видит — реально. Реально и осязаемо. И именно поэтому, когда он коротко касается левой скулы сына, выдающейся чуть более, чем правая, он не хочет подтверждать его реальность. Он и так знает, что его сын реален.
Отредактировано Franz Oberhauser (2015-11-15 01:03:00)
Поделиться32015-11-15 04:59:55
Кью не верит в Судьбу. Не верит, как и любое дитя великого научного прогресса, взращенное в колыбели высоких технологий под неусыпным присмотром массовой культуры. Нет на свете никакого Рока, грозный Фатум, покрытый паутиной времен, заперт где-то на чердаке девонширского дома леди Кэтрин, урожденной Маунтбелл, матери отца, к которой его отправляли летом. Она могла верить во всю эту чушь, прислушиваться к шорохам, лить слезы из-за разбитого зеркала и запирать единственного внука в кладовке из-за того, что тот раскрыл зонт на пороге. Он рано научился относиться к ее выходкам с нетипичной для ребенка снисходительностью.
По прибытии в Австрию ему казалось, что рискованнее и глупее поступка быть не может, но желание помочь Бонду, желание хотя бы раз быть по-настоящему нужным застило глаза. Ему действительно удалось сделать нечто полезное, во всяком случае информация о СПЕКТРе, которую удалось добыть, благодаря кольцу, снятому с пальца покойного синьора Скьярры, заставила 007 улыбнуться. Определенно, ради этого стоило пережить первый за много лет полет, поступок в какой-то степени выдающийся. Правда, он принял снотворное, едва устроившись в салоне эконом-класса, но, возможно, это тоже считается? Миссия была выполнена более, чем успешно. Кью удалось уйти от неблагожелательно настроенных преследователей. Шансы были близки к нулю, и самым неприятным было осознавать это. Но он справился.
В глубине души Кью знал, что иначе и быть не могло.
Международный аэропорт, самый близкий к Альтаузсе, требует ремонта. Народу здесь немного, несмотря на то, что курортный сезон в самом разгаре. Мимо проходит группка молодых людей. Энтузиасты, видимо, готовятся покорять заснеженные вершины и девичьи сердца, совершая пируэты на карвинговых лыжах. Молоденькая девушка останавливается поправить рыжие непослушные кудри, выбившиеся из-под шерстяной шапочки. Смущенно улыбается и вдруг подмигивает. Кью засматривается. Сложно не засмотреться. Лишь когда игла входит в шею, а ноги подкашиваются, он понимает степень опрометчивости своего поступка. Позволив себе расслабиться перед самым началом посадки, Кью попадает в самую банальную ловушку.
Рыжеволосая девушка задумчиво смотрит вслед, когда его уводят. Вернее, уносят. Так хочется спросить, но красноречивый взгляд незнакомца, предложившего ей подзаработать пару минут назад, говорит о том, что вопрос будет лишним.
— Эй, Катрина! Застряла ты там, что ли? — девушка встряхивает волосами, словно сбрасывая морок, и бежит к друзьям.
В пальцах она сминает хрустящую купюру. Пятьдесят евро никогда лишними не будут.
Кью приходит в себя в автомобиле. Он догадывается об этом по звуку мотора и искренне поражается тому, что везут его не в багажнике. Такая незавидная участь ждет всех жертв похищения в сериалах и фильмах. В чем-то жизнь оказывается даже лучше сериала. Правда, Кью практически не чувствует рук, запястья сдавливают наручники, и освободиться — дохлый номер даже для Бонда, чего уж говорить о квартирмейстере. Глаза закрывает повязка, а возмутиться нет ни сил, ни возможности: губы запечатаны полосой скотча.
Едут они, судя по тому, как отчаянно болит затекшая спина, около полутора-двух часов. Кью жалеет, что часы со взрывным механизмом он отдал Бонду. Сейчас бы они пригодились. Машина вскоре останавливается, открывается дверь, впуская холодный ветер, и Кью вздрагивает. Когда его вытаскивают наружу, он начинает сопротивляться скорее от неожиданности, нежели из вредности. Ему вполне закономерно страшно.
В конце концов, он — человек, а людям свойственно терять самообладание в некоторых ситуациях. Кью ждет удара, но так и не получает его. Зато, неудачно дернув головой, разбивает лоб о дверцу и снова теряет сознание. Во второй раз он приходит в себя в помещении. Куртку, видимо, успели снять, скотч отлепили, причем сделали это резко. Губы саднят, и Кью нервно их облизывает, напряженно прислушиваясь к каждому звуку. Точь-в-точь бабушка Кэтрин.
Если он выживет, если вернется домой, никогда не будет больше осуждать ее.
Его замечают. Во внезапно сузившемся мире Кью чужой голос кажется громким, точно трубы Иерихонские. Джеффри пытается повернуть голову в ту сторону, где, по его домыслам, может стоять человек. Хочется создать хотя бы иллюзию беседы. Он помнит помятый вид Мадлен Сванн, еле избежавшей похищения таким же наемником СПЕКТРа, как те, что увезли его. Кью повезло меньше, и он даже знает, почему.
Рядом с ним не было 007.
— Уверены, что вы искали именно меня? — даже не приходится притворяться. В голосе Кью слышится неподдельное удивление. Он не ожидает такой чести.
Человек оказывается совсем близко, Кью слышит, как тот втягивает носом воздух, и пытается вжаться в жесткую спинку стула. Он терпеть не может, когда границы его личного пространства нарушаются. Причем хуже всего то, что нарушают их совершенно спокойно. Кью был бы рад сохранять присущее ему хладнокровие. Но вот беда, вдали от Лондона это не представляется возможным.
— Да, — кивает он в ответ на предложение принести воды. Не время строить из себя героя, кто знает, когда у него будет иная возможность? И будет ли?
— Я думаю, сказывается снотворное. Устаревшее. Сейчас есть более мягкие аналоги, не вызывающие таких тяжелых последствий.
Сердце начинает биться быстрее, когда его скулы касаются самыми кончиками пальцев. Движение аккуратное, почти нежное, но Кью все равно резко отстраняется, словно от пощечины. Зачем? Зачем? Он не понимает, он ждет традиционного пистолета у виска, вопросов о Бонде, ждет пыток и оттого напряжен, точно струна. Оттого совсем не думает, когда следует говорить, а когда — нет.
— Что вам от меня нужно? — Кью не может тянуть резину, его нервы на пределе, он сам словно превратился в сплошной комок ощущений, и это его, непривыкшего к сильным эмоциям, чрезвычайно нервирует. И сбивает с толку. Он осторожно вытягивает затекшие, усталые ноги, надеясь не наткнуться на своего собеседника.
— Зачем было тратить шесть лет?
Голос почти не дрожит. Почти.
Кью не верит в Судьбу, и за это она сыграла с ним чересчур злую шутку.
Поделиться42015-11-15 20:33:17
— О, я обязательно приму это к сведению, — вовсе не насмешливо произносит Оберхаузер в ответ на упоминание о снотворном; сам Франц давно подвергает сомнению обоснованность своего консерватизма, но упрекнуть его в этом и подтвердить догадки просто некому. Его слишком сильно боятся. Кью тоже боится. Но это далеко не основная эмоция, которую он сейчас испытывает.
Конечно, как могло быть иначе? Он удивлён. Тем, как с ним обращаются — любой другой пленник, оказавшийся в цепких щупальцах спрута, выглядел бы куда менее презентабельно, чем сидящий на стуле Джеффри. И тем, как нестандартно действует похититель, ведь не каждый вместо резкого удара под дых предлагает стакан воды. И тем, о чём именно с ним говорят и о чём не спрашивают.
И, конечно же, тем, что искали именно его.
Франц прицокивает. Он отходит чуть вбок, ближе в двери, и громко щёлкает пальцами. Дверь поскрипывает, медленно открываясь — достаточно, чтобы можно было увидеть лицо Гаррета. Оберхаузер поворачивает голову, более холодным и сдержанным, но всё таким же тихим голосом коротко произносит «воды», а после снова подходит ближе к Джеффри. Сын вскидывает голову, и теперь Оберхаузер во всей красе видит причину, по которой глаза охранника бегали, как у провинившейся школьницы, застуканной со шпаргалками. Только школьнице в этой ситуации повезло бы гораздо больше, чем начальнику охраны. Он действительно не в курсе, что значит слово «аккуратно».
— Не считаешь себя достойным? — по обыкновению, Франц начинает издалека: говорить прямо о своих намерениях, выкладывать все карты на стол одним махом — не его. — Я знаю, о ком ты подумал, когда тебя привезли сюда. Лондон не так далеко отсюда, но я отпущу тебя раньше, чем кто-нибудь успеет спохватиться.
Подходя практически вплотную и стараясь не задеть вытянутые вперёд ноги, Франц осматривает лоб Кью. Ссадина больше похожа на ту, что оставляет дверной косяк — она явно не от удара кулаком или тяжёлым предметом, вроде пистолета. Франц решает, что неуклюжесть иногда может травмировать и без внешнего воздействия.
— Почти целым, — не без сожаления добавляет Франц, находясь теперь гораздо ближе, чем мгновением до. Когда он выпрямляется и поворачивается в сторону двери, то уже ставшую привычной звуковую гармонию в помещении нарушает громкий стук каблуков. Даже сам Оберхаузер несколько хмурится, когда Гаррет подходит к нему со стаканом воды, и, принимая сосуд в ладонь, даже не одаривает охранника взглядом.
— Пей, — тихо говорит Франц, поднося стакан ко рту сына, когда они снова остаются одни; губы немного вздрагивают, соприкасаясь с холодным стеклом, а сам Джеффри отворачивает голову и коротко их облизывает.
— Прости, но пока только так, — шёпотом говорит Оберхаузер, свободной рукой поднимая подбородок Кью. Франц держит стакан на весу, и Джеффри выпивает половину стакана; глотки жадные и большие — скорее всего, это тоже одно из побочных действий снотворного. Франц успевает рассмотреть лицо своего сына во всех подробностях, и находит, невольно, ещё одну очень характерную, невероятно схожую черту — нос. Ему не нужно подтверждение родства, не нужно лишний раз убеждать себя в том, что это его ребёнок: он верит Флоре. И то, как Джеффри оказывается на него похожим при более ближнем рассмотрении, никак не влияет на уверенность Оберхаузера. Его просто радует то, что сын унаследовал от него хоть что-то.
— Ты, наверное, даже предположить не можешь, по какой причине я привёз тебя сюда, если не из-за Бонда, — в голосе слышится какое-то новое наполнение: слова вылетают резче и даже жёстче; нельзя не заметить, как на говорящего влияет это упоминание. — Но всё гораздо проще, чем тебе может показаться.
Слышно, с каким стуком стакан опускается на кофейный столик; после — звук более тонкий и тихий, похожий на шелест. Франц прикасается к затылку Джеффри, медленно и аккуратно развязывая не слишком плотный узел из атласной ткани. Лента плавно опускается на стол, извиваясь змеёй, и Оберхаузер освободившейся рукой снимает с себя очки Кью, водружая их на его переносицу. Поправляет за ухом, а потом, отстраняясь, с улыбкой заглядывает сыну в глаза.
— Так действительно лучше, — ласково произносит он, наклоняя голову набок. — Теперь я вижу, что глаза тоже мои.
Поделиться52015-11-15 23:33:22
Кью редко приходится сталкиваться лицом к лицу с сильными мира сего. Предпочитая оставаться в тени и не ранить ладоней о колючую проволоку хитросплетений межличностных отношений, он старается максимально ограничить контакты и связи в реальном мире. Так спокойнее работать. Опять же, Кью кажется, что, сознательно отгораживая себя от других, возводя стену меж собой и людьми, он действует во благо. Ведь так его будет труднее шантажировать, если однажды кому-то что-то от него понадобится. Среди злодеев принято давить на близких и родных, выбивая из жертвы информацию или склоняя к сотрудничеству.
Да, это тоже показывали в сериалах.
— Когда вы сможете отпустить меня?
Что ж, теперь по крайней мере Кью становится ясно, отчего ему не позволяют увидеть лицо собеседника. Впрочем, он видел старую фотографию в газете и пытается вообразить, как бы выглядел тот мальчик с надменным взглядом и тяжелым подбородком по прошествии лет. Но все же это удивляет, сбивает с толку, что же он делает на этом стуле, если личные счеты у Франца Оберхаузера с Бондом, а не с ним. Возможно, он ошибся и черный король организации СПЕКТР не снизошел до личной аудиенции? Или?... В отличие от 007, Кью не слышал голоса Оберхаузера ранее и не может сделать каких-либо окончательных выводов. Подвешенное состояние его тревожит.
Чем ближе к нему подходят, тем сильнее он напрягается. Мышцы ноют, пальцы сжаты в кулаки, сердце бьется яростно и отчаянно, будто пойманная птица. Он совсем близко. Наклоняется. Кью кажется, он в состоянии ощутить исходящее от незнакомца тепло. Странно, но Джеффри впервые радуется тому, что гладкий темный атлас не дает открыть глаза, мягко давит на опущенные веки. Ведь так он не видит зла. А следовательно...
— Non timebo mala, — беззвучно шепчет Кью одними губами, когда чужое внимание переключается на третьего участника этой странной интерлюдии. Он слышит плеск воды, пугается, когда рядом оказывается стакан. Мысли путаются. Он отчего-то только сейчас задумывается о том, что в воду тоже могли что-то подмешать. Но отстраняется отнюдь не из-за этого. Гордость не позволяет ему дать себя напоить, словно загнанного зверя. И хотя ему несвойственно столь нерациональное поведение, сейчас Кью отчего-то артачится. Ровно до тех пор, пока не слышит шепот, в котором ему чудится чуть ли не отеческая ласка. И стоит ему услышать это легкое, словно дуновение ветра, «прости», как он поддается и приоткрывает сомкнутые губы.
Нескольких больших глотков оказывается более, чем достаточно. Когда убирают стакан, вода немного расплескивается. Капля лениво ползет по подбородку, щекоча кожу. Он не может смахнуть ее, о чем напоминает боль в скованных запястьях, и это донельзя раздражает.
— Благодарю, — должно быть, эта вежливость сейчас неуместна, но Кью прекрасно осознает, что ему могли бы и вовсе не предлагать воды. Более того, он мог бы даже не дожить до этого момента.
— Что может быть проще допроса и последующей перевербовки?
Повязку с него все же снимают. Это может означать несколько вариантов: от откровенно пессимистичного и до относительно нейтрального. Либо его не планируют оставлять в живых, либо действительно собираются перевербовывать. Ни та, ни другая опция восторга не вызывают. Но во втором случае можно будет по крайней мере попытаться усыпить чужую бдительность и, возвратившись в Лондон, первым же делом попросить М о предоставлении убежища. Программа защиты свидетелей — последнее, в чем Кью нуждается. Но на другой чаше весов покоится смерть. О том, чтобы работать на СПЕКТР, Кью даже не думает.
Кью открывает глаза не сразу. Выступают слезы, несмотря на приглушенное освещение и ночь за окном. Он моргает раз, затем другой, отворачивается, избегая чужого пристального взгляда. Кью не любит смотреть людям в глаза.
— Может быть, и наручники вы тоже снимете, герр Оберхаузер? — он не отвечает на странную реплику Франца, сваливает все на то, что что-то не так расслышал или же не так понял. После снотворного его реакции все еще несколько заторможены. Кью вяло осматривается по сторонам, пытается запомнить детали интерьера. На самом же деле он готов смотреть куда угодно, лишь бы не в сторону этого человека.
Что-то в нем вызывает оторопь. Что-то — любопытство.
Кью не может понять, что перевешивает.
Non timebo mala — Не убоюсь зла
Поделиться62015-11-16 02:04:30
Когда Джеффри отворачивается, озираясь по сторонам, Франц вскидывает голову. Он несколько раз быстро моргает, фокусируя зрение после того, как снял с себя очки. С ними, конечно, было лучше — Франца то, что у его сына оказались очки с практически подходящими ему линзами, не удивляет, — но глаза постепенно привыкают. Даже несмотря на тусклое освещение, Франц видит Кью достаточно хорошо: и негодование, которое на короткий миг озаряет его лицо; и несколько мерцающие от влаги веки. Пытаясь поймать его взгляд, Оберхаузер внимательно следит за тем, куда смотрит Кью, и через какое-то время понимает — сын избегает его взгляда. Боится ли он? Пожалуй, в данный момент именно Франц — последний человек, которого стоит бояться. Но Кью об этом, конечно же, не знает. Не догадывается. Он всё ещё считает, что ему нужна чья-то помощь, кто-то извне. Тот, кто спасёт его, оказавшегося в ловушке.
Бросив попытку встретиться взглядом с сыном, Оберхаузер отворачивается сам, пытаясь рассмотреть узор на одном из горящих светильников; резные грани размываются, и Франц видит лишь чёрную линию, разбивающую свет на два. Когда он перед сном снимает линзы, мир вокруг превращается в полотно. И именно ночью это ощущение не приносит дискомфорта. К тому же, на данный момент Франц разглядел всё, что хотел.
— У тебя руки затекли? — заботливо спрашивает Оберхаузер, делая шаг вперёд и практически нависая над Кью. — Я прошу прощения, мой дорогой, но я не могу этого сделать. Как бы ни хотел.
Бежать его сыну просто некуда — Франц прекрасно это понимает; за дверью стоит охрана, две другие двери заперты. Дело вообще не в том, что Кью может сбежать: если он предпримет попытку, — а Франц абсолютно в этом уверен, — то у него наверняка не получится это сделать. Его перехватят, а если это случится, то, возможно, он отделается чем-то большим, чем ссадина на лбу. Этого Оберхаузер допустить не может. Перед тем, как развязать ему руки, дать волю, Франц должен знать, что Кью чувствует себя в безопасности и останется здесь по своей воле.
Если уж и истязать сына, то только с целью воспитательной. И только собственной рукой.
— Твоя мать верно о тебе отзывалась, — произносит Франц, опуская подбородок. — Ты умён, догадлив. Видел меня лишь на детской фотографии и сразу узнал. Забавно.
Поднимая голову, Оберхаузер немного щурится и, словно о чём-то размышляя, касается пальцами подбородка. Спустя мгновение его лицо снова меняет своё выражение, быстро и резко — так, словно его озарила какая-то очень внезапная мысль. Будто бы его осенило.
— Тебе ведь хватит ума поверить в то, что я сейчас скажу? — не сразу понятно, риторический это вопрос или на него нужно ответить, но после того, как Франц незамедлительно продолжает, сомнения развеиваются. — Я должен быть уверен в том, что ты правильно меня поймёшь. Что не решишь, будто бы это какая-то уловка.
Франц наклоняется ближе, снова чувствуя не только уже ставший привычным запах, исходящий от кожи Кью, но и практически лихорадочное тепло; когда Оберхаузер опирается ладонями о ручки стула, на лбу Джеффри проступают капли, которые стекают по вискам и поблёскивают в тусклом свете. Франц провожает их, очерчивает взглядом оправу очков, прежде чем заглянуть сыну в глаза.
— Ведь это не уловка, Джеффри, — имя он произносит гораздо тише, практически тем же шёпотом. — Я бы не стал так поступать с тобой.
Он резко одёргивает себя, плавно отстраняясь. Поправляет пиджак, оттягивая полы вниз, и смахивает невидимые пылинки с плеч.
— Когда твоя мать сказала мне об этом, я поверил ей, — голос непоколебимо ровен и спокоен, настолько, что усомниться в вере говорящего довольно тяжело. — Если бы ты общался с ней чаще, ты бы уже знал, кто твой настоящий отец.
Франц смотрит практически с упрёком. То, как яростно Флора защищала Джеффри, явно не заслуживает такого пренебрежительного отношения со стороны сына — Оберхаузер собственными глазами видел, насколько тяжело ей приходится, когда она даже не подозревает о судьбе своего ребёнка, не видит его, не может обнять и не знает, чем он живёт. Счастлив ли он. И Франц понимает это.
Но он нашёл Кью не ради Флоры. Он хочет вернуть себе то, что принадлежит ему. Он хочет вернуть своего наследника.
Поделиться72015-11-16 18:35:15
Естественно, ответа на самый важный вопрос Кью так и не получает. Отпустят ли его в конечном свете? Оберхаузер говорит о том, что никто не успеет спохватиться и заподозрить, что его похитили, стало быть, речь идет о часах, максимум — о дне или двух. Вряд ли больше. Если он не вернется в течение трех дней, Ив — единственный человек, которого он поставил в известность и доверил ключи от квартиры, — точно забьет тревогу и сообщит М. Узнает ли Бонд? Когда Оберхаузер отворачивается, Кью позволяет себе скорбно опустить уголки губ. Судя по тому, что 007 многим больше интересует очередная юбка, вряд ли. Придется помогать себе самостоятельно. Впрочем, ему не привыкать.
Но как только Кью вновь оказывается в ловушке пристального взгляда Франца Оберхаузера, от его печали не остается и следа. Он не хочет раскрывать своих карт, не собирается преподносить слабости противнику на блюдечке и не позволит читать себя, словно раскрытую книгу. «Мой дорогой» из уст Оберхаузера звучит так естественно и непринужденно, что Кью не находит в себе сил возмутиться и принимает это обращение, даром что страх лишь усиливается. Он не может понять природы этого отношения, не может понять мягких и приглушенных, словно гладящих интонаций собеседника.
— Затекли, — Кью кивает. — И плечи тоже. Запястий я уже не чувствую, — он не лжет. К чему сейчас лукавить? Оберхаузер все ближе, и Джеффри с силой вжимается спиной в обтянутую набивным шелком спинку стула.
Упоминание матери словно выводит его из оцепенения — того самого, в которое впадает кролик под взглядом удава. Он хочет шантажировать Кью с ее помощью? Но как? Джеффри сознательно оборвал все контакты с родственниками много лет назад, ограничиваясь звонками на Рождество. Отчасти это было сделано из желания защитить их. Матери, правда, это не касалось. Кью никак не мог простить ей второго замужества. Он никогда не предъявлял претензий, не препятствовал браку и на свадьбе вел себя прилично, хотя то, что на пороге пятидесятилетия мать появилась в белом подвенечном наряде, его и изумило. Но все же обида таилась и созревала в его сердце.
Он слишком хорошо помнил отца. Помнил последний звонок из Бостона и обещание приехать на выходных. Выходные наступили, но они так и не увиделись больше.
— Что с моей матерью? Ее вы тоже держите взаперти? — Кью резко поднимает голову и неожиданно подается вперед, навстречу Оберхаузеру. В этот раз он не отводит взгляда. На лбу выступает испарина. Он смотрит в глаза врага, а видит ледяную бесстрастную бездну. Короткая цепь наручников звенит в наступившей тишине, стальной браслет впивается в тонкую кожу запястья до боли.
О, теперь Кью абсолютно уверен в том, что причиной его похищения вовсе не является Бонд. Он бы рад начать анализировать ситуацию и выработать тактику, но каждое слово Оберхаузера бьет прямо в цель. Он завершает речь контрольным выстрелом — подвергает сомнению верность матери. Инстинкт самосохранения уступает место бешенству.
— Я не верю в ваши грязные инсинуации. Ни в одну из них, — Кью четко артикулирует каждое слово. Смаргивает выступившие злые слезы. — Мой настоящий отец погиб четырнадцать лет назад. И я не позволю вам плясать на его костях.
Поделиться82015-11-16 23:34:59
Оберхаузер не раздражается, когда слышит от Кью брошенные в порыве злости слова; не хочет ударить его, чтобы вспыливший щенок знал своё место и больше не пытался рявкать; не хочет платить той же монетой и оскорблять сына в ответ. Франц вздыхает, медленно мотая головой из стороны в сторону, а потом вновь устремляет взгляд, полный тихого осуждения, на Джеффри.
— Нет, что ты, я бы ни за что не стал держать Флору в заложниках. Да и ты далеко не заложник. Скорее гость, — голос Оберхаузера не сквозит ни недовольством, ни пренебрежением; взгляд тоже вскоре смягчается под полуопущенными веками.
— Мне приходится так много извиняться перед тобой, — произносит он, подходя ближе и проводя рукой по ручке стула справа от сидящего. — Мне действительно жаль того человека, которого ты называешь своим отцом, — руки Франца опускаются на плечи Кью практически невесомо, но пальцы, стягивающие кожу под свитером, ощутимо сдавливают суставы, заставляя Джеффри полностью откинуться на спинку стула. — Он погиб... В авиакатастрофе? Да, одиннадцатого сентября. Ужасная трагедия.
Шерсть приятно покалывает ладони; тепло, исходящее от тела Кью, говорит не только о разрывающем его изнутри гневе — видимо, в таком одеянии ему жарко. Франц бы с удовольствием предоставил ему возможность снять с себя тёплую одежду, но для этого ему пришлось бы освободить сына. Учитывая нынешнее несколько взвинченное состояние Джеффри, вызванное упоминанием о приёмном отце, сейчас не самый подходящий для снятия наручников момент.
— Если бы я знал... Возможно, я бы мог что-то сделать, — продолжает Оберхаузер, медленно сжимая в кистях кожу и мышцы над локтями Кью, идя снизу вверх. — Хотя нет, нет... Это ведь было не в моей компетенции.
Франц чувствует, как напрягается тело Джеффри, и движения кистей сразу становятся мягче. У Оберхаузера всегда была лёгкая рука. Многие сравнивали её с женской — аккуратная кисть с архитектурными пальцами, несколько вытянутая ладонь. Его никогда не смущал этот факт: он считал это скорее поводом для гордости. По крайней мере, преподаватели музыки всегда хвалили Франца за прекрасную, чистую игру на фортепиано, во многом осуществимую не только благодаря отличному слуху, но и такому необычному строению кисти.
К счастью Кью, руки можно использовать не только для воспроизведения мелодий классиков.
— Но не будем о грустном, — Франц отстраняется, когда чувствует спад напряжения по пальцами, и снова обходит Кью, но уже с другой стороны. — У меня есть то, что может тебя заинтересовать.
Он отходит к письменному столу слева от Джеффри. Шаги Франца практически не слышны, он идёт очень медленно и плавно, легко; аккуратно выуживает листок из кипы бумаг. Лист абсолютно ровный, словно прямиком из принтера. В полумраке библиотеки невозможно рассмотреть, что именно на нём написано и каким почерком. Когда Оберхуазер подходит ближе, он включает стоящий позади Кью крупный светильник на резной ножке и протягивает бумагу, держа её на весу перед глазами у Джеффри.
— Как ты можешь догадаться, это тест на отцовство, — тихо говорит Франц, наклоняя голову набок. — Знал, что просто так, без доказательств, ты мне ни за что не поверишь.
Улыбка касается лица Оберхаузера; он внимательно наблюдает за реакцией Кью, смотрящего в листок, но распознать что-либо, кроме истлевающей злости, пока не может.
— Не спрашивай, как я достал образец ДНК: если я смог поймать тебя, чего уж говорить о волосе с твоей макушки, — Франц снова улыбается так, что вокруг глаз образуются мелкие морщинки; он разворачивает листок к себе, коротко осматривая его содержимое, а потом разводит руки в стороны. — Никакой грязи, Джеффри. Я не подделал тест, если ты подумал об этом. Мне это ни к чему.
Поделиться92015-11-17 02:15:17
— Я здесь не гость, — Кью не узнает собственного голоса. Дрожащий и растерянный, тихий и сбивчивый. В тоне так и сквозит неуверенность, несвойственная ему неуверенность. — Я...
«Пленник», — желает закономерно завершить он фразу, но слово комом застревает в горле, когда плеч касаются чужие ладони. Он представлял этот момент совсем иначе. Представлял, что его грубо дернут, причем с такой силой, что голова мотнется, словно у безвольной марионетки. Представлял, что ударят по щеке, оставляя пунцовый след. Представлял, что оплеуха отзовется в ушах раскатистым звоном.
Все происходит иначе.
Оберхаузер уверенно надавливает на затвердевшие мышцы, и лицо Джеффри искажает гримаса боли. Сквозь сжатые зубы со свистом прорывается воздух, а после и сдавленный хриплый стон. Кью запрокидывает голову и смотрит на своего визави снизу вверх, замерев в ожидании следующего движения. Вся его поза выражает доверие и открытость, хотя это последние чувства, которые он желал бы испытывать по отношению к Оберхаузеру.
Тем более когда тот говорит об отце. Начисто исчезает желание демонстрировать остроумие. Теперь он вовсе перестает контролировать слезы в наивной надежде, что их можно будет принять за реакцию на своеобразный массаж. Кью нервно сглатывает, и кадык судорожно дергается. Он будто перемещается во времени и переживает события давно минувших лет вновь. И реагирует на них по-прежнему. Ведь несмотря на все то, что сказал ему Оберхаузер, любовь к отцу — к тому, кто называл себя его отцом — никуда не исчезла. Потому Кью не может и не хочет себя сдерживать. Потому он не вздрагивает от новых и новых касаний, не отстраняется. Соленая влага капает со слипшихся длинных ресниц, течет по острым скулам.
— Перестаньте, — шепчет Кью.
О, как бы он желал сейчас пыток.
Руки у Оберхаузера оказываются удивительно мягкими. Кью вовсе не ожидал прикосновений, не ожидал участия даже после всей череды странных жестов и слов. Но ему казалось, ладони такого человека должны быть загрубелыми и твердыми. Чуткие пальцы приносят долгожданное расслабление, заставляют боль, по крайней мере физическую, утихнуть. Кью думает, что готов даже поблагодарить своего надсмотрщика. Однако все его душевные порывы утихают, как только Оберхаузер подходит ближе, держа в руках лист бумаги.
И пробегая воспаленным взглядом по напечатанным строчкам, Кью осознает, что покоя ему ждать еще очень долго.
Он догадывается, что подделать результаты теста проще простого. Догадывается, что бумага может оказаться сущей фикцией. Однако Оберхаузер прав: зачем ему подделывать тест? У него нет никаких весомых причин связывать себя родственными узами с кем-либо, даже если этот кто-то — агент английской разведки. Никакой лишней пользы родство принести не может. Всего, что Франц Оберхаузер пожелает, можно достигнуть с помощью перевербовки и шантажа. Для этого вовсе нет необходимости устраивать грандиозную аферу с сенсационным признанием в стиле Дарта Вейдера.
Кью бессильно роняет голову на грудь. Высыхающие слезы обжигают щеки. Голова взрывается пульсирующей болью где-то в левом виске. Он зажмуривается, не желая признавать эту страшную правду. Он знает, что по возвращении первое, что он сделает, — повторит анализ, чтобы развеять эти чудовищные сомнения, отравившие душу. Чтобы разрушить мозаику, начинающую складываться в сознании воедино. Ведь если приглядеться, они и впрямь немного похожи. Есть какое-то неуловимое сходство.
Или же ему кажется?
— Мне нужно в ванную комнату. Умыться.
Его желание коммуницировать, кажется, вовсе сходит на "нет". Оберхаузер, судя по улыбке, доволен.
Что ж, кто-то должен быть счастлив даже в трагедийной пьесе.
Поделиться102015-11-18 02:25:42
Франц мажет взглядом по мокрым от слёз скулам сына, аккуратно отодвигает краем листка ленту и кладёт на столик. Он вскидывает голову, бегло осматривая макушку Кью, а затем снова обходит стул, вставая ровно на том же месте, где до этого массировал плечи; слышно, как что-то позвякивает, а после негромкого щелчка следует ещё один. Оберхаузер держит наручники за кольцо; они всё ещё немного тёплые после соприкосновения с кожей Джеффри, и Франц сжимает их в ладони, прежде чем опустить на стол прямо поверх листка.
— Пойдём, — тихо говорит он, опуская ладонь на дальнее от него плечо вставшего на ноги гостя; сын не слишком устойчиво держится на ногах, и Оберхаузер сильнее прижимает кисть, когда Кью делает первый шаг от стула. — Я покажу.
Франц, словно забывая о том, что несколько мгновений назад и не думал об освобождении Кью, как и о дачи ему возможности спокойно стянуть со стола что-нибудь тяжёлое — торшер, например, — ударить по затылку и бежать, проходит вперёд, оставляя Джеффри за своей спиной. Оберхаузер подходит к дальней двери, противоположной той, в которую входил охранник со стаканом воды, и достаёт из верхнего кармана пиджака ту же связку ключей, на которой висел ключ от наручников. Аккуратно отворяя дверь, Франц распахивает её и вытягивает руку в пригласительном жесте, чуть склоняя голову в сторону ванной комнаты.
— Проходи, — спокойно протягивает он, плавным движением кисти приманивая Джеффри к себе. — Не стесняйся, чувствуй себя как дома.
Когда Кью несмело проходит, низко наклоняя голову, Франц, вместо того, чтобы оставить сына в одиночестве, заходит следом и чуть прикрывает дверь, оставаясь в проёме. Он мог бы уйти, мог бы закрыть дверь: бежать отсюда некуда, в весьма большой полукруглой комнате с высокими потолками нет даже окон. Чтобы добраться до вентиляции, нужно поставить как минимум пять таких же стульев, к которому ранее был прикован Кью. Да и то не факт, что выберешься: нужно снять хорошо привинченную решётку, подтянуться и постараться одновременно с этим не рухнуть на мраморный пол вместе со всей этой конструкцией. Бежать отсюда просто некуда. В принципе, как из любого помещения в этом старинном здании.
Франц, правда, не думает, что Джеффри хочет бежать теперь. Воля человека имеет свойство заглушаться при столь сильном эмоциональном потрясении. Оберхаузер был бы готов поспорить на весь этот австрийский замок, что последнее, о чём сейчас думает его сын, — это побег. Что угодно: причина, по которой его мать связалась с таким человеком; причина, по которой она в принципе решила изменить отцу; причина, по которой судьба могла так жестоко обойтись с ним; причина, по которой с ним, даже несмотря на родство, обращаются так, как не обращались ни с одним пленником в этом здании ни до него, как и с любым другим — после.
Возможно, его интересует и то, по какой причине глава СПЕКТРа провернул всю эту махинацию с похищением.
Франц уверен, что ни один из возможных вариантов, копошащихся в умных мозгах его сына, не соответствует правде ни на долю.
Оберхаузер щёлкает выключателем и, когда рассеянный свет мелких лампочек на потолке плавно загорается, упирается плечом в ребро широкого проёма. В ванной комнате пахнет смесью сандала и цитрусовых — любимых запахов Франца; он шумно втягивает носом воздух, зажмуриваясь и растягивая губы в мягкую полу-улыбку.
— Но не забывай, что в гостях, — он вскидывает брови, смотря на Джеффри в упор.
Отредактировано Franz Oberhauser (2015-11-18 02:28:57)
Поделиться112015-11-18 04:58:04
Бытует мнение, что у всякого человека есть свой психологический предел. Преодолев его, он начинает испытывать те или иные ощущения по отношению к возбудителю. Но вот беда, Кью кажется, он дошел до точки, когда вовсе перестал чувствовать. Испытав такой спектр эмоций за — сколько же времени прошло? — короткое время, он вполне предсказуемо устает и никак не реагирует на неожиданную щедрость Оберхаузера, который еще так недавно заверил его, что наручники не снимет. Видимо, произошло что-то, что заставило его передумать. Были ли это слезы? Добивался ли он того, чтобы противник — какой он ему противник? — был морально сломлен?
Освободившись от наручников, Кью вовсе не думает о том, чтобы тотчас же броситься в сторону двери. Он сомневается в том, что успеет сделать несколько шагов на подкашивающихся ногах, и горячая ладонь на плече служит подтверждением того, что Оберхаузер разделяет эти сомнения. Кью послушно следует за своим пленителем, смотрит не в чужую спину, воображая, как будет вырезать на ней кровавого орла. Он обращает взор в пол, изучает слезящимся взглядом причудливый узор на мраморе. Говорит один Оберхаузер, Кью же не произносит ни слова, только растирает запястья, на которых алеют следы, оставленные браслетами наручников. У Кью тонкая кожа, бледная, не знавшая загара, закаленная одним лишь английским дождем, и оттого вишневые дуги кажутся на ней особенно яркими. Смутившись, Джеффри опускает рукава свитера ниже.
Ванная комната поражает воображение. В отличие от 007, частью жизни которого стали дорогие отели, еле сохраняющие равновесие между помпезной вычурностью и элегантной изысканностью, Кью совершенно к не привык ко всему этому. О нет, он никогда не нуждался, родители были более, чем обеспеченными людьми, однако здесь в каждой неброской мелочи, начиная венецианским зеркалом с матовыми узорами и заканчивая плеядой фигурных флаконов с нишевой парфюмерией на резной полке, неявно проступает недоступный среднестатистическому человеку мир истинной роскоши. Кью подходит к белоснежной чаше раковины и поворачивает кран. Поднимает глаза и невольно ужасается. Как он мог позволить себе выглядеть так жалко? Он нервно дергает плечами, и это оказывается единственной реакцией на слова Оберхаузера.
Жидкое мыло напоминает ему розоватые слезы, которыми истекает только-только надрезанный грейпфрут. У себя дома Кью даже не задумывается о такой ерунде — берет в «Теско» первый попавшийся пластиковый флакон с желтым, распродажным ценником. Химозный запах клубники или же сладковатый аромат шоколада — ему все равно. Оберхаузеру, похоже, вовсе нет. Опустив очки на туалетный столик аккурат возле вазы богемского стекла с бежевыми прожилками, в которой покоился букет засушенных фрезий, Кью набирает воды в пригоршню.
Становится немного не по себе, когда приходится наклониться и начать умываться, ведь так у него совсем не будет возможности хотя бы проследить за действиями похитителя. Но другого выхода нет. Прохладная вода освежает, и даже, кажется, возвращается способность трезво мыслить.
Когда он поднимает голову и тянется за полотенцем, жмурясь, в руках оказывается теплая махровая ткань. Кью хватает сил только на благодарный кивок. Ни на что больше. Он уже не может ничему удивляться. Желание избавиться от свитера приходит сиюминутно, и Кью тянет его наверх, борется с узкой шерстяной горловиной. Вместе со свитером вверх слегка поднимается край клетчатой рубашки, обнажая полоску белой кожи на животе. Кью замечает это, почувствовав холодок, и избавляется от свитера с неожиданным проворством. Он тут же одергивает рубашку, проверяет пуговицы, поправляет воротник. Щеки пунцовеют.
— Оставите меня на минуту?
Ему и впрямь дарят возможность побыть наедине с собой. Кью, правда, интересует не создание оружия из подручных материалов, а вещи многим более прозаические. Побег даже не приходит ему в голову, да и куда бежать от собственных сомнений?
В надежде отвлечься он быстро рассматривает армаду парфюмов Оберхазуера и даже берет один из флаконов, высокий и узкий, строгой формы. Внутри плещется темная, почти бордовая жидкость. Ничтоже сумняшеся Кью быстро нажимает на распылитель, и его окутывает облако аромата. Дымного, тягучего, необычайного. Головная боль уступает место головокружению, воспетому романтиками. Он и сам не знает, зачем совершает этот нелогичный и детский поступок? Хочет ли он увидеть реакцию Оберхаузера или же, напротив, желает, чтобы его проступок остался незамеченным? Сложно сказать. Но по крайней мере такая беспечность поднимает настроение.
Точнее, возвращает его из небытия.
Выйдя из ванной комнаты, Кью замирает на пороге в легкой нерешительности. Ему не хочется возвращаться на стул, хотя этого наверняка от него и ждут. Неловкую паузу прерывает появление очередного героя этого спектакля — белоснежного пушистого кота. Бубенчик на ошейнике позванивает, когда любимец Оберхаузера пробегает мимо хозяина. Выражение лица самого опасного человека на Земле в данный момент достойно увековечивания. Опустившись на корточки, Кью протягивает ладонь вперед, гладит кота по спинке, чешет бархатные уши и улыбается. Абсолютно искренне. В конце концов, кот не виноват, что у него такой хозяин.
Кошки, если подумать, вообще ни в чем не виноваты.
— Какой ты красавец, просто чудо, — он проводит кончиками пальцев по пушистой шерстке. — Как тебя зовут?
Отредактировано Quartermaster (2015-11-18 07:47:57)
Поделиться122015-11-19 04:38:02
Кью, несмотря на пристальный взгляд Франца, умело прячет глаза; Оберхаузер медленно склоняет голову, изучая носки собственных ботинок. Ему не столь важно поддерживать зрительный контакт с собеседником: Франц редко удостаивает кого бы то ни было прямым, заинтересованным взглядом — это скорее можно назвать трофеем, привилегией. Знак того, что вас заметили. Правда, это не стоит считать поводом для радости: временами это последнее, что запечатлевает жертва в своей памяти, прежде чем навсегда погрузиться в темноту. В случае с Джеффри, конечно, столь сильную и подогреваемую с каждым новым проявлением заинтересованность можно расценивать положительно. Только, естественно, сам Кью воспринимает это внимание с противоположной точки зрения — Францу не нужно лишнее тому подтверждение: он прекрасно видит, как реагирует сын. Сложно прочесть человека, которого ты знаешь не слишком долго, даже при излишней наблюдательности; сложно понять мотивы, а обнаружить болезненные темы и задеть правильные струны — подавно. Франц за несколько минут пребывания рядом с Джеффри смог довести его до настолько сильного эмоционального напряжения, что оно, прорвав прочную стену до этого непробиваемой хладнокровности, излилось слезами. И дело даже не в том, что у Оберхаузера есть богатый жизненный опыт, знание психологии поведения и факты, сухие факты, касающиеся личности его отпрыска — Франц прекрасно умеет применять всё это, настолько филигранно, что даже твердолобый Кью постепенно попадает под его влияние.
Когда он заботливо подносит умывшемуся Джеффри тёплое белоснежное полотенце, то становится сбоку, совсем близко — так, что снова может чувствовать несколько перебивающий ароматы ванной запах офисного работника. Но Франц не морщится, не отворачивается — никак не показывает своего недовольства относительно исходящего от сына амбре; стоит Кью потянуть свитер за ворот, внимание Оберхаузера тут же приковывают выглядывающие из-под рукава алые полосы, оставленные наручниками и сильно контрастирующие с бледной кожей Джеффри. Франц улыбается собственным мыслям, взглядом цепляя выглядывающий из-под задравшейся рубашки участок тела; кожа Кью по-аристократичному бледная и по-детски нежная, настолько, что даже сравнительно недолгое трение железных колец о неё вызывает незамедлительную реакцию, гиперемию и, как следствие, сильное покраснение. Оберхаузер хорошо знает, что это такое — его кожа несколько загрубела в силу возраста, но детские воспоминания о быстро проявляющихся ожогах и синяках живы как никогда. Даже если Франц не ищет никаких дополнительных подтверждений их родства, то они сами настолько сильно бросаются в глаза, что игнорировать их просто невозможно. Конечно, есть вероятность, что он подсознательно подстраивает все эти факты под уже сложившуюся картину, но... Зачем ему это? Для того, чтобы установить родство, достаточно было лишь теста — всё, что Оберхаузер узнаёт после, подтверждает именно сходство.
Принимая из напряжённых рук Кью его свитер, Франц на мгновение замирает, снова пытаясь заглянуть сыну в глаза. Просьбу он решает выполнить незамедлительно: молча кивает, легко улыбнувшись уголком рта, разворачивается и выходит, прикрывая за собой дверь. Он поднимает руки, держащие одежду, чуть выше, и, втягивая носом воздух, несколько хмурится: настоящий запах Кью гораздо приятнее, чем грубый аромат растворимого кофе.
Приоткрывая входную дверь, Франц встречается взглядом с охранником.
— Скажите, чтобы подали ужин в столовую, — шёпотом произносит он, смотря на Гаррета снизу вверх. — Минут через двадцать.
Выражение лица начальника охраны сильно меняется, но возникший вопрос он так и не озвучивает: Оберхаузер не любит, когда ему задают встречные вопросы.
Кью выходит именно в тот момент, когда Франц возвращается к двери санузла; он выглядит несколько растерянным и Оберхаузер отчётливо видит в его позе, в его движениях и взгляде немой вопрос, какое-то сомнение. Но размышления относительно внешнего вида сына резко прерывает новый, ещё не наводнявший эту комнату, но определённо знакомый Францу звук. Он разворачивается навстречу своему любимцу, растягивая губы в мягкую, — такую же, которой одаривал Кью, — улыбку; правда, она гаснет так сразу, как только пушистый комок пробегает мимо, устремляясь к гостю. Оберхаузер провожает кота удивлённым, даже ошарашенным взглядом — настолько эмоции, поглощающие его в этот момент, оказываются запредельными.
— Хель, — протягивает Франц, плавно разворачиваясь и убирая руки за спину. — Светлый по-немецки.
Переводя взгляд с кота на сына и обратно, Оберхаузер чуть прищуривается, облизывая пересохшие губы. Хель — чистокровный персидский кот с потрясающей воображение мутацией; Франц, как эстет, мимо такого прелестного питомца с голубым и карим глазом, пройти был не в состоянии. Единственные руки, которые не расцарапаны когтями Хеля, — руки Франца.
Видимо, они были единственными до сего момента.
— У меня двое котов, — говорит Франц, делая несколько коротких шагов в сторону присевшего около кота сына; улыбка, озаряющая лицо Джеффри в этот момент, оказывается для Оберхаузера вторым за последнюю минуту потрясением: он даже замирает на мгновение, пытаясь запечатлеть этот момент в своей памяти. — Думаю, со вторым ты тоже познакомишься сегодня: скоро подадут ужин и нам нужно будет идти.
Франц подходит ближе, когда Джеффри встаёт, и, оглядев его всё ещё потрёпанный после похищения внешний вид, цепляется взглядом за уже знакомую деталь: алые кольца, опоясывающие запястья, так и не исчезли.
— Нужно кое-что сделать, — Франц прицокивает, оглядывая руки Кью, а потом разворачивается и идёт к письменному столу. — Иди за мной.
Белый бинт по цвету практически тождественен оттенку кожи Кью; в тусклом свете настольной лампы они действительно кажутся идентичными. Франц, аккуратно поддерживая кисть Джеффри за тыльную сторону, перебинтовывает запястья, не слишком сильно стягивая кожу — чтобы она дышала.
— Я никогда не задумывался о том, каким я мог быть отцом, — внезапно начинает Оберхаузер, завязывая неплотный узел на правой руке. — Мог бы я быть справедливым, внимательным. Заботливым. Таким, которому не боишься довериться, который не будет ругать, что бы ребёнок ни совершил, — он обматывает второе запястье, чувствуя, насколько пальцы Кью холодные. — Как ты думаешь, Джеффри, у меня бы получилось стать хорошим отцом?
Отредактировано Franz Oberhauser (2015-11-19 04:44:21)
Поделиться132015-11-19 20:03:05
Удивительно, насколько быстро человек может адаптироваться к обстоятельствам. Еще полчаса назад Кью ни за что бы не послушался, вели ему что-нибудь Оберхаузер. Последний человек, которому он мог бы позволить командовать над собой. Последний, кому он мог бы покориться. Последний, кто мог бы заставить его лить слезы.
Вряд ли есть кто-то безжалостней Судьбы.
Совпадения, которые после демонстрации теста на отцовство бросаются в глаза с завидной скоростью, начинают всерьез тревожить Кью. Он не поднимает головы, когда Оберхаузер подходит ближе. Ладонь, лежащая на спине Хеля, чуть напрягается и кот, должно быть, это чувствует. Кью машинально подмечает детали: туфли Оберхаузера начищены до блеска, о стрелки отглаженных брюк, кажется, можно порезаться. Какой же дискомфорт, должно быть, ему доставляет любой изъян.
Кью соткан из несовершенств.
— Должно быть, тяжело возить с собой животных? Или вы живете здесь?
Вряд ли его собственные коты были бы готовы к постоянным переездам. Особенно желтоглазый британец Найлс. Он оставил питомцев на соседку, наскоро наврав той что-то о срочной командировке. По его расчетам поездка не должна была занять больше двух дней. Но сколько же она продлится теперь?
Он нехотя отвлекается от Хеля и встает, чтобы проследовать за Оберхаузером. Кью ждет чего угодно, но на появления на белый свет самого обыкновенного стерильного бинта. Впрочем, в этот раз он находит объяснение этому широкому жесту достаточно быстро. Франц Оберхаузер не терпит дефектов, и вид следов, оставленных наручниками, его наверняка раздражает. Что ж, в этом Кью с ним солидарен. О том, что действия похитителя могут быть продиктованы чем-то иным, заботой, например, он не думает. Кью послушно протягивает руку, но сжимает пальцы с такой силой, что касается кончиками мягкой кожи на внутренней стороне ладони. Прикоснуться к кому-либо — знак доверия, который он оказывает далеко не всем. А Оберхаузеру Кью не доверяет. Для этого нет ни единой причины.
Снова поднимается тема отцовства, но в этот раз Кью запрещает себе воспринимать все всерьез. Запрещает задумываться. Запрещает сомневаться. Он догадывается, что, нащупав его слабую точку, Оберхаузер нажмет на нее не единожды, и больше не желает давать ему ни малейшего шанса увидеть себя сломленным.
Когда Кью гордо вскидывает голову, ему чудится нечто смутно знакомое в этом движении. Он останавливает цепочку ассоциаций усилием воли.
— Не мне судить об этом. Я совсем вас не знаю. Но мне кажется, надеть эту маску вам было бы легко, — заключает Кью. Услышав звон бубенчика, он отворачивается взглянуть на Хеля, а когда вновь переводит взгляд на Оберхаузера, то сосредотачивается на аккуратном узле его галстука.
— Многое зависит от того, какие отношения были у вас с отцом. Уделял ли он вам достаточно внимания, интересовался ли вашими достижениями... Очень часто обида детства становится основой поступков взрослого мужчины. Не всегда правильных.
Только сейчас Кью замечает, что большой палец главы СПЕКТРа лежит на линии жизни, продолжает ее и словно служит символической границей между тем, каким он был раньше, и тем, каким станет теперь. Он непроизвольно пытается сжать кулак и отдернуть руку, подушечки пальца касаются чужой кожи, проводят по отполированному ногтю идеальной формы. Освободить запястье не позволяет стальная хватка, но Кью перестает сопротивляться, раскрывает ладонь. У него другое поле боя.
Кью или сын Франца Оберхаузера? Джеффри Бутройд или...
— Если бы у вас был сын, как бы вы его назвали?
Имя, в отличие от пола, возраста и внешности, отчего-то имеет для Кью необычайную ценность.
Поделиться142015-11-20 00:55:51
Стоит Кью вскинуть голову в практически горделивом жесте, Оберхаузер замирает на мгновение, держа бинт на весу. Он медленно ведёт подбородком вправо, смотря на сына сбоку, а затем вновь устремляет взгляд на запястья Джеффри. Франц чувствует, что между ними постепенно устанавливается связь. Он, как весьма предусмотрительный тактик, не слишком надеется на быстрое завоевание доверия Кью, а определяет вероятность согласно фактам. Францу, конечно, не занимать обаяния, у него хорошо развита способность убеждать людей, подчинять их себе, своей воле, манипулировать, но он оценивает свои возможности максимально трезво, не поддаваясь ни желанию ускорить процесс «одомашнивания» (Оберхаузер слишком любит метафоры, отсылающие к животному миру), ни влиянию, которое оказывает сам Кью на своего биологического отца. Определенно, для Франца отеческие чувства по отношению к кому бы то ни было — в новинку; он пока слишком плохо понимает, где находится граница между подчинением и примирением, но, судя по всему, получается у него не так уж и бездарно.
Хотя, может быть, Джеффри и прав — это всего-лишь маска, одна из тех, которые Франц являет миру каждый день. Возможно, он просто копирует чьё-то поведение?..
— Я слишком плохо помню своего отца, чтобы делать какие-то выводы, — холодно произносит Оберхаузер; слышно, насколько резко меняется тон его голоса, когда он говорит об отце. — Меня воспитывала семья матери. Женщины в основном.
...или, скорее, он делает всё с точностью до наоборот.
Лезвия ножниц с глухим щелчком разрезают волокна марли; Франц аккуратным движением надрезает ленту бинта, а затем ровным и достаточно тугим узлом завязывает ткань на запястье сына. Он чуть отстраняется, словно оценивая проделанную работу. Франц сам не замечает, как начинает поддаваться собственным эмоциям. Смотря на своего сына, он невольно вспоминает о том времени, когда сам был ребёнком. И пусть Джеффри не настолько молод, каким был Франц, потерявший отца, именно эти воспоминания вспыхивают в сознании наиболее ярко. Оберхаузера никогда не преследовал призрак убитого им родителя, ему ни разу не снились кошмары с его участием. Со временем воспоминания о Гансе подверглись сильной деформации, искажению — такому, что сейчас даже пытливый и заточенный под запоминание деталей ум Франца вряд ли смог бы воспроизвести портрет его родителя. Дело даже не в возрасте: Оберхаузер давно не находил повода для того, чтобы вспомнить об этом. Даже погоня за Бондом больше относится именно к самому агенту два нуля, а не к ревности по отношению к отобранному вниманию покойного и, как следствие, самому покойному.
Обнаружив слабое место Кью, Франц совсем забыл о том, что для него самого эта тема является не менее болезненной и неприятной.
— Как бы я назвал своего сына? — переспрашивает Оберхаузер, выпадая из некоторого оцепенения и плавно проводя ладонью по лакированному столу. — Мне всегда нравилось имя Маркус.
Оберхаузер задерживает взгляд на Джеффри, пытаясь разгадать его реакцию, но прежде, чем тот успевает ответить, дверь натужно скрипит. Франц поворачивает голову в сторону шума, не двигаясь с места, и по одному кивку охранника понимает, что в столовой уже всё готово.
— Нам нужно идти, иначе всё остынет, — Франц идёт к столику, берёт наручники и возвращается к уже поднявшемуся с места Кью. — Прости, но мне придётся надеть их снова. Не хочу, чтобы по пути ты натворил глупостей.
Франц мягко улыбается, оставаясь на месте. Он ждёт, пока Кью подойдёт к нему сам.
Поделиться152015-11-20 02:45:19
Кью чувствует себя отвратительным снайпером, которому впервые удалось попасть в цель. Во всяком случае он замечает перемену в голосе Оберхаузера. Определенно, он поступил правильно, переведя стрелки и тем самым отправив противника в непродолжительный, но нокаут. Если вспомнить ту статью о сходе лавины, унесшей жизнь Ганса Оберхаузера и обеспечившего его сыну место в списке пропавших без вести, можно прикинуть, что Францу было достаточно лет, чтобы запомнить отца. Его образ вряд ли был вытеснен временем.
Если только Оберхаузер не хотел избавиться от него самостоятельно.
Кью дергает уголком губ в подобии улыбки. Всегда приятно праздновать победу, пусть даже крохотную.
— Это значит «посвященный Марсу»? Тот, кто живет войной, — он кивает самому себе, ведь вопрос скорее риторический. Хотя, возможно, если ему понравилось искать в словах и действиях Оберхаузера скрытый смысл, то он сейчас занимается построением фальшивых гипотез — занятием, в общем-то, не самым благодарным, особенно для тех, кто не привык впустую тратить свой потенциал. Для таких, как Кью.
Лицо кривится, когда Оберхаузер берет наручники. Если раньше был хоть какой-то козырь, что браслеты натирают кожу, то теперь, благодаря бинтам на запястьях, надежды на то, что его больше не будут сковывать окончательно рухнули.
— Хорошо, — Кью кивает и подходит ближе. Однако вместо того, чтобы развернуться и покорно сложить руки за спиной, позволяя Оберхаузеру защелкнуть металлические кольца, он протягивает Францу ладони. И смотрит в глаза, не отводя взгляда. Кью ведь не слепой, он уже успел заметить, что от него только этого и ждут. Именно поэтому он выбирает наилучший момент. Лучший, по крайней мере, как ему кажется.
— Если вы наденете их спереди, то я обещаю не делать глупостей. У меня начинают ныть плечи, когда руки заведены за спину.
Кью делает еще один шаг вперед, нарушая одновременно личное пространство Оберхаузера и свое правило не нарушать чьего-либо личного пространства. Он оказывается совсем близко, слегка наклоняет голову, глядя на Франца сверху вниз.
— Пожалуйста, — совсем тихо произносит Кью, а затем тянет из ладони Оберхаузера наручники и защелкивает одно из колец на собственном запястье. Металл тускло поблескивает, контрастируя с белизной бинта.
Поделиться162015-11-20 04:13:22
На этот раз такую слабость, как проявление собственного замешательства, Франц себе не позволяет: он молча наблюдает за тем, как Кью добровольно шагает навстречу; в его лице прослеживается что-то новое, почти неуловимое, но определенно заставляющее заинтересоваться переменой, возникшей так внезапно. Оберхаузер разглядывает Джеффри с неприкрытым интересом, но не позволяет себе показать излишнего удивления — смотрит так, словно ожидает чего-то ещё. Но слова и действия Кью определённо не вяжутся с тем, что представлял себе Оберхаузер: чем ближе сын подходит, тем выше поднимается подбородок Франца. Он смотрит на сына снизу вверх, — так, как привык смотреть на подчинённых, которые ростом, как правило, гораздо выше него. Но в том взгляде, который Оберхаузер встречает сейчас, уже нет явного оттенка страха — по крайней мере, Франц этого больше не видит.
Почему-то сейчас, когда Кью протягивает руку и выуживает из расслабленных пальцев Франца наручники, запах собственного парфюма чувствуется особенно сильно; Оберхаузер знает, что при повышении общей температуры тела аромат духов усиливается, особенно если они находятся непосредственно на коже, и не удивляется этому: порывистые и совершенно новые действия со стороны сына определённо заставляют несколько напрячься.
— Ты начинаешь со мной торговаться, — резюмирует Франц, улыбаясь очень мягко, ласково. — Это похвально. Ты больше не боишься, да, Джеффри?
Оберхаузеру не нужен ответ. Кью давно мог понять, что Франц оставит его в целости и сохранности — не считая, конечно, потёртых запястий и ушибленного лба. Но нет ничего удивительного в том, что он не спешил это принимать: ведь когда практически гениальный ум Джеффри признает тот факт, что здесь ему не хотят причинить вреда, тогда Кью действительно не нужно будет бежать. Если он хочет остаться здесь по своей воле, — и совершенно не важно, по какой причине — Оберхаузер сделает так, чтобы гость об этом не пожалел.
— Правильно делаешь, — произносит Франц, аккуратно, чтобы не сдвинуть бинты, накрывая второе запястье дугой наручника. — Я действительно хочу, чтобы дискомфорт, который ты испытываешь, был минимальным, — кольцо защёлкивается чуть тише, чем первое, которое Кью зафиксировал самостоятельно.
Только сейчас, когда они выходят из библиотеки под чутким контролем начальника охраны, Франц наконец-то понимает, что запах его парфюма доносится не от него самого.
...
Новые ароматы, от которых Оберхаузер постепенно отвык, чувствуются гораздо острее; Франц распознаёт лимон и лёгкий гвоздичный шлейф. На довольно длинном столе в просторной столовой с большим количеством витражных занавешенных окон покоятся блюда немногочисленные, но определённо гурманские. Мясная тарелка с маленькими рулетиками из мраморной говядины, салонный бойшель с сердцем телёнка, узорчато вырезанные кусочки запечённого картофеля и баклажана. Франц, придирчивость которого граничит с фанатизмом, выдрессировал собственного австрийского повара как цирковую собачку. Не стоит лишний раз говорить о том, как Франца Оберхаузера раздражает любое несовершенство, а его редчайшая способность различать полутона вкусов и запахов превращает его в абсолютно невыносимого идеалиста; критика, которого могли бы бояться даже самые дорогие рестораны мира, если бы только Франц опускался до того, чтобы есть в них. Оберхаузер настолько сильно зациклен на идеальности всего своего окружения, что со скрипом позволяет себе питаться где-то, кроме собственного дома (в каждой из точек, которые являются временным пристанищем Франца на том или ином месте, есть свой повар).
— Садись, — протягивает Оберхаузер, указывая Джеффри на место напротив себя; Гаррет по приказу Франца расстёгивает наручники и отодвигает стул для гостя сам, хотя сначала несколько мешкается: взгляд главы СПЕКТРа, прямой и холодный, придаёт ему решительности.
— Приятного аппетита, — произносит Франц, складывая переданные начальником охраны наручники рядом с тарелкой, и смотрит на сына. — Скажи, если тебе что-нибудь понадобится.
Поделиться172015-11-21 21:49:01
Только собранные в кулак остатки силы воли не позволяют Кью спрятать руки за спину. Он отчаянно цепляется даже за крохотные крупицы свободы и независимости, что у него остались, и потому его добровольный жест может со стороны показаться нелогичным и странным. Но в обществе Оберхаузера быстро перестаешь считать что-либо странным.
Молчаливый Гаррет придерживает его за локоть и сжимает руку, должно быть, не из желания навредить, а просто потому что не рассчитывает силу. Кью думает, что именно ему он, возможно, и обязан ссадине на лбу. Ударился он, конечно, случайно, но, если бы его не схватили за плечи, то и сопротивляться бы вряд ли стал, испуганный тьмой и немотой. Охранник Оберхаузера меньше всего похож на деликатного человека. О таких говорят «грубо скроен, но крепко сшит». Такие люди не подведут. Впрочем, Кью не думает, что Оберхаузер бы приблизил к себе человека, которому не смог бы всецело доверять.
Он ловит себя на мысли, что действительно перестает бояться. Страх утихает, уступая место любопытству и живому интересу.
В столовой Кью гадает: повысился ли уровень доверия настолько, что ему дадут возможность взять в руки вилку и нож? Или же его собираются унизительно кормить с ложечки, словно ребенка? Гордости Кью не занимать, но в некоторых случаях он готов наступить на нее. Например, сейчас, когда при виде еды, будто только что вышедшей из рук фуд-стилиста, он чувствует голод особенно остро.
Блюда вряд ли отравлены, Оберхаузер мог бы убить Кью уже несколько десятков раз, а не тратить на него свое время. Наверняка оно на вес золота. Хотя скорее уж платины, если сотая доля подозрений Кью о его деятельности является правдой. Гаррет расстегивает наручники, и с губ невольно срывается вздох облегчения. Ему все-таки дадут возможность почувствовать себя человеком, а не зверем.
— Спасибо.
Определенно, это прогресс. Час назад Кью бы вряд ли стал благодарить одного из своих похитителей. Но человек в состоянии привыкнуть ко всему. Просто процесс адаптации к новым условиям, запущенный вскоре после того, как Оберхаузер нащупал его слабое место, идет, опережая график. Кью думает, уж не становится ли он жертвой Стокгольмского синдрома.
То, что он опускается на мягкий стул, становится знаком для официанта, наполнившего его тарелку чем-то, отдаленно напоминающим рагу. Кулинар из Кью аховый, без преувеличений. Он признает это, даже несмотря на завышенную самооценку. Если к чему-то у него и отсутствует талант, так это к приготовлению пищи. С другой стороны, необязательно быть выпускником высшей школы «Кордон Бле», чтобы оценить блюдо. Он безошибочно, хоть и после некоторых колебаний, выбирает нужную вилку и вновь жалеет о том, что у него слишком мало опыта в таких вещах. Будь здесь Бонд, он бы точно не спасовал.
— Приятного аппетита, — эхом отзывается Кью, кивнув собеседнику. Стол кажется непривычно длинным.
Оберхаузер любезно предлагает ему сказать, если что-то потребуется. Что же ему нужно? «Актуальное руководство по застольному этикету»?
Чопорный официант, тем временем, наполняет его бокал вином. Кью пробует рагу, неуверенно накалывает на вилку кусочек баклажана. Поначалу пища будто лишена вкуса, но уже спустя несколько мгновений, он тянется за новым ломтиком. Не будучи по натуре привередой, он не отказывается от каждого блюда, смакует пищу, познавая незнакомые доселе вкусовые сочетания.
— Передайте повару мое восхищение.
Взяв бокал, он осторожно подносит его к лицу, вдыхая букет. Движения Кью больше напоминают о прилежном ученике, зазубрившем алгоритм из книги для сомелье, нежели о настоящем ценителе вин. Но он старается, чтобы вышло максимально непринужденно. Глоток вина делает его смелее, следующий — заставляет щеки расцвести алым.
— Мне казалось, после той неудачи на подъемнике ваши люди оставят меня в покое, сосредоточатся на Сванн и 007. Почему вы выбрали именно этот момент для похищения? Вы ведь никак не могли предугадать, что я отправлюсь в Австрию.
Черт возьми, да он сам бы ни за что не предугадал!
Поделиться182015-11-23 00:47:56
Любезность и проявление заботы, которые он демонстрирует собственному сыну, легко можно принять за слабость. В этом, в принципе, есть доля правды, но сейчас отеческие чувства, — в арсенале эмоций Оберхаузера они оказываются весьма интересной и воодушевляющей новинкой — недостаточно сильны для того, чтобы броситься вслед за Кью в огонь и воду, идти грудью на баррикады и вообще совершать любые поступки, противоречащие здравому смыслу, которые обычно совершают ошалелые отцы при каждой опасности, что угрожает их чаду. Однако Франц прекрасно понимает, что сохранение нового для Джеффри и чуть менее нового для самого Оберхаузера факта в тайне действительно важно — это он отрицать не будет. И важно именно для того, чтобы данное обстоятельство не перешло в категорию слабостей: найти рычаг давления хотят многие, но у Оберхаузера не так уж и много привязанностей, которые могли бы сделать его уязвимым. Точнее говоря, если очень хорошо подумать, их нет вообще: от всего можно отказаться, если того требуют обстоятельства. Пусть временами это приходится отрывать от сердца.
В Кью Оберхаузер уверен. И правда, зачем человеку, работающему в MI-6, рассказывать кому-то о своём родстве с одним из самых опасных преступников в мире? Чтобы дать усомниться в своей лояльности? Пусть сейчас для таких подозрений нет повода даже несмотря на то, что главы отдела Q и СПЕКТРа ужинают за одним столом, и первый, что удивительно, сидит даже без наручников, без охраны — ему предоставлена полная свобода действий. Это ведь странно, не так ли? Для любого другого человека, кроме самого Франца, — определённо.
— Хорошо играешь, Джеффри, — отмечает Франц, внимательно следя за тем, как сын отпивает из бокала поданное вино; рагу оказывается весьма неплохим, но Оберхаузеру кажется, что баклажаны чуть жестковаты, и он несколько дёрганым движением поправляет аккуратно заправленную за воротник салфетку. — Получается очень убедительно. Но сразу видно, как сильно ты волнуешься.
Оберхаузер отправляет в рот очередной кусок мяса; сердце телёнка практически тает на языке, а приятный молочный вкус хорошо вливается в общую палитру ощущений. Франц даже смягчается, расслабленно оседая на стуле. Он откидывается на его спинку, захватив бокал с вином, и, повторяя жест за Кью, сначала вдыхает букет, а затем подносит бокал к губам; Оберхаузер знает, что его движения по сути абсолютно идентичны тем, что совершает Джеффри, но их лёгкость и натуральность заставляет если не восхищаться, то устыдиться собственной бездарности по сравнению с этими выверенными, аристократичными жестами.
— Никак не мог, ты прав, — отвечает Франц, облизывая губы; ощущения от выпитого вина разливаются теплом где-то на уровне глотки и ухают вниз. — У меня достаточно людей для того, чтобы погнаться за всеми тремя зайцами. Но, к счастью, мне это не нужно.
Франц чуть прикрывает веки, словно задумавшись о чём-то хорошем, и снова растягивает губы в тонкую, по-кошачьи мягкую улыбку.
В том, что Бонд сам, словно мотылёк, прилетит на мерцающий вдалеке огонь, Оберхаузер даже не сомневается.
— В случае с тобой, — он снова вскидывает подбородок, выпрямляясь и подаваясь вперёд. — Нет никакой магии. Мне просто повезло.
Франц снова возвращается к своей тарелке, пригубив ещё немного вина: в этот раз его выбрал пал даже на что-то среднее между красным и белым, но не менее утончённое и, определённо, необычное — розовое вино. Он прекрасно чувствует малину, красную смородину и сливу; пожалуй, именно вино — лучшее из всего, что в этот раз подано к столу.
— Тебе нравится твоя работа? — внезапно спрашивает Оберхаузер, а потом, ловя взгляд сына, выпрямляется и очень глухо, но мелодично и легко смеётся — впервые за весь вечер. — Ты не подумай, я не собираюсь тебя разуверять в её надобности, — Франц широко улыбается, так и не обнажая зубы. — Мне просто интересно. Ты не очень-то похож на человека, которому хватило бы смелости рисковать собственной жизнью ради... Ради чего-либо.
Оберхаузер замирает, чуть вскинув брови. Он не лукавит. Лишь немного недоговаривает.
Поделиться192015-11-23 17:39:35
Глядя на Оберхаузера исподлобья, Кью думает о том, сможет ли этот человек однажды убить его, если понадобится? Сможет ли поднять на него руку сам или пошлет за ним убийц? Султан Сулейман Великолепный, любящий супруг и нежный отец, боясь, что наследник отберет у него власть, лично отдал приказ казнить старшего сына. И последним, что слышал принц Мустафа, был свист шелковой удавки, затянутой на его шее бесстрастными немыми палачами.
Возможно, удавку Оберхаузер использовать не будет. Это же прошлый век.
— Всегда волнуюсь, когда приходится обедать вне дома, — беззаботно отвечает квартирмейстер, подцепляя вилкой мясной рулетик.
По правде сказать, Кью даже рад, что Оберхаузеру удалось довести его до слез. Если бы этого не произошло, сейчас было бы намного труднее отражать атаки. Его все еще сковывали бы страх и неуверенность. Теперь же он лишен оков. Жаль только, не в прямом смысле.
— Я люблю свою работу. И только ради нее я готов рисковать, — Кью салютует бокалом и только тогда делает еще глоток. На языке остается терпкое послевкусие. В какой-то степени все так и есть. Он действительно спасал прежде всего собственную карьеру, отправляясь к Бонду. Если бы он не связался с ним лично, М бы окончательно прижал Кью к ногтю. В отличие от Оливии Мэнсфилд, Гаррет Мэллори обладает отличной памятью. И наверняка заставит заплатить сполна. Кью догадывается, ему в спину дышат другие. О нет, пока он не видит достойного преемника, более того, он тщательно следит за тем, чтобы их не возникло на горизонте. Кью ведь помнит своего предшественника. Помнит, как мечтал о том, чтобы старик наконец-то отправился на пенсию. Помнит, как из кожи вон лез, стремясь доказать свою профпригодность.
Однако дело не только в этом. Кью действительно переживает за Бонда. Более того, есть по крайней мере четыре человека, ради кого он мог бы сорваться с места и отправиться на край света, забыв об аэрофобии. Но Франц Оберхаузер — последний, кто должен узнать об этом. И дополнительное удовольствие Кью ему доставлять не собирается. Внутри все клокочет, но в этот раз он не будет настолько опрометчив. Не покажет своих чувств.
Если ему и суждено вступить в эту неравную битву, если даже суждено в ней проиграть, то по крайней мере он будет стоять до последнего.
— «Быть» и «казаться» — разные вещи. Тот, кто хорошо меня знает, никогда не примет одно за другое.
«Кажись цветком и будь змеей под ним». Так завещал Шекспир. Вслух, правда, Кью его не цитирует. Срабатывает инстинкт самосохранения. Кто знает, как может отреагировать Оберхаузер? Если они действительно родственники, его самолюбие может достигать те же высот, что и у самого Кью. А это значит, что задевать его опасно. По крайней мере не в тот момент, когда в его руках флэш рояль, а Кью располагает лишь парой десяток. И потому проще всего резко сменить тему, снизить градус напряжения.
— Предпочитаете кофе или чай?
Поделиться202015-11-25 21:41:02
Воздух в помещении становится практически осязаемым, тяжёлым и грубым; кажется, ещё немного, — и можно будет разрезать его ножом, поделив комнату на две равные части. А, может быть, на много небольших кусков, словно тот самый штрудель, который скоро должны подать к столу — Франц чувствует его запах, но не наслаждается им, а несколько возмущённо хмурится: когда запахи основных блюд и десерта смешиваются, в этом нет ничего хорошего.
— Ты прав, Джеффри, — спокойно отвечает Франц, переводя взгляд на сына и коротко кивая. — Слов твоей матери и собственных наблюдений явно не хватит для того, чтобы по-настоящему хорошо узнать тебя.
Оберхаузер чуть склоняет голову набок, опуская взгляд в стол. Изначально такой неестественный для столь горделивого человека жест может показаться извиняющимся, словно Францу стыдно за то, что он недооценил Кью, словно он признаёт свою ошибку и таким образом показывает, что был не прав. Он выдерживает паузу, замирая в этом положении на несколько секунд, и создающееся впечатление лишь укрепляется, начинает приобретать всё ещё неоформленную, но определённо существующую почву.
Вплоть до того момента, пока он не открывает рот.
— Но я не утверждал, — Франц медленно переводит взгляд на сына, мягко улыбаясь. — Я выдвинул предположение. И ты очень интересно отреагировал.
Будь он чуть менее сдержанным, Кью бы обязательно лицезрел искрящиеся довольством глаза, чуть вздёрнутый в победоносном жесте подбородок и нагловатую улыбку; однако лицо Франца меняется незначительно: лишь вздрогнувшие уголки губ, готовых разразиться улыбкой, говорят о ликовании.
— Чай, — запоздало резюмирует Франц. — Для кофе уже слишком поздно.
Отлаженные до автоматизма действия, которые Франц совершает каждодневно, а также частые перелёты из одного места в другое, выработали в нём абсолютную толерантность к биологическим часам, которые бы могли контролировать режим его существования. Но, несмотря на действительно непредсказуемый «график», Франц прекрасно разделяет понятия «поздно», «рано» и «не вовремя» — как правило, их значение зависит исключительно от его воли, и мировые часы на них не оказывают абсолютно никакого влияния. Также, как и желание сидящего напротив Кью.
Стоит тарелке опустеть, как на её смену ставят другую; абсолютно не воспринимаемые Францем слуги настолько сильно сливаются с окружающей его действительностью, что он даже не замечает их перемещения: он всё ещё предпочитает уделять внимание гостю, а не оборачиваться каждый раз, когда ему что-нибудь необходимо.
— Эрл Грей, — терпкий и грубоватый запах бергамота, исходящий от дымящейся фарфоровой чашки, прекрасно дополняет вишнёвый аромат десерта; Франц довольно улыбается, чуть жмурясь. — Хотя ты, скорее всего, и так в курсе.
Отредактировано Franz Oberhauser (2015-12-03 18:01:00)
Поделиться212015-11-26 04:51:55
Кью не сразу понимает, что праздновать победу еще рано. Привыкнув считать себя априори умнее, хитрее и находчивее, крайне тяжело сталкиваться с суровой действительностью. Особенно когда она с удовольствием вытирает твоим лицом асфальт. Точь-в-точь, как это сейчас делает Оберхаузер. Кью совсем не понимает его и бросает любые попытки понять. Все впустую. То Оберхаузер играет с ним, словно кошка с мышью, то проявляет чуть ли не отеческую заботу, ту неуловимую нежность, которую Джеффри когда-то дарил лишь один человек.
И он уже давно мертв.
— Вы всех людей изучаете, будто лабораторных крыс? — он аккуратно складывает приборы. Когда перед ним оказывается вишневый штрудель, Кью заметно оживляется. Он не такой уж сладкоежка, не пылает страстью к холодному мороженому и далек от того, чтобы не чаять души в шоколаде. У шоколада, в общем-то, все равно нет души. А вот фруктовые пироги всегда были его слабостью, с их удачным сочетанием сладости и кислинки. И штрудель, который Кью осторожно пробует, обмакнув небольшой кусочек в домашние взбитые сливки, оказывается выше всяких похвал. Он, впрочем, больше не спешит хвалить кондитера Оберхаузера и просто наслаждается десертом.
— Эрл Грей — мой любимый. Еще один факт в копилку ваших наблюдений, — если бы в голосе Кью содержалось хоть немного эмоций, его высказывание можно было бы смело посчитать весьма обидным. Но интонации квартирмейстера нарочито нейтральны, так говорит онлайн-переводчик. Абсолютно безэмоционально. Он делает глоток чая, затем другой. Головная боль возвращается, и Кью поджимает губы. Таблетку, однако, он не просит, да и вообще решает как можно меньше реагировать на слова и действия Оберхаузера. Кью не желает доставлять ему лишнего удовольствия.
Франц и так получает его сполна.
Аккуратно сложив полотняную салфетку, Кью убирает ее с колен и кладет на край стола. Десертный нож дрожит в пальцах, прежде чем он опускает ее на опустевшую тарелку. Спрятать бы, да только проку...
— Пословица «в гостях хорошо, а дома лучше» донельзя правдива. Благодарю за гостеприимство, герр Оберхаузер. Не находите, что уже поздно?
Теперь Кью взвешивает каждое слово, трясется над ними, как скупец над златом. Оберхаузер пробует новые тактики и приемы, но квартирмейстер не собирается сдаваться. Его цель — попасть домой как можно скорее. Желательно живым. Желательно в целости. Судя по всему, Оберхаузер не оценит, если его пленник сорвется с места и ринется в сторону двери. Еще больше это не оценит Гаррет, который в этот раз получит все санкции на избиение младенцев. Так что лучше не совершать резких действий. Кью нужен котам, работе и нескольким людям.
По крайней мере ему очень хочется в это верить.
Поделиться222015-12-03 19:01:59
— О нет, далеко не всех, — отвечает Франц, беря в руку десертную ложку. — Только тех, кто мне интересен.
Он мажет взглядом по кистям Кью, сжимающим приборы не слишком отчаянно. Пожалуй, расслабленность, в которой сейчас пребывает Джеффри, можно было бы принять за повиновение. Но Оберхаузер старается не делать поспешных выводов, он не любит оставаться в прострации и неведении — ему нужно убедиться в чём-то, чтобы принять как факт. То, что демонстрирует Кью — не абсолютное подчинение, и это понятно, это видно невооружённым глазом. В поведении сына, несомненно, есть борьба, но на быструю капитуляцию Франц никогда и не рассчитывал: привыкание — это долгий, затяжной процесс. Здесь нужно быть предусмотрительным, аккуратным и, что самое важное, терпеливым, а с этими характеристиками у Оберхаузера проблем нет. Единственное, о чём стоит беспокоиться, это время.
О котором квартирмейстер очень кстати упоминает уже после того, как они оба завершают трапезу.
— Мне — нет, — отрезает Франц, пожимая плечами. — Прошу простить, если я нарушил твой режим. Ты, наверное, уже спишь в это время.
Франц поднимается с места и, обходя стол, встаёт сбоку от Кью; оборачивается, кинув короткий взгляд на наручники, что остались покоиться подле тарелки, а потом смотрит на Джеффри и снова улыбается.
— В любом случае, ты тоже в этом виноват, — Оберхаузер складывает ладони в замок, прижимая их к груди, а затем резко наклоняет голову набок. — Ты ведь сам надел наручники.
Он и так планировал отпустить Кью сразу после ужина. Непреложное правило, которое говорит о моральных качествах хозяина дома, подразумевает сытость гостей после ухода. Оставить ребёнка (Кью бы, наверное, поправил Франца, если бы тот назвал его этим словом вслух) голодным и отправить домой — верх безжалостности. Оберхаузер должен, обязан быть таким, но только в том случае, если этого требуют обстоятельства — обычно такие обстоятельства касаются именно его преступной деятельности, сопряжённой с опасностями. Кью же, несмотря на внешнюю безобидность, тоже может быть угрозой, но точно не сейчас: Франц примечает, как Джеффри колеблется, когда складывает приборы на стол — в особенности, конечно, нож. Мгновение совершенно мимолётное, практически неразличимое, но не для чуткого и внимательного лидера СПЕКТРа (в какой-то степени это тоже можно назвать «издержкой профессии»). И то, что Кью его всё-таки убирает на место, а не прячет под стол, говорит об одном: какая-то часть его сознания всё-таки сдалась.
— Было приятно познакомиться с тобой лично, Джеффри, — Оберхаузер протягивает руку, стоит Кью подняться с места; нож, пусть ни разу не острый, но всё-таки в состоянии пробить глотку при должном усилии, ещё лежит на столе, в опасной близости к рукам квартирмейстера. Пожимая чуть холодную кисть Джеффри, Франц отмечает про себя, насколько твёрдым оказывается рукопожатие.
Франц снова улыбается, вызывая охранника. Когда тот бросает удивлённый взгляд на руки Кью, которые, между прочим, без наручников, на его лице вновь застывает немой вопрос. Но Гаррет его, как и всегда, не озвучивает — это, пожалуй, Франц ценит в нём куда больше, чем груду крепких мышц.
— Уверен, это не последний раз, — добавляет Оберхаузер неизменно довольным тоном. — Гаррет тебя проводит.