Прислушайся к себе. Какая музыка звучит у тебя внутри? В бесконечности бессчётных вселенных мы все — разрозненные ноты и, лишь когда вместе, — мелодии. Удивительные. Разные. О чём твоя песнь? О чём бы ты хотел рассказать в ней? Если пожелаешь, здесь ты можешь сыграть всё, о чём тебе когда-либо мечталось, во снах или наяву, — а мы дадим тебе струны.

crossroyale

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » crossroyale » внутрифандомные эпизоды » Дань пиратству


Дань пиратству

Сообщений 151 страница 166 из 166

1

http://funkyimg.com/i/2aYRa.png

- Дань пиратству -
http://i.picasion.com/resize86/b9e5d84bfe44281a9298a3d845795144.gif
http://i.picasion.com/resize86/3bccc514fbc8430ccc527cdb44ab40f4.gif
http://i.picasion.com/resize86/9f1f3c362d6d2b4853e87da8fb652000.gif
- Отвергнутые обществом, принятые морем -

участники:
Elizabeth Swann & Will Turner

время и место:
1751 год, Порт-Ройал, Карибское море

сюжет:
Уилл и Элизабет воссоединились. Проклятие Летучего Голландца снято. Тёрнеры пытаются жить счастливой жизнью совершенно обычных людей. Но две недели биений сердец в унисон внезапно прерываются исчезновением законной жены из дома. Когда кажется, что всё хорошо и всё на своих местах, стоит оглядеться и присмотреться к знакам, данным самим морем, и вспомнить, что означает быть пиратом. Или пираткой.

Отредактировано Elizabeth Swann (2017-06-18 14:09:59)

+3

151

оос

Да закончится эта страница или нет?
UPD: Да! Закончилась!

- Теперь знаю, - он улыбнулся и, оттолкнувшись руками, нехотя поднялся и встал. - Я уже последнюю четверть часа слышу какие-то бурные обсуждения над головой. Пойду проведаю, что там случилось, - подойдя к окну, он удовлетворенно хмыкнул. - Отлично, опять тучи. Тебе не кажется, что для данного сезона на нашем пути слишком много дождей? Калипсо, наверное, сердится. Интересно, с чего бы? - поинтересовался он у жены с самым что ни на есть невинным выражением лица, взял из сундука свежую рубаху (не иначе, как распорядился Грейтцер, заметив, что у Тернера они долго не выживают) и, натянув сапоги, вышел за дверь.
Она не получила ответа, который бы хотела, потому что Уилл решил вновь повести себя так, как ему вздумалось лучше. От смены положения и обстановки, Элизабет невольно растерялась, уставившись на Тернера с явным непониманием происходящего и его безмятежностью, будто они ни о чём не говорили. И, когда он ушёл, так и не услышав от неё какого-либо слова, Суонн весьма тяжело выдохнула, будто контролируя себя и свои эмоции на мужчину за то, что он ушёл прямо посреди разговора. Она села в кровати, с несколько мгновений неподвижно глядя куда-то в пустоту, а затем, будто в голове что-то щелкнуло, взглянула на сундук, из которого Уилл достал рубаху. Идея пришла моментально.
Она отбросила прочь простыню, прошла к месту, где лежали вещи и уже через несколько мгновений преобразилась в мужской костюм - штаны и рубаха. Да, Грейтцер позаботился о том, чтобы у Уилла была запасная одежда, но и Элизабет воспользовалась им, проигнорировав платье.
Затянув ремень потуже и так, чтобы рубаха была достаточно свободна и не выдавала женских прелестей, Элизабет отыскала ленту для волос в одной из тумб в каюте и, собрав волосы в хвост, заплела её вокруг, убрав свою длину, оставив лишь пряди у челки спадать на лицо. Она проделывала это давно, когда искала Уилла - преображалась в юнца, и тогда у неё неплохо было сделать вид, будто она юнга и никакая там не девица.
Довольно улыбнувшись своему результату, Элизабет постаралась отыскать во всяких тряпках что-то на подобии банданы и, когда это было найдено, закрепила её на голове. Не хватало только оружия, впрочем, это было сейчас не актуально - куда актуальней проследить за мужем в виде, в котором он никогда её не видел, и создать иллюзию, которую он боялся больше всего в отместку на его поступок.
С этими мыслями она натянула сапоги и вышла за дверь, осторожно идя по коридору в сторону палубы, вслушиваясь в голоса, что вели бурное обсуждение. Вести себя как мужчина ей не составило труда - ранние года плаванья рядом с пиратами и нынешние путешествия прекрасно научили ее всевозможным повадкам.
Оказалось, что говорили о грот-мачте - во время нападения пиратов она сильно треснула, ее подлатали на острове как могли, но поднявшийся сильный ветер грозил сломать ее окончательно. Из-за чего теперь высчитывали, успеет ли корабль проскочить мимо бури, которая, хоть и должна была пройти стороной, но из-за ветра могла причинить неприятности. Поэтому собравшиеся на квартердеке офицеры в лице Уилла, мистера Медоу и лорда Грейтцера как раз решали, стоит ли им сменить курс, чтобы взять крюк и обойти препятствие стороной.
Разговор ей был прекрасно слышен, а взгляд тут же устремился на мачту, оценивая её состояние. Порыв ветра, тем не менее вынудил, устремить внимание куда-то за горизонт, будто взвешивания все "за" и "против", после чего Элизабет, кинув взгляд на квартертек, прошла к офицерами, но бесшумно и так, чтобы сказать из-за спины наигранным мужским голосом:
- Думаю, рисковать не стоит. Мы и так достаточно пережили, ещё одного шанса на риск, после которого возможны печальные последствия, выдержать будет сложно.
На нее тут же удивленно воззрились обозначенные лица, а Уилл прищурился, пристально изучая ее. Если Медоу больше поразило то, что кто-то из его подчиненных вот так в открытую поднимается на мостик и выражает свое мнение, то английского лорда удивило даже не это, а некая знакомая беспардонность.
- Мы пришли к тому же выводу, миссис Тернер. Отрадно, что вы успешно применяете полученные навыки, - Грейтцер позволил себе почти неуловимую улыбку и выразительно поднял брови.
- Навыки для того и даны, чтобы ими пользоваться, не так ли? - ухмыльнулась она, ловя на себе удивлённые взгляды мужчин и мельком одарив Уилла вниманием, но лишь мельком. Встав так, чтобы быть уже не за спинами офицеров, отличаясь от них разве что ростом и худощавостью сродни юнцу, Суонн продолжила: - Жаль, лорд Грейтцер, что мы не пересеклись с вами ранее. Тогда бы вы оценили по достоинству каждый мой навык. Единственное, рассчитывать время пути для меня ещё сложно - я была капитаном корабля мизерно мало, поэтому хочу знать: сколько, в связи со сменой маршрута, придётся ещё плыть и когда мы наконец прибудем в Порт-Ройал? Каков крюк?
- Не более четырех-пяти часов, Элизабет, - отозвался ее муж, так и не сводя с нее взгляда. Затем все же подошел к карте, которую держал Медоу, и показал точнее: - Мы сейчас примерно вот здесь, - он показал точку западнее и южнее Ямайки, - а пройдем вот здесь, - рука двинулась выше, на север, - и пройдем вдоль побережья весь остров, повернем на юг и потом выйдем к Порт-Ройалу с востока, оставив таким образом шторм, который, судя по наблюдениям, как раз охватит юг Ямайки и его все южное побережье. Таким образом, оставим непогоду далеко справа.

Отредактировано Will Turner (2017-09-08 03:07:49)

0

152

оос

Давно бы уже запомнил, что сопротивляться бесполезно.

Проследив за движением руки мужа, который не дал и слова сказать Грейтцеру, Элизабет хмыкнула, кивнув.
- Надеюсь, по пути не случится ничего такого, что могло бы нас затормозить. Непогода и море весьма будто обратились против нас, вам так не кажется? Калипсо явно не нравится то, что мы хотим вернуться домой, - обратилась она ко всем мужчинам с фразой, которая была знакома Уиллу. - Будем готовы ко всему. Не нарваться на пиратов бы. Хотя, - взгляд её играл каким-то странным огоньком. - У вас на борту их королева. Прошлые пираты не знали... свода правил.
Во взгляде, которым Медоу посмотрел на Элизабет, читалось такое недоумение, что лучше бы она вообще не упоминала о пиратах: боцман "Розы" ведь не был посвящен в подобные тонкости и считал Тернеров обычными пассажирами - путешествующей вместе с лордом-губернатором семейной парой, глава которой по счастливой случайности оказался опытным моряком, что теперь вел корабль обратно домой. Так уж сложилось, что лично он не был свидетелем визита Дэйви Джонса и не видел, что явила луна, а потому считал россказни матросни не более, чем дурной шуткой, за которую, кстати, некоторым особо упорным все же влетело.
- Вряд ли они посмеют сунуться к побережью Ямайки, вдоль которого путешествуете вы, миссис Тернер, - любезность Грейтцера была призвана сгладить неловкость. - Но здешние воды спокойны. Мы увидим землю уже совсем скоро.
От взгляда женщины не ускользнул Медоу, что явно был удивлен сказанным, чем вызвал улыбку на губах Суонн.
- Поверьте, лорд Грейтцер, посмеют, ведь они понятия не имеют, что я здесь, - как-то холодно ответила она мужчине, взглянув на него, а потом вдруг положив руку на плечо Медоу, похлопала. - Не волнуйтесь, сэр. Вы серьёзно поверили, что я королева пиратов? - она изумлённо, но наигранно вскинула брови. - Стала бы королева сражаться против морских волков - своих подопечных? Лорд Грейтцер лишь поддержал меня в моей фигуре речи, - ободряюще сжав рукой плечо мужчины, она обвела остальных взглядом, кивнула Грейтцеру, взглянула на мужа с несколько мгновений, а следом решила удалиться, выяснив всё, что ей нужно.
- Если пойдем вдоль берега, нам понадобится лоцман, которого у нас нет, - тут же продолжилось за ее спиной обсуждение. Послышался шорох: это Медоу свернул карты - Следует ли отойти дальше в море, на глубину, милорд? - явно в адрес Грейтцера спросил он. - Правда, это нас задержит еще на час или два...
- Я проведу, - отозвался Уилл. - Воды в окрестностях Ямайки мне хорошо знакомы, могу провести даже с закрытыми глазами. К вечеру прибудем в Порт-Ройал.
- Что ж, решено, - подытожил лорд-губернатор. - Здесь мы полностью полагаемся на вас.
- Сообщите, когда покажется земля, но курс не меняйте, - хлопнув по плечу боцмана, кивнул Тернер и спустился по трапу на палубу, намереваясь найти жену, чье безрадостное настроение успел заметить, хмуро поглядывая на небо. Тучи висели низко, скрывая ночное светило, но дождь должен был пройти стороной.
‌На палубе сразу найти он ее не мог: костюм сливался с одеждой других матросов, а темное время суток отнимало хорошую видимость. Элизабет воспользовалась тем, что не было видно луны. За это путешествие это был приятный момент, когда она могла провести время не в каюте, а у носа корабля. Оперевшись о фальшборт, она молча смотрела в темную воду, которую тревожила "Роза". Такие моменты позволяли ей отвлечься от всего и побыть в своих мыслях, даже несмотря на то, что ещё некоторое время назад моряки не признали её, удивленно шарахаясь и спрашивая, как её имя. А в голове было лишь одно желание - добраться до дома и увидеть наконец сына, чтобы сердце успокоилось.
Тернер появился рядом с ней, подойдя незаметно, бесшумно, как кот, хотя скрываться намерения не имел.
- С Генри все будет в порядке. Мы скоро увидим его, - произнес он негромко, тоже опираясь о дерево, смотря вдаль. - Меня беспокоит сообщение, которое доставила русалка: о том, что Салазар будет ждать у Исла Парадизо. Три дня почти прошли - значит, он там. Главное, что мы находимся здесь, а не где-то еще.
Взгляд резко переместился с воды на подошедшего мужа и тут же был отведен. Элизабет поджала губы на его слова и постаралась вновь отвлечься на воду.
- Ты почувствовал Генри или решил поверить словам Шансы? - произнесла она, не глядя на него. - Почему-то именно возле этого острова он нас ждёт. Но для чего ждать у острова, что не обозначен на картах? Калипсо явно хотела от этой встречи чего-то особенного, ведь по её указке двигается Салазар, - взгляд помрачнел.
- Я ничего не почувствовал, - опустив голову, покачал ею мужчина и вновь выпрямился. - Думал, что есть смысл попробовать, когда мы стояли лагерем, но на суше у меня получается еще хуже, чем в море. Вообще ничего не вышло. Я хочу верить, надеясь, будучи родителем - как и ты. Права была ведьма или нет - скоро узнаем. Ты, кажется, за что-то обижена на меня? - прямо спросил он, развернувшись по привычке к морю спиной, опираясь на планшир.
- В чем-то ведьма была права, - тихо отозвалась Суонн. - Ты захотел душу. Как истинный морской дьявол. И поэтому теперь я питаю надежду, что и насчёт Генри она была права, - она чуть повернула к нему голову, нахмурившись, а затем хмыкнула. - Ну, побегай я от тебя с какими-то недомолвками, остался ли бы ты спокоен?
- Ты уходишь от ответа, - чуть щурясь, произнес он, наблюдая за ней. - Что до души... Я не хочу с тобой расставаться, но не вижу иного способа, кроме как взять тебя на борт "Голландца". Я не знаю, будешь ли ты жить вечно молодой, как прежде - или же это условие кануло в Лету вместе с условиями Калипсо, которые разрушил Трезубец. Я не хочу тебя хоронить, Элизабет, - он добавил это тише и произнес так, что едва смог закончить: - Мы ведь об этом говорили уже.
- У меня хороший учитель, - тут же ответила она,  хлопнув по фальшборту ладонями и поворачиваясь к нему также, как и муж - упираясь теперь спиной в дерево. - Да. Мы говорили об этом. Но наш последний разговор был вовсе не об этом, если ты помнишь. Хотя, конечно, именно слова о душе и сподвигли на него, - глубоко вдохнув, Элизабет кинула короткий взгляд на мужа, а затем отвела куда-то в сторону, наблюдая за темным горизонтом. Молчала она достаточно, чтобы Тернер уже мог что-то сказать, однако она не дала. - Я ведь понимаю, что моё желание призрачнее некуда. Куда реальнее, если я просто дам тебе присягу, отдам душу и буду с тобой. Всё, казалось бы, предельно просто, - взгляд устремился куда-то под ноги. - Но меня выводит из себя одна лишь мысль, что тебя может забрать Калипсо. Забрать и сделать своим. А я, будучи членом твоей команды, имея статуса жены, должна буду видеть, как ты можешь стать Её, - голос на этих словах разве что холодом не обдавал. - Как она делает из тебя своего капитана. И самое ужасное, Уилл, что я стану принадлежать не тебе. А тому, кого она из тебя сделала. Или.. ей. И помочь я тебе не смогу - ведь ослушаться тебя будет невозможно.
- Если она нарежет то сердце на мелкие кусочки и превратит меня в бессердечную тварь, боюсь, не дать мне превратиться в чудовище сможешь только ты, Элизабет, - бросив взгляд через весь корабль на море, промолвил Уилл. - Но размышляя над твоей просьбой об ответном шаге, я не могу не думать о том, что, связав наши души, подставлю под удар и тебя. Что, если моя "бесчеловечность", которая, как говорил Шаркман, окажет влияние не только на "Голландец", но и на тебя? Помнишь ведь, как изменился корабль и команда из-за действий Джонса. И даже больше: будешь ли ты достаточно защищена присягой и проклятием Кортеса, чтобы Калипсо не сумела добраться и до тебя, зная, что ты - мое слабое место?
- Я не дам тебе превратиться в монстра. Будь уверен, - ее звучал весьма твердо. - И не превращусь сама. Если мы сделаем всё быстро и у нас всё получится там, на Краю Света, у Калипсо не будет возможности навредить нам. Наоборот, - уточнять, что именно "наоборот" она не стала, знала, что они в море и рассказывать о планах лучше не стоит. - Единственное, я не знаю, будет ли это хорошим шагом - давать присягу, Уилл? Ведь, как я уже выразила свои опасения, подчини она тебя своей воле, я не смогу тебе помочь, будучи под присягой. Но, - пальцы вдруг сжались в кулаки. - Я слишком верю в то, что мы со всем справимся. Что я справляюсь и не позволю ужасному случиться.
- Я оставлю нам лазейку и устрою так, что только ты сможешь привести меня в чувство, когда увидишь, что я перестал быть собой, - он взглянул на нее, для себя что-то решая. - Сможешь остановить и удержать рядом с собой - и она с этим ничего не поделает, потому что это станет твоей обязанностью в качестве члена команды, то есть, попадет под действие присяги, которую она не может отменить, поскольку... - прикусив губу, он помолчал, вглядываясь в далекие штормовые облака где-то на западе. - Поскольку капитаном меня сделала не она, а Джонс, который придумал это на суше. И там же, на суше, - он даже зачем-то подобрался, - я отдам тебе свою душу, чтобы у тебя всегда была возможность вернуть меня. Я смогу это сделать. Я знаю, <i>где</i> это сделать.
Во внимательном и чуть встревоженном взгляде Элизабет промелькнула тень надежды на то, что говорил муж. Она даже чуть отстранилась он борта корабля, не сводя глаз с Уилла.
- Если такое возможно, то это единственный вариант? - спросила она почему-то тихо. - После последних событий, Уилл... - она прекрасно помнила, как равнодушно он убил двух человек и совершенно не задумывался о том, как это выглядело со стороны Её глазами. - Это единственное, что спасёт тебя от неё. И я смогу помочь, надеюсь. Но где ты намерен отдать душу?
Черные глаза смотрели прямо на нее. На мгновение в ночном сумраке показалось, что в них мелькнуло что-то светлое - что-то прежнее очень знакомое? Кто знает.
- На берегу мертвых, Элизабет. Там, где мы заберем пассажира. И тогда ни море, ни боги, ни сама смерть не смогут разлучить нас. Ты сойдешь туда вместе со мной?
- На берегу мёртвых? - голос чуть осип от удивления и звучал так, будто она была напугана. Но Элизабет была лишь шокирована, хотя глядя в глаза мужа, его предложение звучало так, будто она отправляется в какой-то ад, который её полностью устраивает. Ведь кто сказал, что в аду жарко? - Я... - она как-то осунулась, но взгляда от чёрных глаз не отвела, будто глядя в них искала что-то, что даст ей веру в то, что это будет лучшим вариантом. По сути, ведь пути назад нет. Она прождала его двадцать два года вместе с их сыном. Ждала и мечтала, чтобы он был рядом. Чтобы чувствовать его тепло, слышать его голос и знать, что она не одна в этом мире после того, как у неё никого не осталось. Она была готова бороться за мужа и дальше - ведь он её. Вернулся к ней, и ни одна богиня не разлучит их. Потому что каким бы морским дьяволом он ни был, он принадлежал ей. А она - ему. - Да, - отозвалась она, глядя ему в глаза. Голос сначала звучал тихо, но взгляд твердел, как и её слова. - Да.

+1

153

оос

У нас есть отличный способ договориться.

Она могла видеть, как меняется его лицо - озаряется радостью, словно они снова на своей свадьбе в мимолетном затишье посреди жаркого боя, где она сказала ему "Да". Он и чувствовал себя так же, будто только что выдержал бой, только вот с каким врагом - непонятно.
- Отлично, - сказал он то же самое слово, что и тогда, потянулся к Элизабет и мягко сграбастал, прижимая к себе, сразу зарываясь носом в волосы, горячим дыханием согревая ее. - Я думал, что ты не согласишься. Но я на самом деле не могу придумать ничего лучше - и эту идею подсказала ты.
Она обняла его в ответ, крепко прижимаясь к нему и вдыхая его запах, пытаясь внушить свою поддержку в этом решении и свое полное согласие.
- Надеюсь, не дойдет до такого, чтобы мне пришлось возвращать тебе человечность, но если придется... - кажется, она жалась к нему так, будто тоже пыталась согреть своим телом, когда он грел её своим дыханием. - Я сделаю всё, что смогу. И начать придется с того, чтобы ты вспомнил, кто ты есть и кто есть я для тебя, - губы коснулись шеи мужчины. - Тебе лучше не забывать, кто мы друг другу, Уилл, - и голос явно звучит с усмешкой.
- Я не забуду. А если кто-то постарается, чтоб мы забыли - ты мне напомнишь, - он чувствовал холод, но улыбался, потому что присутствие любимой, тепло ее тела, улыбка и ласковый взгляд могли растопить целый айсберг, да что там, в его представлении - все ледники мира.
И стоя вот так у фальшборта, обнимая ее, глядя на море и тучи, он чувствовал себя как никто на свете счастливым, а теперь еще знал, что очень скоро ничто их впредь не разлучит.
Нужно лишь чуть-чуть подождать.
Совсем немного.
- Боюсь, не только тебе напомню, - она улыбается куда-то ему в шею, жмется щекой к его груди, будто хочет быть настолько близко, чтоб нельзя было отстранить. За вырезом его рубашки, возле её лица, виднелась кожа, а на ней медальон, тот самый, что даровал им бессмертие, но и также отнял достаточно, чтобы они сто раз подумали прежде, чем ругаться. Но Элизабет не хочет думать о плохом. Скоро Уилл Тернер будет полностью её, а она - его, и это и правда похоже на вторую их свадьбу.
Она закрыла глаза на несколько мгновений, наслаждаясь шумом моря и любимым, не обращая внимания на переговоры между моряками - это всё было на заднем плане. И только когда она переместила голову ближе к плечу Уилла и подняла взгляд к небу, взгляд её коснулась толика волнения, но Суонн осталась спокойна.
- Пошли. Луна скоро выйдет. Надеюсь, ты сегодня не несёшь вахту?
- Я обещал провести "Розу" вдоль берега до самого прибытия в порт, - напомнил он ей, поглаживая по волосам. - Но это случится позже, когда подойдем ближе. Примерно через часов четыре-пять. Так что у нас есть время, - для чего оно есть, Уилл не стал уточнять, да и сам толком о том не задумываясь. Взяв Элизабет за руку, он шагнул, намереваясь вернуться в каюту, как она и предложила.
Правда, по дороге пришлось пару раз задержаться, слушая отчеты Медоу, который сейчас возглавлял вахту (хотя за штурвалом стоял вовсе не он) и на них отвечая, но все же Тернеры успели уйти аккурат к моменту, когда на палубу пролились серебристые лучи вынырнувшего из-за облаков ночного светила
Успели они и правда вовремя. Луна то появлялась из-за облаков, то исчезала вновь, наполняя палубу серебряным светом и снова погружая в корабельные фонари. Она игралась, словно пыталась выловить какой-либо момент и поймать Тернеров, вот только ловить уже было некого. В каюте через разбитое окно также просачивался лунный свет, но падал он лишь до середины комнаты несколькими почти рваными лучами из-за осколков и заколоченной дыры в стене.
- Больше никогда не уходи от ответов, Уилл, - Элизабет бросила эту фразу, как только они оказалась наедине, проходя к тумбе и запуская руку куда-то за голову. - Это вызывает вопросы и догадки, которые я сама же буду строить, - объяснила она, расплетая ленту из тугого хвоста, которым ранее связала волосы. - Например, на первый твой уход от ответа я так и не получила разъяснение кроме того, что этого когда-нибудь попрошу я сама, - при этих словах она нахмурилась явно неуверенная в том, что так будет. - Но то не так волновало меня, как вопрос о душе, - волосы были расплетены и плавным волнам рассыпались на плечи. Суонн обернулась к мужу. - И теперь у нас будет вторая свадьба? - пухлые губы отразили самую, что ни на есть, счастливую улыбку.
- Ох, ты об этом... - сперва он и не сообразил, о каком "первом" она говорит, но потом вспомнил и поспешил перевести тему. - Да, будет вторая. Но почему тебя это так сильно волнует, ведь мы как никогда прежде сможем позаботиться друг о друге, - подойдя к жене со спины, ступая бесшумно, как хищник, Уилл обнял ее за талию и мягко притянул к себе. Не удержавшись, поцеловал макушку и негромко вкрадчиво заметил: - Или ты считаешь, что о твоей душе, бережно отданной мне, я не смогу позаботиться? Но меня же не тревожит подобная мысль в отношении своей души, которую получишь ты.
- Меня это волнует в хорошем смысле, - тепло объятий приятно согревало, и Элизабет буквально прижалась спиной к груди мужа, пытаясь больше прочувствовать его, улыбнувшись уголками губ. - Я уверена, ты позаботишься о моей душе прекрасно, - мягко заметила она, положив руки на руки Уилла на своей талии и погладив их пальцами. - Ведь я не смогу никуда сбежать, сделать то, как считала бы правильно, в общем, как ты бы и мечтал, и никто не сможет забрать меня от тебя, - послышался тихий смех, после чего Суонн чуть откинула голову на плечо Тернера. - У меня же привилегий не много, но они весьма ценны.

оос2

Как раз самое время его использовать.

0

154

оос

together again

Ей понадобилось время, чтобы лечь рядом с мужем так, чтобы откинуться спиной на кровать, открывая глаза и взглянув вверх - на потолок, тихо шепча:
- Королева довольна своим подданным, - без какой-либо важности, констатирует факт Суонн, повернув голову к мужу. - А жена морского дьявола просто счастлива, - и потянулась, дабы поцеловать плечо мужчины. - Я люблю тебя.
Наблюдая за ней, он тихо улыбнулся, повернув голову к ней, продолжая ласкать взглядом, которым сейчас изучал ее силуэт, будто и впрямь невесомо гладил по волосам, по нежным контурам плеч, по чуть приподнятой, вздымавшейся от дыхания груди, по линии живота - и задержался на бедрах, чтобы снова неторопливо вернуться обратно к лицу. Собственная рука показалась неподъемной, когда Уилл приподнял ее, чтобы найти ладонь Элизабет и мягко сжать в своих, хотя сейчас из-за опустошенности малейшее усилие мнилось почти невозможным.
- И я люблю тебя, Элизабет, - голос мужчины не повышается громче шепота, но глаза, как всегда, говорят куда больше, чем могут слова. Совершив над собой подвиг, Уилл перевернулся на живот и возник возле лица жены, приподнявшись на локте, подпирая тяжелую гудящую голову. - Интересно, кто на этот раз нас услышал, - и едва слышно усмехнулся, намекая на прославленную отличную слышимость, которая у него никогда из головы не выходила.
- Думаю, снова весь корабль, - также усмехается она, взглянув в глаза мужа и тепло улыбнувшись. Приподняв руку, она ласково провела кончиками пальцев по его скуле, заправляя темную прядь волос ему за ухо и возвращаясь пальцами к щеке. - Впрочем, разве нас это когда-то волновало? - послышался тихий смешок. Элизабет поглаживала подушечками пальцев скулу Уилла,заворожено смотря на него. - Мне всё равно, кто нас услышал. Пусть знают, что ты и я наслаждаемся друг другом. К тому же, тебе скоро на вахту. И думаю, время до неё ты провел с пользой.
- Не могу пожаловаться, - послышался еще один тихий смешок. Потянувшись вслед за ладонью любимой, Уильям обнял Элизабет и притянул мягко к себе - таким знакомым ей жестом, совсем как в первую ночь после их, во всех смыслах, воссоединения. Разве что в тот раз они успели надеть одежду, а в этот - явно не торопились.
Больше всего на свете ему нравилось именно что лежать вот так, держа свое сокровище в своих объятьях, слыша ее, видя ее, чувствуя ее аромат и осязая каждой клеточкой тела, потому что, как многим влюбленным, ему все время казалось, что он весь насквозь пропитался ею, так, что слышался ее запах, даже если физически ее не было рядом.
- Давай немного подремлем, и я пойду, - не сводя с нее глаз, предложил мужчина и первым опустил голову на подушку, по-прежнему смотря на нее.
Рука скользнула в ответ по его плечу, и Элизабет обняла мужа, поворачиваясь теперь боком и становясь ближе к нему, чувствуя самое настоящее умиротворение, спокойствие и любовь. Глядя на его лицо, они понимала, что покидать эти объятия не хочет. Вообще никогда, а потому сильнее прижалась к Уиллу, также опуская голову на подушку и не сводя с него глаз.
- Если получится, - с улыбкой шепчет она и чуть придвигается так, чтобы уткнуться мужчине куда-то в сторону шеи, прикрывая глаза. Сон отныне не был им необходим, а дрема часто вызывала тяжелые последствия, с которыми Суонн не хотела смиряться - мороки Калипсо. Видимо, когда её сознание расслаблено, богиня позволяет себе вольности.
Понимая это, Элизабет вдруг приоткрыла глаза, и слабо напряженные брови чуть выдали её состояние, но она тщательно постаралась откинуть его прочь, в чертах лица любимого находя успокоение.
Но муж был здесь, лежал рядом с ней, нежа в объятиях, мирно дремал и в дреме хмурился, пока лицо наконец не разгладилось, будто он и вправду заснул. Впрочем, глубокая дрема им компенсировала отсутствующий сон, а, уйдя глубоко в мысли, Уилл умел отрешиться от всего происходящего вовне, таким образом давая отдых собственной голове.
По глубокому размеренному, редкому дыханию она поняла, что он "ушел" далеко и его дрему вполне можно счесть за краткий восстановительный сон.
Возможно, они еще не полностью утратили некоторые потребности, а значит, у них осталось надежды на то, что они все еще ближе к людям, чем к мертвецам, чуть больше, чем они привыкли считать.

+1

155

оос

Походу, у кого-то в ИЕ сломалась русская раскладка

...А "Роза" тем временем подходила к порогу, когда на марсе уже готовились объявить о земле...
В дверь каюты постучали с первыми лучами солнца, которые не достигали каюты Тернеров, поскольку корабль сейчас шел ровно на восток и весь свет утреннего светила доставался носу славного брига. Пошевелившись, Уилл открыл глаза далеко не после первого стука и первым делом взглянул на жену.
И тут же понял, что жена уже садилась в кровати, закутываясь в одеяло, будто в платье, и обернулась к Уиллу с лёгкой улыбкой. Ей не удалось расслабиться полностью, хотя она отдохнула. В руках мужа она всегда отдыхала и восстанавливала силы, но полноценно провалиться в дрёму она себе не позволила, опасаясь страшных видений.
Быстро вскочив с кровати, Элизабет, придерживая одеяло у груди, встала у двери так, чтобы та закрывала её и человеку по ту сторону были видны лишь её голова и плечо, когда дверь открылась.
- Доброе утро, миссис Тернер, мистер... - моряк, что стучал в дверь, замер на пару мгновений в растерянности, тут же опустил взгляд куда-то под ноги, и быстро продолжил. - Мэм, земля на горизонте. Передайте мистеру Тернеру, что...
- Он уже идёт. Спасибо, - кивнула Элизабет мужчине и тот поспешил удалиться. Закрыв дверь, женщина подавила смешок и взглянула на мужа. - Хорошо отдыхал? - лукаво поинтересовалась она, мягкой, чуть грациозной, сродни кошке, походкой направляясь к кровати. Одеяло с каждым её шагом бесстыдно сползало с груди, медленно распахивая и оголяя одну сторону её талии и бедра, а затем и вовсе упало у ног, стоило Элизабет дойти до кровати и замереть с нескрываемой усмешкой на губах.
Разумеется, сие представление не осталось незамеченным - Уилл, само собой, наблюдал за ней, хищно прищурившись, оценив провокацию. Когда Элизабет пошла посмотреть, кто стучал, он успел накинуть на себя простынь, заметив, что одеяло жена унесла на себе. И теперь внимательно следил за каждым движением этого самого одеяла, которое, в конце концов, оставило его женщину без всяких приличий.
- Родная моя, если я дам себе волю, то "Роза" так и будет плавать кругами вокруг Ямайки, - он резко встал, поднял с пола брошенные туда штаны, надел и, все же удержавшись, приблизился к Элизабет, чтобы обнять и поцеловать в лоб, а затем заглянуть ей в глаза и сказать: - Нам ведь очень нужно домой, верно? У нас много дел.
- Разве я тебя задерживаю? - с искренним удивлением приподняв бровь, Элизабет улыбнулась уголками губ, обняла мужа, крепко прижавшись, а затем отстранилась, задержавшись возле его уха. - Я бы сама тебе волю не дала, - шепнула она, взглядом теперь ища ту одежду, которая ей была нужна. А это мужские вещи, что остались лежать скомканные на кровати. И как они никуда не упали? - Чем быстрее ты приведешь корабль в порт, тем быстрее моё сердце и твоё успокоятся. - теперь она говорила куда более серьезно, надевая штаны, а следом рубаху. В каюте, по-видимому, оставаться она не собиралась. - Мы должны увидеть сына.
- Обязательно увидим, - уверенно кивнул Уилл и тряхнул головой в сторону, откидывая волосы со лба, после чего завязал их в хвост и двинулся к двери. - Присоединишься ко мне? Мы пойдем вдоль берега, увидишь отличные пейзажи. И, может быть, твое материнское сердце подскажет, вернулся ли Генри домой.
В таких обстоятельствах, как то, в котором они оказались, он старался не показывать, как сильно на самом деле беспокоится, да что там - откровенно едва ли не обмирает при мысли о том, что Генри мог попасть в беду. Да, сын уже взрослый и прошел через множество опасностей - только Уилл еще не успел свыкнуться с этой мыслью и избавиться от назойливого желания чрезмерно переживать - куда там, ведь даже Элизабет поступает так, как ей хочется, а юный Тернер, похоже, унаследовал бедовость обоих родителей в полной мере. Как и много лет назад, отец мог утешиться только верой в своего ребенка и надеждой, что все дурное рано или поздно пройдет стороной.
- Сейчас моё материнское сердце подсказывает лишь то, что он жив, - и фраза, как бы она ни хотела, звучит тяжело. Элизабет в принципе было сложно говорить такое, но реальность была настолько сурова, что заглядывать правде в глаза было просто необходимо.
Она затянула потуже ремень на поясе, одернула рубаху так, чтобы та не сидела мешком, и прошла вперёд мужа к двери, покидая вместе с ним каюту.
На "Розе" уже вовсю кипела жизнь, а палуба была залита утренними лучами солнца, окрашивая всё вокруг в золотистый оттенок и лёгкую дымку. Теплые лучи солнца, совершенно не жаркие, и свежий морской воздух явно приводили в чувства после весьма горячей ночи. Ночи, которую по-видимому, запомнили не только Тернеры, но и некоторые из команды, бросая на парочку короткие взгляды и тут же отводя их в сторону. Впрочем, для Элизабет это не играло никакой роли - отказывать в близости любимому из-за слышимости на судне она не была намерена.
На капитанском мостике их встретил уже бодрствующий аристократ, что приветливо улыбнулся супругам.
- Похоже, вы никогда не спите, лорд Грейтцер, - заметила Суонн, слабо усмехнувшись, вставая возле фальшборта спиной к морю и упираясь локтями о планшир.
- Я поднялся не раньше вас, миссис Тернер. Как только сообщили о земле, - он перевёл взгляд на Уилла. - Корабль в вашем распоряжении, мистер Тернер.
Тот кивнул и сразу отвлекся на мистера Медоу, который поднялся на квартердек с отчетом по предыдущей вахте. Ночь прошла спокойно, о чем Уилл, разумеется, знал (иначе б услышал разговоры снаружи, да и, случись что, ему бы с Элизабет помешали). Поприветствовав рулевого, стоявшего у штурвала, он завел с ним разговор, в который включился и боцман - все трое принялись обсуждать текущий маршрут. Между тем туда же пожаловал кок, который спросил обоих Тернеров о завтраке, которому временный капитан ответил, что завтракать намерен прямо здесь, не отвлекаясь от дела, после чего тот вопросительно взглянул на Элизабет и лорда Грейтцера. Последний распорядился подать завтрак в каюту и пригласил женщину составить компанию.
- Вы окажете мне честь, миссис Тернер, - сказал он. - Есть небольшой разговор.
На предложение мужчины дочь губернатора отреагировала приподнятой бровью в явной заинтересованности. Переглянувшись с мужем, она кивнула лорду Грейтцеру, принимая его предложение, несмотря на то, что есть ей вновь не хотелось. Или просто казалось?

+1

156

оос

it seems so

Оставив Уилла у штурвала, лорд и пиратская королева отправились в каюту Грейтцера, которая также пострадала от нападения пиратов, но осталась достаточно цела, в отличие от каюты Тернеров.
Проходя в помещение, Элизабет глубоко вдохнула, кидая взгляд на стол, но вовсе не желая садиться за него, оборачиваясь к мужчине.
- Что за разговор может быть в стороне от моего мужа? - напрямую спросила она, внимательно глядя на собеседника пронзительным взглядом тёмных глаз.
- В стороне от членов команды, которых не касаются наши с вами дела. Нисколько не сомневаюсь, что вы сообщите мистеру Тернеру каждое слово этого разговора, и нисколько не препятствую в этом, миссис Тернер, - пояснил Грейтцер, вежливым жестом указал на стол и занял свое место. - Прошу, угощайтесь, миссис Тернер. До прибытия в Порт-Ройал несколько часов, вы наверняка проголодаетесь, так что, пожалуйста, не мучайте себя голодом.
- В таком случае, вы могли бы просто подождать, когда мой муж оставит свой пост, - легко парировала Элизабет, помедлив, но садясь за стол. Окинув взглядом еду, она невольно вспомнила, что при Барбоссе, во время знакомства с капитаном корабля пиратского судна, она повела себя как дикарка, отбросив приличия и этикета. Но сейчас перед ней был лорд. И всё казалось опять в неких рамках. - Я не мучаю себя голодом. С чего вы взяли? - резковато ответив, Суонн демонстративно и чуть бесцеремонно принялась за еду. И всё же, чувство этикета сохранилось, привитое с детства, вернувшееся за то время, что она провела одна без Уилла.
- Ваш муж останется на посту до тех пор, пока корабль не бросит якорь. А у вас бледный, изможденный вид, словно вы без воды и пищи находитесь трое суток, вдобавок можно сказать, что вы и не спите уже давно, - не спеша намазывая масло на половину булки, совершенно серьезно промолвил тот, ничем не показывая своей осведомленности или, напротив, ее отсутствия в способе времяпрепровождения своих соседей по каютам. Еще Уилл догадывался, что, когда Элизабет "поет" свои песни, лорд-губернатор спит весьма плохо - но так это или нет, воспитание никогда бы не позволило последнему в этом признаться.
- Я прекрасно знаю, когда мой муж закончит свою вахту, и веду разговор к тому, что необходимость поговорить со мной была скорой, раз вы решили начать прямо сейчас, - бесцветным тоном ответила Суонн, ощущая, что аппетит приходит во время еды и "нападая" на кушанья весьма более агрессивно, нежели мужчина. Потребовалась пауза, чтобы она закончила хоть с одним из блюд так, чтобы голод отступил, после чего женщина продолжила. - Разговоры со мной как с ребенком до хорошего не доведут, лорд Грейтцер. Хотя бы потому, что как ребёнок я нетерпелива, если вы понимаете всё буквально. Так что за разговор?
- Вы по-прежнему полагаете наш союз нежелательным препятствием, тогда как для вас он обернулся весьма доброй выгодой, но вы предпочитаете видеть во всем предвзято отрицательную сторону, - чуть усмехнулся аристократ, к тому моменту вполне насытившись, и качнул головой. - Я не считаю вас ребенком, Элизабет. Ваши враги серьезно просчитаются, если подумают так. Вы опасный противник, безжалостный, я бы сказал - наше небольшое совместное путешествие это доказало несколько раз. Но сейчас меня куда больше опасности навлечь ваш гнев беспокоит ваш муж, - отложив в сторону приборы и промокнув губы салфеткой, он очень внимательно уставился на нее. - Прислуга и охрана поместья доложила, что вы и мистер Тернер искали, а затем посетили комнату Шансы, но когда вы туда вошли, то обнаружили ведьму мертвой. Следы на месте преступления показывают, что ее убил некто влезший через окно. Предположу, что вы были слишком удручены происшедшим, чтобы упомянуть об этом на балу. Весьма прискорбно, ведь из-за этой нелепой случайности я вынужден нарушить данное вам обещание свести с ведьмой, - в его голосе слышалась очевидная досада и беспокойство.
Тем временем Суонн старалась не выдать своё беспокойство, якобы занятая завтраком, вернувшись к нему, стоило Грейтцеру начать говорить. Просто пережевывать пищу стала чуть медленней и с лёгким оттенком напряжения в глазах подняла взгляд на мужчину. Тонкие брови нахмурились, руки сильнее сжали приборы, и Элизабет вполне серьёзно и якобы обеспокоенно проговорила:
- На балу не было времени разговаривать об этом. Все мы говорили о важном друг для друга нашем деле. Но смерть Шансы... - в её глазах отразилась заметная печаль, и она чуть отвела взгляд от мужчины. - Я думала, она сможет помочь нам. Думала, даст ответы. Но в итоге будто кто-то отрезал путь к правде, - и говорила она искреннее. Ей было жаль, что ведьма мертва - и она прекрасно помнила, каким способом, ведь она могла вполне пригодиться - возможно в будущем. В конце концов это ведьма, а не богиня, значит, договориться с ней куда проще. Но её муж решил иначе, и возможно это тоже было правильно. Этого она не знала, зато Уилла тогда испугалась - что-то слишком тёмное мелькнуло в нём, слишком жестокое и грубое. То, что не похоже на него. - Но причем здесь мой муж? - словно вспомнив, что сказал лорд, Суонн вернула озадаченный взгляд на него.
- Один из охранников видел, как в ее комнате открывали окно, а когда подошел ближе, то увидел в комнате вас и вашего супруга, Элизабет, - он сделал едва уловимое ударение на предпоследнем слове. - Вся стража получила четкие и недвусмысленные указания не препятствовать вам ни в чем, но докладывать мне об увиденном. Так что, обстоятельства гибели Шансы, - он развел руками без всякой насмешки, которая ему не была и свойственна, - боюсь, что мне известны. Вот почему я упомянул вашего мужа.
Услышанное вызвало удивление, но Элизабет лишь улыбнулась уголками губ на подобное, откинувшись спиной на спинку стула.
- Не препятствовать нам, - повторила она. - Наверное потому, что вам известно, вы и решили поговорить со мной, а не с моим супругом, - заметила она, склоняя голову на бок. В карих глазах вдруг отразился холод. - Что вас беспокоит, лорд Грейтцер? Что мой супруг не выполнит каких-либо условий или вы хотите услышать от меня слова, которые могут успокоить вас?

+1

157

оос

Алан, значит, ну-ну )

- Алан. Прошу, давайте обойдемся без бесконечных упоминаний "лордов", - поморщился тот со страдальческим выражением на лице - где хваленая маска невозмутимости, куда там. - Наш договор беспокоит сейчас в последнюю очередь, Элизабет, и по поводу соблюдения его условий у меня сомнений нет. Скажите, вам известна причина, по которой ваш муж поступил именно так и не иначе? Помните, я спрашивал вас, не заметили ли вы каких-нибудь нежелательных изменений в мистере Тернере? Полагаю, мы обсуждаем одно из них.
Вопрос мужчины был отчасти провокационным, вернее, таким, на который Элизабет бы не хотела отвечать, понимая всю ситуацию. Ведь Уилл явно стал кем-то другим, но слушать о том, что сердце его чернеет, как и душа, он не хотел, переходя в агрессию, с которой пришлось смириться. Поэтому Грейтцер сейчас явно надавил на больное. Суонн молчала достаточно, чтобы он сам всё понял. И, тем не менее, она ответила на его вопрос тихим голосом:
- Он был уверен, Шанса врёт. Она пыталась напугать меня, и, думаю, поэтому Уилл отреагировал на это весьма... жестко, - шумно вздохнув, она подняла взгляд в глаза собеседника. - Но слушать меня о том, как он поступил - правильно это или нет - он не стал. И думаю, это то, чего мы опасались, Алан: его душа чернеет.
- А значит, рано или поздно мы получим второго Дэйви Джонса, если не придумаем, как все исправить, - пробормотал тот, заканчивая за нее. - Что ж, расклад неутешительный, но это не повод отчаиваться. Сдается мне, Элизабет, что, избавившись от Калипсо, это не поможет мистеру Тернеру снова стать прежним, если, конечно, не удастся каким-либо способом заставить ее все исправить саму. Ведь если осуществить то, о чем мы говорили на балу, она определенно придет в ярость.
Несколько минут он молчал, явно обдумывая сложившуюся непростую ситуацию, в решение которой был заинтересован не меньше Тернеров, хотя по причинам иным, нежели они сами. Одновременно чертя что-то на салфетке, Грейтцер размышлял, пока в результате каракули не начали приобретать рисунок некой весьма уродливой на вид фигуры, окруженной перьями.
- Вспоминая ваш недавний разговор с Джонсом... Возможно, сила, могущественней силы Калипсо, сможет заставить ее переменить мнение либо же сможет дать защиту от ее действий. Доподлинно известно, что она не может побороть ваше проклятие, полученное с помощью проклятого золота. Возможно, обращение к силе той же природы способно на еще что-нибудь?
- Вы имеете в виду земной природы? Оно способно только отнимать, - нахмурилась Элизабет, не подавая виду, что ситуация с супругом почти тупиковая и рисковать она готова на всё. - Может быть, и сработает. И есть на этом свете сила сильнее силы богини. Но как призвать её... я не знаю. Я знаю лишь то, что моя надежда - на мёртвые воды. Но вода сейчас для нас - самое уязвимое место.
- Не скажу, что земной, - он развернул к ней рисунок - с салфетки на женщину смотрел весьма схематично изображенный силуэт, который он при ней подписал сверху, умудрившись при этом отобразить надпись для себя вверх ногами: Кетцалькоатль. - Кое-что у нашего... братства, назовем его так, для вас найдется, Элизабет. Но, раз на воде мы уязвимы, попрошу не упоминать никаких названий вслух, - с этими словами он смял салфетку, поджег от пламени свечи, которая зачем-то горела на столе (не иначе как для подобного случая), и бросил пепел в опустевшую тарелку. - Предлагаю продолжить разговор на эту тему на берегу.
Её взгляд внимательно изучил черты того изображения, которое нарисовал Грейтцер, а после замер на имени сего. И это вызвало слегка приподнятую бровь. В детстве она читала достаточно книг и историй о пиратах, различных мифов и легенд о Карибских морях и прочих, а также о землях, и подобная, о этом божестве, была ей знакома.
- Весьма неожиданно слышать, что есть у вашего братства, - неуверенно произнесла она, подняв взгляд в глаза мужчины. - Я не хочу ввязываться во что-то ещё хуже, чем есть сейчас. Всегда надо платить, Алан. А платить своей семьёй я не намерена. Учтите это в разговоре на берегу, - она потянулась к стакану с водой больше рефлекторно, нежели того хотела и, сделав глоток, не почувствовала ничего. Абсолютно. Ни жажды, ни насыщения.
- По прибытии в Порт-Ройал я отдам распоряжение собрать всю доступную братству информацию о... предмете нашего разговора, - он кивнул на тарелку, где догорала бумага. - Подвергать риску вашего мужа не входит ни в ваши, ни в наши интересы, Элизабет, поэтому если мы не получим определенного и ясного ответа - оставим эту затею. По правде говоря, мне следовало бы вспомнить о нем, - кивок на салфетку, - еще в имении; впрочем, он хранится вовсе не там, может, потому и в голову не пришел. Я не сомневаюсь, что рано или поздно мы найдем способ решить данную проблему. Моим людям найдется чем заняться в мое отсутствие.
- Лучше раньше, чем поздно. Время идёт. И неизвестно, какой будет следующий шаг моего мужа, - от возможных последствий ей становилось жутко. Она отставила стакан с водой в сторону, взглянув на него чуть задумчиво, пытаясь понять, почему вода не принесла ей никакой реакции организма, учитывая, что она не пила... весьма давно? - Вы не особо расстроены тем, что ведьма мертва, - добавила Суонн, переводя взгляд на Грейтцера и вскидывая бровь. - Или вы хотите так сказать, что жизнь этой женщины были ничем полезной вам настолько, что вы прощаете нам подобный поступок?
- Не скрою, она бывала полезной... в некоторых случаях, - смутить этого человека было решительно сложно. - Но ведь что сделано, то сделано, не так ли? Изменить мы это не можем - стало быть, остается только принять как данность. Все же меня, как и вас, куда больше беспокоят поступки вашего мужа, потому что они означают, что времени у нас не слишком-то много. И в дальнейшем положение будет только усугубляться, что прискорбно, - сделав вздох, Алан поднялся из-за стола и прошелся по каюте, сцепив за спиной руки, и ходил так до тех пор, пока не развернулся к собеседнице, осененный новой мыслью: - Как давно в нем начались изменения?

+1

158

оос

хорош ревновать-то, ты еще к каждой мачте начни)

- В этом плаванье, - тихо ответила Элизабет, пытаясь припомнить, когда именно всё началось, вспоминая также их ссоры. В любовных касаниях её муж тоже стал жестче, но говорит ли это о том, что чернеет его душа? Она не была уверена, ссылаясь на то, что недостаточно хорошо знала мужа, но то знала точно, что Уилл никогда не был жестоким. И безжалостным. - Да, в этом плаванье. Как видите, Алан, - обращаться к мужчине как приятелю чуть не вызвало рефлекс одёрнуть себя и исправиться, но она продолжила: - Это плаванье принесло нам мало полезного. Одни минусы. Одна злая богиня пытается очернить его сердце, и у неё знатно получается, ведь несколько дней мы бездействовали, - она повернула голову в сторону Грейтцера, злостно сверкнув тёмными глазами. - Помимо этого наш сын подвергся её нападению. Мы подверглись нападению пиратов. Всё слишком плохо, чтобы стало наконец хорошо, и, тем не менее, останавливаться я не намерена. За Уилла я не скажу - я уже пыталась объяснить ему, как он поступил с Шансой и с Дэвидом. Он видит только свою правду в тёмном цвете. Пусть видит. Но я вижу, что у вас есть своя мысль по этому поводу. Озвучите её, Алан?
- Я размышляю над тем, считать ли все эти перемены результатом влияния Калипсо на мистера Тернера - или же, возможно, они лишь раскрыли прежде неведомые вам стороны его самого. Насколько мне известно, вы были разлучены долгие годы, а значит, у вас было совсем мало времени узнать друг друга лучше. Мне кажется, что похожие сомнения посещают и вас, Элизабет. Я прав? - он испытующе взглянул на нее, но его лицо осталось озадаченным и даже сочувственным. - Напомните мне, каким именно образом морская богиня воздействует на вашего мужа?
- Я знаю Уилла с детства, Алан. И детства, а также юношества, мне хватило понять, что на жестокость он не способен. Он целеустремлен и знает, как действовать в сложных ситуациях, но убивать в порыве эмоций? В злости? - она покачала головой. - Если он сражался, он сражался честно. И ни разу я не видела, чтобы он кого-то обрекал на муки. Хотите сказать, я вышла замуж за совсем другого человека? Ждала его двадцать два года ради того, чтобы узнать, что в нём есть такие черты? Я так не думаю, - поджав губы, Элизабет была напряжена как струна. - Потому что в таком случае будет новость и для моего мужа, на что способна я. Впрочем, некоторые аспекты моих поступков он знает. Вы правы в том, что мы были разлучены слишком долго и не знаем некоторых черт друг друга, но у Уилла всегда было светлое сердце, - ведь именно за него она его и полюбила. Сдавленно выдохнув, Суонн опустила взгляд. - Вы и так знаете, каким образом она воздействует на него - отрезает кусочки сердца. К чему вы это спрашиваете?
- Сколько времени прошло между тем днем, когда вы обнаружили первый кусочек, и днем, когда появился второй? Возможно, существует периодичность данных событий, - качнул головой Грейтцер. - А до того, как Калипсо забрала сердце из сундука, ваш муж соответствовал тому, что вы о нем знали? Помните, Дэйви Джонс упоминал, что вы прибегли к помощи проклятого золота. Какова цена его помощи?
- Пять дней, - она не сводила с собеседника пронзительного взгляда. - Соответствовал, - коротко бросила она, не зная, как ответить на самый последний вопрос, потому что последствия были почти катастрофичны. И чем дальше, тем хуже. Вскоре и она превратится в бесчувственного мертвеца. - Цена высока. Но как цена ацтекского золота влияет на Уилла с его жесткостью? Потому что это проклятье действует и на меня, и я не замечала за собой желания в порыве злости кого-нибудь убить и оставить на муки.
- Чтобы ответить на этот вопрос, прежде попрошу ответить, Элизабет: что вы уже потеряли из-за действия проклятия и что у вас сохранилось? - аристократ подошел к выходу на балкон - тому самому, с которого переговаривался с Тернером дня три назад, когда тот прятался от всех на баке в свете луны. - Меня не оставляет ощущение, что оба проклятия - назовем их так - связаны взаимодействием. То есть, одно оказывает влияние на другое, а то, в свою очередь, пытается изменить первое. Например, в тот вечер, когда ваш муж и я беседовали на баке, - он кивнул на балкон прежде, чем вернуть внимание Элизабет. - Мне показалось, что мистер Тернер специально выбрал место, куда луна светила лучше всего. Я видел немного, как она изменила его облик, но не вполне понимаю, зачем ему понадобилось ночное светило, учитывая, что обыкновенно вы оба избегаете лунного света.
- Вы находчивый, Алан, - призналась Элизабет, понимая, что преемник Беккета полностью прекрасно заменяет его роль - он умел складывать мозаику происходящего в единую картину. - Не так просты, как кажется. Наблюдательны, - усмехнулась она, но усмешка эта была печальной. - Да, возможно они взаимосвязаны тем, что каждое из них хочет набрать своё превосходство над плененной душой. Поэтому Уиллу нужно было, чтобы свет луны освещал его - ему стало плохо, а от луна ему стало лучше, - глубокий вдох, и Суонн встала из-за стола. - Мы потеряли достаточно от этого проклятья. Чувствовать боль, спать - нам это отныне чуждо.
- Но главное вы все же не потеряли, - возразил он, видя, как сильно раздосадована женщина. - Пока вы сохраняете к друг другу самые искренние светлые чувства, есть надежда, что все удастся исправить. На месте любого, кто пожелал бы навредить вам, я попытался бы вас рассорить, чтобы лишить преимущества вашего союза, Элизабет. Вот и ответ на ваш вопрос: пока проклятие золота не забрало у вас способность любить, мистер Тернер не сможет расстаться со всеми качествами, которые делают его таким, каков он есть. Милосердие его не покинуло: в противном случае, он бы не согласился помочь команде "Розы", попавшей в бедственное положение. Он мог бы не вмешиваться, и в таком случае в Порт-Ройал нас привел бы мистер Медоу, чьей квалификации вполне хватает, чтобы довести нас до побережья, а потом мы бы выписали лоцмана с берега. Но вместо этого он предпочел все заботы о корабле взять на себя лично. Люди будут еще долго сожалеть о том, что он не набирает людей на "Голландец". Наверное, это к лучшему, - Грейтцер позволили себе короткую чуть печальную улыбку. - Надеюсь, я все же проживу намного дольше, чем мой предшественник, и не повторю его ошибок. А учитывая то, во что мы собираемся ввязаться, срок жизни может превратиться и в вечность.
- Это я, увы, понимаю, - мрачно ответила Элизабет, не поднимая взгляда. - Только любовь и удерживает от падения в пропасть. Но милосердие тут не при чём. Если брать ситуацию в ярости и злости, я не знаю, как бы он отреагировал, если бы кто-то из команды вдруг решил начать угрожать нашей семье или мне - или даже вы, Алан, - Элизабет наконец подняла взгляд на мужчину и слабо улыбнулась уголками губ. - Но не волнуйтесь. Ничего из этого не будет и не произошло бы. Всё дело в нас с Уиллом. И наших отношениях. Рассорить нас будет... - ей пришлось прикусить губу, погружаясь в свои мысли. - Тяжело. Но боюсь, уступать придётся мне. Уилл слишком сильно гнёт свою линию в последние наши ссоры. Поэтому я делаю всё, чтобы споры не перерастали в кошмар, - одернув рубашку, Суонн взглянула в сторону двери и вернула обратно на мужчину. - Вы уже отличаетесь от лорда Беккета тем, что вы умнее и хитрее. Пожалуй, даже слишком. Но хитрость ваша выражена такой благодетельностью, что подумать о вас плохо будет неприлично, - женщина кивнула. - Мы закончили, Алан?
- Конструктивный подход, миссис Тернер, - мужчина улыбнулся чуть шире и еще более искренне и... понимающе, наверное. - Мы сделаем все что потребуется, чтобы помочь вашему мужу, Элизабет. В этом у нас общие интересы. Прошу вас только об одном: если заметите еще что-либо необычное, или обнаружите новый кусочек сердца, или увидите незваных гостей сверхъестественной природы - в общем, все, что связано с данной проблемой... Сообщите мне обязательно. Я привлеку связи со своей стороны. Помните, что у вас есть союзники, которые в желании видеть мистера Тернера единодушны и искренни, потому что, как и вы, понимают, какие последствия могут возникнуть, если Калипсо одержит верх. Последствия, более чем нежелательные для всех, - он чуть склонил голову набок и простер руку в вежливом жесте по направлению к двери, давая понять, что собеседница совершенно вольна покинуть каюту, коли ей хочется: - Благодарю за уделенное время, Элизабет. Если вам что-либо понадобится, не стесняйтесь озвучивать мне свои нужды.
Помедлив немного, Элизабет слабо кивнула, выдохнула.
- Спасибо, Алан, - и, слегка улыбнувшись, она удалилась из каюты, переваривая услышанное и вмешивая все "за" и "против" того, что сказал Грейтцер. Верить ему было опасным делом, и, тем не менее, иного выхода у них нет. Может, из него получится неплохой союзник.
Выйдя на палубу, Элизабет оглядела кипящую работу внимательным взглядом, а затем остановилась глазами на муже, что стоял у штурвала. По губам женщины проскользнула улыбка, которая позже окрасилась некой печалью, и, взглянув на берег, что был по правому борту теперь, она прошла к планширу, облокачиваясь на него и наблюдая за красотой острова, где провела всю свою сознательную жизнь.

+1

159

оос

Ну, ты же сокровище) Мое и все тут

Ее появление не осталось незамеченным. Уилл не сводил с нее глаз, не забывая приглядывать за штурвалом, попутно негромко переговариваясь с Медоу, видимо, о каких-то текущих корабельных нуждах. Корабль шел ровно, достигнув западной оконечности Ямайки, и теперь двигался вдоль северного побережья на выверенном расстоянии. С борта отлично просматривались яркие густые заросли джунглей, сквозь редко проглядывали человеческие постройки - от фортов до рыбацких деревень. При хорошем зрении и достаточном усилии можно было даже разглядеть занятые делами на берегу фигурки, на мелководье плавали лодочки, сохли растянутые для просушки сети. Солнце поливало ярким светом, и мало-помалу вокруг расползалась жара, впрочем, разбавляемая легким бризом.
Для Тернера не осталось незамеченным приглашение Грейтцера в адрес Элизабет, и теперь он размышлял, для чего им понадобился разговор и о чем именно они могли говорить. В благоразумности жены сомнений у него не было, но любопытство подхлестывало выяснить все поскорее. Впрочем, при посторонних вряд ли стоило заводить о том речь.
Поэтому, когда Элизабет посмотрела на него, Уильям улыбнулся ей в ответ и продолжил вглядываться в линию берега, изредка сверяясь с лоцией, попутно объясняя Медоу особенности выбранного курса, чтобы помочь тому разобраться и, возможно, со временем суметь обрести нужные знания, чтобы в дальнейшем не пришлось прибегать к услугам портового лоцмана.
Часы текли один за другим, отбили склянки - сменились вахтенные. Уже перевалило за полдень, когда "Роза" повернула на юг, что значило: очень скоро они увидят Порт-Ройал.
Всё то время, что было отведено на это плаванье, Элизабет отдала мыслям и воспоминаниям, что нападали на неё весьма приятными и грустными одновременно волнами, когда взгляд её изучал побережье Ямайки будто заново. Она впервые вот так огибает остров, рассматривая его наконец со всех сторон. Он напоминал ей о безмятежном детстве, об отце, о её баловстве, которое она могла себе позволить изредка, пока старший Суонн был наедине с ней. Без прислуги и прочих лишних глаз, способных обвинить маленькую Элизабет в неподобающем для дочери губернатора поведении. Наедине с ней Уэзерби был иным человеком. Впрочем, и на людях он никогда не примерял на себя маску другого. Для неё он был самым искренним человеком, и в нём она никогда не видела намека на зло. К сожалению, зло само увидело в нём угрозу и решило истребить. А теперь она, дочь губернатора, находилась на корабле с преемником убийцы. И не чувствовала ничего, кроме пустоты. Той самой, где должен был быть отец.
Её настолько поглотили мысли, что когда пробили склянки, Элизабет вздрогнула, моргнула и обернулась на палубу: все продолжали заниматься своими делами, сообщая о том, что курс поменялся на юг. Она это тоже заметила, только не придала значения.
Глубоко вздохнув, Суонн подняла взгляд на Уилла и, помедлив немного, поднялась к нему на капитанский мостик, вставая недалеко от его плеча и вглядываясь вперёд.
- Чувствуешь Генри?
Наверное, он что-то такое почувствовал, потому что, шагнув к ней, мягко привлек к себе, прижимая к груди, но не сдавливая, а обнимая мягко, ласково, нежно. По взгляду мужчины было не просто что-то сказать, а лицо выглядело сосредоточенным и серьезным, как и полагается во время выполнения ответственного дела. Уилл почти не отрывался от лоции и береговой линии, то и дело поднимая или опуская голову, он молчал, потому что разговоры стихли и никто какое-то время не донимал вопросами. Просто вел корабль вперед, к дому.
На вопрос жены он ответил не сразу, прищурившись, потому что так легче было сосредоточиться. Не отрываясь от дела, он старался вновь прочувствовать море, понять, где искать сына, к которому тянул зов собственной крови. Видимо, необходимость совершать иные действия по-своему отвлекала, так что в итоге он грустно покачал головой.
- Нет, Элизабет. Но все-таки главное, что я не чувствую рядом с ним смерть. А потому, мы найдем его и увидим совсем скоро.
Его объятия были необходимы. Элизабет прижалась всем телом к мужу, чувствуя нужную ей невидимую поддержку, чуть положив голову ему на плечо. Взгляд женщины также был направлен вперёд, и, хоть она получила ответ на свой вопрос, говорить далее что-либо начала не сразу, предпочитая наслаждаться подобными мгновениями некого спокойствия. Спокойствия, которого у них в совместной жизни мало.
- Выходит, ведьма была права? - голос спокойный и ровный, и Суонн никак не отстранилась от любимого, продолжая быть с ним.
Она сразу же заметила, как напряглись его мышцы - это можно было бы счесть результатом работы за штурвалом, но сейчас не было нужды править курс, а потому Тернер стоял спокойно, лишь придерживая огромное колесо. Заметила она и сдержанный выдох, полный колыхнувшегося раздражения.
- Если я не еще не научился чувствовать все море и всех, кто в море, разом, это еще не значит, что она была права. В тот раз, когда я стоял на грот-рее, я был уверен, что Генри где-то там, в море, а вовсе не на берегу. Я не нашел его в тот раз, но знал, что он в море. Со временем умение придет в полной мере.
- Я лишь хотела сказать, что она тоже говорила, что он в порядке и ждет нас у берега. Возможно, она не сказала, что в море, но... - но она, в отличие от него, оставалась спокойной, руками плавно оцепив одну его руку, чуть погладив её. И не важно, что по телу пробежался легкий холодок. - Придёт в полной мере... Потому что ты хочешь его развить, это умение, не так ли? В тебе есть умение поважнее этого. Ты отец, Уилл. И ты связан кровью с сыном, как и я. И моё материнское сердце подсказывает мне, что с Генри всё в порядке, но в какой-то момент что-то было не то. Не то, понимаешь? Но сейчас оно спокойно. Значит ли это, что он был в такой опасности, что... - у неё перехватило дух. Выпрямившись, она заметно поникла.
- Нет, смертельную угрозу я бы почуял, - безапелляционно заявил мужчина, пресекая все сомнения на этот счет. - Но ведь Калипсо и не нужна его смерть, верно? Она хочет использовать Генри, чтобы сломить нас. Но если ты чувствуешь, что он в порядке - значит, так и есть, - он помолчал, смягчившись при виде печали жены, и осторожно обнял ее чуть крепче. - Раз судьба моя такова, стало быть, нужно взять ее в свои руки и сделать все, чтобы получить преимущество. Мы те, кто мы есть, Элизабет, я не забываю об этом. Мне бы хотелось, чтобы кое-что случилось иначе, но прошлое не изменишь. Можно лишь поменять отношение к нему. Исходя из этого, если я могу больше, я должен тому научиться.
- Да. Ты можешь. Возможно, это единственный наш шанс на что-то лучшее, на какую-то силу, которая нам поможет. К тому же, об одной способности мы уже договорились, - она чуть улыбнулась, более-менее расслабившись, хотя и ощущая, насколько муж как-то иначе вёл себя. Иначе и так, что Элизабет не сразу могла понять, что изменилось в нём ещё. И когда успело? - С Генри всё в порядке. И смерть не преследовала его. Я не это имела в виду. Я имела в виду, что он был в опасности... возможно, мой материнский инстинкт действовал так потому, что Калипсо приходила к нему с недобрым умыслом. Что могла как-то навредить ему. Но пусть она только попробует вновь, - последние слова она произнесла с явной сталью в голосе и жёстким взглядом, устремленным вперёд. - Все боги имеют свойство терять свои силы.
- Я слышал, что для этого достаточно перестать в них верить, - усмехнулся Уилл, мельком глянул на жену, по сторонам, сверился с лоцией и чуть отклонил штурвал вправо. - Гляди в оба, Элизабет: мы поворачиваем на запад. Скоро увидим Порт-Ройал. Шаркман и остальные уже должны закончить кренгование, так что, возможно, увидим наш корабль в порту. Признаться, я соскучился по "Голландцу", - сказал он, понизив голос. - Я никогда не любил его так, как Джек сходит с ума по своей "Жемчужине", но привязался к нему - надеюсь, не только потому, что нас связывает слово Джонса. Это хороший корабль - он таков, каков его капитан.
Хотя ветер дул в паруса, тихий голос Тернера не долетал до моряков, работавших ниже, чего тот и хотел избежать, не давая поводя пересудам, ведь люди могли вспомнить, что видели три дня назад. Сам Тернер не спрашивал Медоу о том, что на сей счет говорят люди, делая вид, что того происшествия не было. А Медоу по какой-то причине и сам не касался той темы.

+1

160

оос

Вы нарываетесь, мистер Тернер

- Ты плавал на нем больше двадцати лет. Было бы странно, если бы ты не привязался к кораблю независимо от того, как ты вообще стал его капитаном, - усмехнулась Элизабет, разговаривая также только с Уиллом, что никто не мог услышать.
Через некоторое время впереди и правда показался Порт-Ройал. Казалось, они покинули этот город целую вечность - столько всего произошло. Но увидев родной город, Суонн облегчённо улыбнулась, взглядом зацепившись за величественный и своеобразный силуэт "Голландца". Он уже был в порту.
- Ты был прав, - коротко и мягко сказала она, взглянув на мужа и кивнув на его корабль, а после в нетерпении почувствовала, как увеличилось её сердцебиение.
Генри.
"Роза" замерла у одной из пристань, имея на это разрешение, и матросы тут же бросили швартовы, а после положили трап. Элизабет, кажется, была из первых, кто готов был ступить на пристань, несмотря на то, что с Уиллом она так и не поговорила о том, о чём беседовала с Грейтцером. Единственное, о чём она могла думать, был их сын.
Уилл не ответил, его молчание без того красноречиво поддерживало сказанное Элизабет и особенно то, что осталось несказанным. Весь уйдя с головой в прибрежную навигацию, он полностью сосредоточился на движении к порту, где у одного из причалов покачивался на волнах "Летучий голландец". Это означало, что команда легендарного галеона уже закончила очищать корпус от налипших ракушек и, должно быть, приступила к загрузке всего, что было вынесено и сдано на хранение, впрочем, у моряков еще не закончилась увольнительная, так что те, кто не был занят, наверняка продолжали отдыхать в городе.
Все это пролетело в его мыслях, а сердце... Сердце подскочило и ухнуло при виде своего корабля, возобновив зов, который Уильям прежде бы не заметил, списывая на обычную тоску капитана. Теперь он не знал, сколько в той тоске было искренности от него самого, а что являлось результатом проклятия - но, говоря откровенно, думать о том не хотелось. Хотелось поскорее подняться на борт, узнать о текущих делах и пуститься на поиски сына, если тот до сих пор не вернулся.
Когда "Роза" остановилась и пришвартовалась, у трапов на квартерде стали собираться члены команды. Они хотели поблагодарить его лично за то, что в трудный час бриг оказался в хороших руках, многие благодарили за спасенную жизнь, ведь пираты вряд ли пощадили бы всех, а тех, кто уцелел бы, вынудили бы к ним присоединиться. Люди спрашивали, не набирает ли Тернер команду, не нужны ли ему толковые моряки, заставляя того вспоминать новичков на "Голландце", большая часть которых погибла после того, как их взяли в команду, во время ужасающей стычки с кораблем мертвецов Салазара.
- Вынужден разочаровать вас, господа, но я не набираю команду. На моем корабле хватает людей, - печально улыбаясь, отказал всем Уилл, у которого перед глазами все еще стояли погибшие моряки.
- Воля ваша, сэр, - наконец смирились они. - Но мы хотели бы знать имя корабля, который ходит под началом столь отважного и благородного человека.
- Вот он, мой "Голландец", стоит перед нами, - кивнул на галеон, видимый с носа, Тернер, и люди, повернувшись туда, увидели величественный корабль, как один зашептались, стали оглядываться, зашумели, покуда поднявшийся на квартердек Грейтцер не призвал их к порядку.
За Грейтцером, все еще прихрамывающим, впрочем, почти незаметно, поднялся и боцман "Розы".
- Полагаю, нам с мистером Медоу следует незамедлительно поставить губернатора в известность о несчастье, постигшем сей славный корабль, - сказал Алан, поглядывая на чету Тернеров. - Позвольте еще раз выразить искреннюю признательность и восхищение вашими добродетелями, капитан Тернер, кои выручили нас в трудный час.
- От себя добавлю, что работать под вашим началом было честью для нас, сэр, - заговорил Медоу. - Все парни со мной согласятся, они только об этом и говорили с тех пор, как мы обогнули Ямайку.
И если Элизабет могла бы дать себе время гордиться мужем, то сейчас все её мысли были слишком увлечены иным - сыном, и комментировать подобную ситуацию не стала, лишь коротко улыбнувшись Грейтцеру в знак некого внимания его персоне, покуда с остальными она не нашла и даже не собиралась искать какой-либо общий язык.
Оглянувшись в сторону трапа, по которому уже можно было ступить на пристань, Суонн, выждав немного, когда закончатся благодарности Уиллу, не выдержала и почти рванула на пристань, стремительно спускаясь на берег, и быстрым шагом направилась к причалу, где стоял "Голландец". Одержимость найти сына слишком взыграла в ней, а тот, кого она просила приглядеть за своим ребёнком, видимо, не справился с задачей, но, вероятно, мог знать какие-либо детали.
Уже на подходе к кораблю мужа её встретили несколько взглядов команды "Голландца" - и все они были куда более знакомы ей, нежели остальные, но она в слишком быстром темпе и спешке произнесла:
- Где мистер Палифико?

+1

161

оос

Как всегда, миссис Тернер, как всегда.

- Ушел в город, как завидел "Розу", - ответил ей Джимми Легз, как раз поднявшийся с нижних палуб. Боцман выглядел хмурнее обычного, будто сильно не выспавшись, и, заглянув за спину Элизабет, где упомянутый бриг стоял по-соседству, вопросительно поднял бровь. Встретив взгляд Элизабет, кивнул ей же самой за плечо.
Его внимание привлек квартердек "Розы", где Уилл, только что попрощавшись с Грейтцером и Медоу, остался один - прочие члены команды соседнего корабля воспользовались увольнительной и тоже сошли на берег. Оперевшись о штурвал, Тернер о чем-то задумался, глядя на море, пока его взгляд не сместился на жену - вот точно на нее. Отстранившись от колеса, он погладил темное дерево, прошелся ладонью по крепким осям и произнес, очевидно, негромко:
- Пусть тебя ведет достойный капитан, а море хранит от нападений пиратов, рифов и бурь.
И немыслимым образом эти слова услышал каждый, кто находился на "Летучем голландце", хотя сказанное, очевидно, предназначалось не ему вовсе.
Она не успела задать следующий вопрос, отвлекаясь на взгляды моряков и оборачиваясь в сторону "Розы", тут же пересекаясь со взглядом мужа. Он, словно под какими-то чарами, глядел на неё, но касался штурвала корабля и сказал фразу, будто напутствующую и благословляющую. Ей показалось, или он правда попытался вселить удачу в этот корабль?
- Зачем мистеру Палифико в город? - сказала она бесцветным тоном, пронаблюдав за Уиллом, не поняв своих чувств и ощущений, слишком увлеченная другим, не способная угомонить своё волнение, а затем оборачиваясь обратно к Легзу. - Что-нибудь известно о Генри?
- Палифико вернулся тем же днем, когда вы отбыли на бриге, миссис Тернер, с неутешительными новостями, - не стал юлить Легз. - Мы искали вашего сына по всему острову, но безуспешно - до тех пор, пока он не вернулся сам. Насколько мне известно, юный мистер Тернер дожидается вас дома. Палифико не говорил, зачем ему в город, но предположу, что это связано с... небольшим происшествием, - боцман досадно нарочито выдохнул. - Помните мистера Ричи и его приятелей? Один из них вчера убежал, не сказав никому ни слова. Уэллоу вызвался вернуть его, а сегодня, как раз перед вашим прибытием, он передал сообщение о том, что нашел беглеца, и просил Палифико взять пару людей и встретиться с ним.
Элизабет слишком напряженно выслушала мужчину, чувствуя, как из груди вырывается облегченный вздох и она позволяет себе самую малость улыбнуться. Коротко и чуть радостно от осознания того, что сын дома.
- Надеюсь, с беглецом всё решится быстро и без последствий, - выдохнула она вполне серьезным тоном. - Спасибо, - слабо кивнув, Суонн прошла чуть вперёд по причалу, так, чтобы обратиться к Уиллу, что ещё был на "Розе".
- Ты пойдешь со мной домой? - и хоть Элизабет была озабочена сыном, она понимала, что муж остался на корабле не просто так - и руки его вместе со словами не ради забавы касались штурвала. Он будто пытался дать "Розе" что-то, что у неё ещё не было. - Думаешь, получилось? - добавила она более тихо, окинув бриг взглядом.
Конечно, тот услышал жену, но ответил не раньше, чем убедился, что закончил все, то задумывал. Забравшись на фальшборт, он присел и спрыгнул, приземляясь точно на причал рядом с Элизабет. Любой другой человек отбил бы себе ноги, если бы не упражнялся длительное время в подобных прыжках, однако женщина наверняка стала замечать, что муж порой нарочно стремится сделать то, что раньше посчитал бы чрезмерно рискованным.
- Мы пойдем вместе, - приобняв жену за талию, он вопросительно оглядел нее. - Решила оставить "ненавистное платье" на "Розе"? Во всяком случае, тебе точно не придется беспокоиться о том, что подумают люди на улицах. Если они вообще посмели бы что-то подумать.
- Я и не беспокоюсь, - на губах совершенно слабая усмешка. - Даже не задумывалась о том, как я выгляжу... - она окинула себя взглядом. - Мне кажется, вполне себе хороший наряд. В меру удобный, в меру красивый и в меру подчеркивающий мои прелести, - тут не был сдержан смешок, и Элизабет скользнула рукой в ответ по талии супруга. - А платье пусть остаётся на "Розе". С ним есть много воспоминаний, некоторые... слишком приятные, - на этих словах женщина отчего-то смущённо опустила взгляд вниз. - И всё же, вряд ли я когда-нибудь ещё влезу в красное платье.
- Вряд ли залезешь еще вообще в какое-либо платье? - тихо усмехнулся он, погладив жену по подбородку, коротко поцеловал и повел по пристани мимо суетящихся матросов, работников порта и горожан, глазевших на прибывшие корабли.
- Только на собственную свадьбу, - ответила она весьма серьезно и спокойно, устремляя взгляд вперёд и улыбаясь уголками губ, словно вводя его в заблуждение. - Вторую, разумеется, - добавила она более серьезно, кинув взгляд на Легза.
Впрочем, перед тем, как Тернеры покинули порт, к ним с борта "Голландца" перевесился Легз, который не преминул крикнуть:
- Эй, капитан! Будут еще указания?
Задрав голову, Уилл прищурился, оглядывая свой корабль, возвышавшийся над портом и городом верхушками мачт со свернутыми парусами на фоне лениво клонившегося к закату солнца.
- Постирайте паруса. Видимо, когда кренговали, в них песка набилось немало. Совсем серые. Вытряхните и хорошенько прополощите, пусть снова станут белыми.
- Понял, капитан! - отсалютовал Джимми и скрылся из вида, а супруги продолжили путь.
- Давай возьмем лошадей в портовой конюшне - быстрей доберемся до дома, - предложил Тернер, кивая на вывеску неподалеку, откуда доносились запахи конского дерьма и свежей травы.
- Пожалуй, на лошади будет быстрее, - она не обратила внимания на паруса, лишь зацепилась за них взглядом и чуть нахмурилась, но после отвлеклась на Уилла.
Они прошли к конюшням, договорились с владельцем о двух лошадях. Суонн попросила обычное седло, без дамских причуд, поймав удивленный взгляд одного из конюхов. Через некоторое время им вывели вороного коня и гнедую лошадь. Элизабет с улыбкой огладила шею лошади, почесав за ухом, и ласково проведя ладонью по крупу. Животное в ответ же довольно фыркнуло и потянулось обнюхать будущего всадника.
- Всё-таки не зря я избавились от платья? - обернувшись к Тернеру, усмехнулась Суонн, вставила ногу в стремя и легко села в седло. Определенно, без платья верхом сидеть было куда удобней. Как и без неудобной луки.
- Здесь я с тобой соглашусь, - мужчина открыто улыбнулся, взлетая на спину вороного коня. Ему не было привычно передвигаться верхом, доводилось лишь в редкие встречи с женой и сыном, но оказалось, что давнее умение не забылось. Спина само собой выпрямилась, руки сразу легли к основанию шеи, откуда начинала расти грива, сапоги вошли в стремена, а колени слегка прижались к бокам так, будто за плечами Тернера остались долгие годы практики. Глядя на Элизабет, сразу можно понять, что в ней говорит аристократическая кровь, но откуда в бывшем кузнеце и сыне пирата взялось столь чуждое ему врожденное умение? Билл Тернер, услышав об этом в первый раз, только пожал плечами и пробурчал что-то про бабку Уилла со стороны матери, которая сидела на лошади так, словно в седле родилась.
Взяв поводья и расправив плечи, Элизабет прижала ноги к седлу - в такой посадке управление лошадью чувствовалось лучше, нежели в дамском седле. Взгляд женщины устремился в сторону, куда им нужно было ехать, а затем метнулся к мужу.
- Поедем вдоль побережья? Оттуда потом повернём в джунгли и выберемся к дому. Немного поменяем маршрут, - улыбнувшись, Элизабет подобрала лошадь, становясь рядом с конем Тернера, а затем, усмехнувшись, выслала гнедого вперёд. Шагом они проехали улочки Порт-Ройала, и женщина периодически поглядывала на мужчину, будто что-то отмечая в голове. А затем, с довольной улыбкой, выворачивая уже к длинному, но узкому пляжу, поинтересовалась:
- Так ты думаешь у тебя получилось благословить "Розу"? - не давая своей лошади торопиться и плавно работая поводом, Элизабет покосилась на мужа, а затем, словно что-то вспомнив, добавила: - Если всё получится, я, вероятно, должна уже дать присягу, - начала она будничным тоном. - Но ты же знаешь, что твоя жена - пират. И не просто пират, а королева, - лукаво глянув на Уилла, Элизабет прищурилась. - Вы поймаете заблудшую пиратскую душу, капитан Тернер? - с этими словами она резко выслала лошадь в галоп. Тот рванул моментально - посыл шенкеля был четким, и теперь Суонн стремительно скакала вперёд по берегу моря, чуть отдавая повод лошади, дабы скорость была действительно большая. Животное изредка встречалось с небольшими волнами, разбрызгивая воду вокруг под вечерние лучи солнца. И всё казалось вновь беззаботным.
Уилл только собирался ответить ей по поводу брига, как жена вдруг сорвалась с места и пустила лошадь по берегу, вынуждая дать шенкеля и вороному с негромким, но твердым "Хей!" Вздымая брызги, конь помчался вперед с явным намерением догнать "беглянку", отчего азарт передался и всаднику, что прищурился, точно хищный зверь, вставший на след добычи. Солнце, уже начавшее золотить пляж на пути в вечер, удлиняло тени, заставляя Тернера хмуриться от воспоминаний о днях, когда закат означал расставание. Нежелание испытывать что-либо подобное снова подстегнуло Уильяма, и тот послал коня, набирая скорость как можно стремительнее.
- Элизабет, стой! - крикнул он ей, его голос звучал слишком серьезно для того, чтобы счесть за уловку в данной игре.

+1

162

оос

Муж сошел с ума

Она увлеклась этой игрой, позволяя себе пуститься в подобную авантюру полностью, нырнув в скачки и ощущения с головой. И именно поэтому она не сразу придала значения словам мужа, но всё же обернулась - мало ли что. На лице на секунду мелькнула обеспокоенность, покуда лицо мужа, что стремительно приближался, не выражало ничего хорошего, и Элизабет, плавно повернув лошадь в сторону джунглей - как раз надо было сворачивать - начала плавно замедлять гнедую, отзывая поводьями, а вскоре вовсе остановила лошадь до шага, изумленно глядя на Уилла, не понимая, что так повлияло на него.
- Что случилось? - в любой другой ситуации она бы не прислушалась, скакала бы дальше, воспринимая всё как игру, но сейчас, в то время, которое их окружало и различная опасность таилась на каждом углу, она не могла не отреагировать.
Он приблизился к ней, пустив коня шагом, с выражением крайней озабоченности на лице. Вороной замер возле гнедой лошади, а следом Уилл потянулся к Элизабет и раньше, чем она поняла, что происходит, сграбастал ее, обнимая крепко-крепко, но при этом умудрившись выверить свои жесты настолько, что животным не было ни малейшего повода испугаться и шарахнуться друг от друга.
- Ну вот заблудшая пиратская душа и попалась. Королева довольна способом ловли? - он чуть усмехнулся ей на ухо и отстранился, отпуская, но плавно беря ее за руки. В глазах, черных почти все время, она могла видеть беспощадно мучившую его тоску.
Не ожидая никакого подвоха, глядя на лицо мужа весьма напряженно, Элизабет удивленно и почти пораженно вскинула брови, когда он обнял её. Внутри моментально промелькнула какая-то досада того, что Уилл сделал просто уловку, а она, будучи волнуясь за него, отреагировала весьма серьёзно.
- Это не честно! - воспротивилась она тут же, хоть объятия любимого были ей отрадой и необходимым теплом. Она взглянула на его лицо, цепляясь глазами за его взгляд и чуть нахмурилась. - Пользуешься тем, что я слишком волнуюсь за тебя, а, капитан Тернер? Играете не по правилам, - тоном почти что детской обиды проговорила она, но руки мужа сжала в ответ, расслабив повод так, чтобы лошадь не вырывала его из рук. Элизабет чуть склонилась к Тернеру, губами коснулась его щеки ласково и успокаивающе, скользнув к его губам, якобы намереваясь поцеловать, но ловко и призрачно уворачиваясь, оставляя лишь иллюзию. - Вы не поймали меня, капитан.
- Я и отпускать не был должен, - возразил он, имея в виду то, что перед тем все-таки отпустил. Смотрел на нее очень пристально, едва ли не пронзая насквозь. Крепче сжал ее руки, будто бы опасаясь, что она сейчас исчезнет из виду. - Но пираты не терпят никаких правил и не признают границ, кроме тех, что наложены Кодексом, ты сама мне так говорила, ты помнишь? А что честность - меня давно научили, что, если проигрываешь, честно играть нет резона.
В глазах женщины мелькнуло лукавство и явная игривость.
- Значит ли это то, что ты только что признал своё поражение? - усмехнулась Элизабет, вдруг опуская одну свою руку вместе с рукой мужа к себе ногу выше колена. Тут же пощекотав шенкелем бок гнедого, высылая того в шаг, Суонн вынудила и вороного пойти рядом. - Потому что по сути я выигрывала... а значит, могла бы или могу подумать насчёт присяги... - говорила она будто серьёзно, с нотками загадочности, чуть отводя взгляд вперёд, сверяясь с тем, куда они идут и сохраняя полуулыбку на лице.
- Ты ведь уже подумала и дала мне ответ, Элизабет, - негромко напомнил ей Уилл, в отличие от нее, говоривший абсолютно серьезно, даже не смотря на только что провернутую авантюру. - Разве мы соревнуемся? И разве я проиграл? Я пытаюсь узнать и понять тебя лучше.
Несмотря на это, он позволил животным идти рядом, но на последнем слове почти выдернул резким движением Элизабет из седла - будь между ними расстояние и не удерживай ее муж, она бы неминуемо упала, но в результате женщина оказалась почти полулежащей на холке коня перед мужчиной.
Собираясь ответить, она успела только ахнуть, совершенно не ожидая такого подвоха со стороны мужа. Оказавшись на холке вороного, Элизабет тут же постаралась сесть, вцепившись в тело мужчины, чтобы не упасть, и совершенно обескураженно взглянула на него.
- С ума сошёл?! - выдохнула она, явно растерянная от такого положения. Гнедая продолжила идти рядом - куда-либо убегать она, видимо, не имела намерения. Элизабет же пыталась отойти от шока, глубоко вдохнув и вынужденно ещё крепче прижимаясь к Тернеру, покуда место для сидения оказалось мизерно мало. - Мы не соревновались, Уилл, - её тон звучит чуть напряженно, но она быстро старалась взять себя в руки. Сдаваться - не её натура. - И я дала тебе ответ, ты прав, но имею права подумать ещё, - и хоть думать она уже не собиралась, упрямство вынудило её сказать это, как и поступок Тернера, явно выбивший её из колеи.
- О чем подумать? - он помог ей сесть поудобнее, привлекая к себе. Наклонившись, поймал поводья ее лошади и привязал к стремени, чтобы животное не отстало, и не спеша повел вороного к просеке среди джунглей, широкой полосой протянувшейся вдоль пляжа. Именно здесь начиналась дорога, ведущая к одинокому дому с маяком, куда двадцать два года стремилась его душа и где в сундуке билось сердце.
- Насчёт присяги естественно, - быстро ответила она, хоть и прижимаясь к мужу, но глядя вперёд - чуть серьёзно, почти насуплено, на деле же скрывая за этой маски полную растерянность из-за того, что только что вытворил Уилл, будто это было порядком вещей. Возможно и было, и, тем не менее, слишком растерявшись, она пыталась поймать успокоение в той дороге, которая вела их к дому и внушала ей, что всё нормально и Тернер не повёл себя только что так, будто поймал добычу и теперь хорошо держит в своих когтях. Вот только вырываться Суонн не думала - не было желания и себе дороже.
- А зачем о ней думать, если решение уже принято? - упомянутый "охотник" вопросительно поднял бровь, поглядывая на "добычу", направляя коня как ни в чем не бывало. Со стороны пара смотрелась совершенно идиллически, хоть сейчас картину рисуй.
Но все-таки в мужчине чувствовалось волнение, а еще на нахмуренному лбу читалось, что его что-то беспокоит. Посмотрев на закат весьма неодобрительным взглядом, Уилл сжался, прижимая сжатую в кулак ладонь к груди, покачнулся и чуть было не навалился на Элизабет, но в последний момент уперся рукой в луку седла и удержал равновесие.
- Чтобы убедиться, что тебе это важно. И как я вижу, тебе это и правда действительно важно, - не уточняя то, что кажется даже слишком, потому что стоило Элизабет сказать о подумать, как Уилл стал более серьезным, а после, словно лишая её путей отступления, ещё и хмурым. Она не сразу поняла, что муж как-то странно наклонился вперёд, но удержался, однако повернула голову в его сторону. Её насупленость медленно растворялась, вливая в глаза вновь беспокойство, видя лицо любимого. - Что такое, Уилл? - она окинула его взглядом, а следом вдруг ещё ближе прижалась, лицом приблизившись к его шее, так как сидела боком и ниже, но внимательно глядя в его глаза, положив одну руку на его грудь.

+1

163

оос

Все смотрят и думают: когда у Тернеров закончится уже этот эпизод!

- Кажется, мы скоро обнаружим еще один кусочек сердца, - с трудом, едва находя в себе силы говорить, попытался усмехнуться мужчина, но счел за благо перестать показывать все лучше, чем было на самом деле. Отпустив поводья, он просто обнял Элизабет, притянув к себе, закрыл глаза, слушал, как бьется жизнью ее тело, и просто молчал какое-то время, стараясь ни о чем не думать. В груди уже привычно жгло раскаленным прутом, он вздрагивал время от времени, чувствовал и видел, как вокруг качается мир, вдобавок голова закружилась так сильно, что пропало восприятие реальности.
В ней моментально полыхнула тревога на фоне вновь поднявшейся злости. Но злость не была сейчас уместна - она вовсе не поможет. Одной рукой Элизабет взяла повод и натянула, остановив коня, а после тут же обняла мужа, прижимаясь к нему так, будто он её спасение от чего-то ужасного. На деле же спасти его пыталась она. Она пыталась подарить ему частичку своей жизни, своего тепла, согревая, пытаясь влить в него жизнь, когда ему так плохо, старательно удерживая при этом Тернера в седле. Губы нашли его шею, оставили умоляющий, тёплый поцелуй, и Элизабет крепче обняла мужа, прошептав возле его уха:
- Она не отнимет все человеческое в тебе. Не отнимет. Ты Уилл Тернер - самый человечный, отважный и любящий муж. Я не позволю тебе. Не отдам.
- Ну, чтобы ты что-то не позволила мне, сначала тебе нужно заполучить мою душу, - он все-таки попробовал похрабриться, но вместо этого болезненно нахмурился. - Я все понять не могу... Ты же права, Элизабет. Если бы ей требовался лишь перевозчик, то ей достаточно было бы услышать от меня, что я и сам намерен продолжить выполнять ее же работу. Мы ведь нашли решение этой проблемы. Здесь... здесь что-то еще. Она будто зачем-то хочет, чтобы я перестал быть человеком... во всех смыслах. Она знает, что не сможет этого сделать, покуда на ее пути стоишь ты, - больной взгляд уставился на нее. - Но даже если с тобой что-то случится, она знает, что я океан и всю землю переверну, чтобы ты осталась со мной.
- Твоя душа и так моя, - и, может, она хотела сказать мягко, но голос звучал так жестоко и властно, что ей самой стало не по себе. Потому что на деле она боялась, что может потерять его. Что Калипсо отнимет, но она будет стоять за своё. До последней капли крови. - Мне всё равно, что она там задумала, Уилл. И как. Она хочет отнять тебя. И это давно известно. И пока я дышу, поверь мне, - она отстранилась так, чтобы видеть его глаза. - Ни одна богиня не отнимет тебя от меня. Я владелица твоего сердца. Другие не имеют право. По воле божьей, по воле проклятия - я дождалась тебя. А значит, ты мой. И если ей нужно, чтобы ты стал чудовищем, для начала она встретится со мной - я, знаешь ли, не в духе, когда покушаются на моё.
Похоже, что ей удалось все же немного приободрить мужа, потому что выглядела Элизабет очень воинственно - а воинственность очень шла королеве пиратов. Он был благодарен ей за то, что она находится рядом и разделяет его желание быть вместе - сил это не придавало, но все же становилось немного легче.
Вот только мотивы Калипсо им по-прежнему не понять.
- Скорей бы вышла луна, - с тоской вымолвил Уилл, поглядывая на сильнее вечеревшее небо, где кучерявились редкие облака.
- Сейчас не надейся на луну, Уилл. Нас дома ждёт сын, если ты помнишь, - ласково и мягко напомнила она, а затем, помедлив, вдруг перекинула ногу через шею лошади, теперь садясь так же, как и муж, и обернувшись к чему через плечо. - Попробуй чуть подвинуться. Доберёмся до дома. Постараемся, - из-за положения она теперь прижималась спиной к груди Тернера и даже так пыталась подарить ему своё тепло. Взяв в одну руку повод, а в другую ладонь мужа, она выслала лошадь в шаг, направляя далее по тропинке. - Всё будет в порядке. Не знаю, почему выбрала она именно тебя и так не хочет отпускать. Если это её женская натура... Она прогнила.
- В хорошеньком же виде я предстану перед сыном, - проворчал Уильям, борясь с настойчивым желанием привалиться к спине Элизабет, что с его точки зрения было недопустимым - не нужно ее отвлекать от дороги, она ведь и без того беспокоится. Обняв женщину за талию, оставив ладонь в ее руке, он вздохнул и сам не заметил, как через несколько минут закрыл глаза и привалился-таки к Элизабет, будто усталого путника сморил сон.
- Уилл? - несмотря на то, что ей не было особо тяжело, Элизабет почувствовала тревогу, потому что прекрасно и слишком болезненно запомнила тот момент, когда мужу впервые стало плохо. Она окинула взглядом деревья вокруг, пытаясь рассчитать, скоро осталось до дома. - Ты сможешь потерпеть ещё немного? Уилл? - рукой она крепче сжала его руку, соображая, как лучше поступить.
Он что-то невнятно пробурчал в ответ, повозился, падая на любимую женщину поудобнее, тем самым сообщая, что жив (хотя сразу с двумя проклятиями могло б быть иначе?). Спиной она могла чувствовать и чуть ли не слышать, как быстро и рвано его сердце перекачивает кровь по артериям и венам, как громко бьется и едва ли выдерживает бешеный ритм. Тернера действительно почему-то каждый раз, когда он обнаруживал себя согнувшимся в три погибели, неумолимо тянуло в сон, если короткое беспамятство вообще уместно считать сном. И почему-то только луна, являющая проклятую природу, снимала все последствия манипуляций Калипсо, кроме, пожалуй, самого главного: ведь он все же менялся, если верить Элизабет, в сторону нежелательную.
Добрались они до дома, соединенного с небольшим маяком, уже затемно. На последних ярдах ночное светило соизволило-таки показаться из-за облаков и деревьев, среди которых так ловко пряталось, и уронило бледные лучи на всадников, бредущих по пустынной дороге.

+1

164

оос

Никогда. Он вечен.

- Осталось немного, - поспешно сообщает она, когда они выехали на зелёный, ночной холм, на котором и стоял дом с маяком. Луна и правда пролила свои лучи на парочку, и теперь на лошади сидели не влюбленные, а мертвецы. Элизабет на секунду даже прикрыла глаза, чтобы не видеть, в кого она сейчас превратилась, но Уиллу от ночного светила было лучше, поэтому она остановила лошадь недалеко от дома, позволяя мужу прийти в себя.
- Уилл, как ты? - спрашивает она, не оборачиваясь. Это было странным, не видеть его лицо, но она отчего-то не хотела показывать своё в облике мертвой - жуткое зрелище, которое она не хотела бы, чтобы он запоминал. А вернее, привыкал. Но, кажется, вскоре ей придётся привыкать к чему-то ужасному. К тому, в кого превращается муж, ведь она понятия не имела, как этот отрезанный кусок сердца повлияет на него, но холод от страха перед неизбежным прокатывался по её телу мелкими волнами.
- Дай мне еще немного времени, - попросил он, тяжело спешился и сделал пару шагов под лунным светом - высохший скелет в обрывках истлевшей одежды. Не выходя из-за угла дома, он стоял, тем не менее, как нарочно прямо перед Элизабет, спиной к ней. Благо животные носили на глазах шоры, но и они прядали ушами и тревожно фыркали, как только супруги преобразились. - Привяжешь их где-нибудь? - он все-таки обернулся к ней. Голый оскал и лицом-то нельзя было назвать, глазницы были пусты, полнясь непроглядной тьмой (чего не помнилось у пиратов Барбоссы в их проклятой форме), а в вырезе рубахи сквозь решетку ребер проглядывал чуть дергавшийся комок плоти (чего тоже не наблюдалось у тех, кто брал золото первыми).
Оглядевшись по сторонам, Уилл заметил:
- В доме нет света. Надеюсь, это простая предосторожность и Генри находится там. Не представляю, как покажусь ему в таком виде.
- Я тоже не представляю, как я покажусь ему в таком виде, - потому что Генри был рядом с ней с самого рождения и до своего взросления, и явно видеть мать в виде мертвеца - не самое лучшее занятие. Мертвячку, у которой так же, как и у Уилла, были лишь голый оскал на лице да иссохшие, облезшие волосы. И могла ли она в это поверить?
На Уилле взглядом она не задержалась - поспешила быстрее слезть с лошади, отвязать повод второй от стремени и увести их к коновязи. Она была скрыта от луны, а потому лошади постепенно успокоились, убедившись, что рядом с ними человек.
Расседлав коней, поставив седла возле стены дома, убирать их куда-либо не было времени, Элизабет осторожно вышла из-за угла дома, глядя на мужа, что стоял спиной и впитывал в себя лунный свет, а после, взглянув на дом, она стремительно прошагала вперёд, ко входу, положила руку на ручку двери.
- Если эта чертовка снова была здесь... - обращаясь к мужу, сказала она, кинув на него короткий взгляд, а затем нажала на ручку двери. Та не поддалась. Суонн отчего-то радостно улыбнулась, хоть тревога тоже прокатила по телу.
Она постучала.
- Генри?

+1

165

оос

В роли сына и себя.

По ту сторону не было слышно никаких шагов, за досками царила глухая тишина. Но стоило дернуть дверь посильнее, как сверху на Элизабет рухнуло не много не мало ведро, полное воды, которая окатила женщину с головы до ног. Оказалось, что ведро было закреплено над верхним косяком и наклонялось при движении толстой нити, тянувшейся к ручке, которая цветом сливалась с самой дверью и оттого не бросалась в глаза.
Правда, ни холода или какого-либо дискомфорта, Элизабет не почувствовала, лишь многозначительно взглянула вверх. Так как свет луны не падал на ее лицо, она вскинула брови, поежилась и глубоко вдохнула.
- Стоит ли говорить тебе о том, что способ защиты ты выбрал наихудший? - громко проговорив эту фразу, Элизабет полностью вошла в тень крыльца, ожидая, когда сын спустится на шум. Заходить далее она тем не менее не стала - юный Тернер и правда мог придумать, что интересней, да толку только. Они не враги. А главный враг уже заполучил то, что желал.
На этот раз она услышала торопливые шаги, шум возни с дверью, которая затем распахнулась, и на пороге возник Генри с выражением чрезвычайной встревоженности на лице, которую красноречиво обозначала, помимо того, сжимаемая в руке сабля. Не то что бы оружие помогло защититься от морской богини - юноша и сам это понимал, когда спохватился и сунул саблю подальше куда-то в сторону.
- Мама? Вы вернулись! - замерев перед Элизабет, Генри порывисто ее обнял, но уже через четверть минуты принялся вертеть головой по сторонам. - А где отец? Он вместе с тобой?
Заслышав шаги по ту сторону двери, Элизабет оживилась, взволнованно глянула на дверь, чего-то опасаясь также, как, вероятно, и сын. Но стоило ребенку открыть дверь и появиться перед ее взором, как с сердца женщины будто упал тяжелый камень. Стало легче дышать. Даже теплее стало. Она также в ответ кинулась обнять его, прижимая к себе как можно крепче, не желая отпускать и благодарно прикрывая глаза, шумно выдыхая - с ним все в порядке. Ничего не случилось, и он в ее объятиях. Такой взрослый, но всегда сеющий в ее душе тревогу, если что-то шло не так.
- Да, он со мной, не волнуйся. Он сейчас придет, - кивнула Суонн, отстраняясь от сына так, чтобы взять его лицо в руки - он был выше Уилла, и приходилось хорошенько задирать голову, чтобы посмотреть ему в глаза. Она не понимала, зачем это нужно, но чувствовала, что это было необходимо. Необходимо убедиться, что глаза ее сына теплые. Все те же, с шоколадным отливом. - Что Она сделала? - внезапно голосом, предназначенным явной угрозой к той, о ком спрашивала, поинтересовалась она, убирая руки на плечи юноши. - Она как-нибудь навредила тебе? Что здесь произошло?
- Она ничего мне не сделала, - отпустив мать и отстранившись от нее на шаг, ответил Генри на выдохе. - Но она забрала сундук с сердцем. Не знаю, откуда она узнала... Я должен был ее остановить.
На лице юноши было написано нешуточное облегчение, когда он понял, что оба родителя вернулись живы-здоровы - он переживал за них даже больше, чем за собственное "я", хотя приключения ему выпали те еще. Но неприятные новости еще не закончились, поэтому ради спокойствия Элизабет он старался обойтись без лишнего драматизирования.
- Может, войдете в дом? Вы же оба, наверное, устали. Почему вы вообще так внезапно сорвались с места, даже "Голландец" оставили?
- Ничего не сделала? - в глазах Элизабет отразилась боль, скрытая за строгостью в темных очах. - Ты вернулся совершенно недавно, Генри. Она забрала тебя из дома! Ты называешь это "ничего не сделала"? - волнение в голосе женщины было отчетливо слышно, хотя ноты злости читались слишком явно. Она оглянулась куда-то за плечо, ища взглядом Уилла и понимая, что он зайдет сам не раньше, чем сын отойдет от двери, чтобы не видеть его в облике мертвеца. Не лучшее зрелище для ребенка, который почти не знал своего отца, но мечтал спасти его от проклятья, а тут уже новое. - На то есть причины,  - более спокойно ответила Суонн, опуская взгляд. - Мы все обсудим. Правда. Уилл придет за нами следом, дождемся его внутри, хорошо? - она кивнула в сторону двери, подтолкнув сына внутрь дома, а сама обеспокоенно вновь оглянулась назад - еще немного и она сорвется за мужем.
- Скажи только: он в порядке? Отец? - отступив под крышу, спросил Генри, догадавшись, что мать торопится неспроста. - Может, лучше сходить за ним? - вырвалось у него, и юноша тут же прикусил язык: кажется, он беспокоится чересчур сильно - но трудно не предполагать самое худшее, когда знаешь, какие силы вовлечены. Впрочем, он ведь заметил, с какой тревогой оглядывается мать, что, в свою очередь, лишь усиливало панику в нем самом.
- Все хорошо. Я здесь, Генри, - Уилл шагнул через порог, дождавшись благоприятного момента, когда сын отвлечется и упустит из виду дверной проем, по ту сторону в метре от себя освещенный луной. Тернер крепко обнял сына, переглянулся с женой и прошел в глубь дома, в общую залу на первом этаже, где устало опустился на сиденье жесткого кресла.
- Мне она лично ничего не сделала, мама, я это имел в виду, - юноше было неловко, но он поспешил успокоить Элизабет.

0

166

оос

С моими мужчинами.

Появление Уилла дало ей наконец свободно вдохнуть, чуть кивнуть на его появление, а затем вернуть внимание сыну, проходя также в дом и закрывая дверь. Стоило добавить немного света в дом, а потому Суонн зажгла пару ламп в общем зале, создавая полумрак и нервно заправляя прядку волос за ухо, взглянув на сына.
- Как ты оказался в море и связался с русалками? Как ты мог допустить то, чтобы она нашла сундук? - с некой толикой боли произнесла Элизабет, глядя на сына без зла и обвинения, но с тяжестью в глазах. Ей, кажется, предстоит после поговорить об Уилле с Генри наедине. И это понимание вынуждает взглянуть на мужа и подойти к нему, положив руку на плечо, чуть сжав его, а после коснуться щеки. - Тебе лучше?
- Да, теперь лучше, - он вздохнул, позволяя себе на мгновение прикрыть глаза в ответ на ласку жены, но тут же сосредоточился на беседе. - Русалка приплывала к бригу, на котором мы сегодня вернулись в Порт-Ройал, - пояснил старший Тернер на невысказанный вопрос сына. - Она оставила сообщение, по которому мы поняли, что ты, возможно, в беде. Затем мы получили подтверждение от ведьмы с Большого Каймана - у нас там была встреча, и ведьма тоже там находилась.
- Мне не стоило впускать в дом незнакомца, - по голосу было заметно, что Генри терзается чувством вины. - Пришла Мэри, помощница миссис Норрис. Она принесла жилет, который ты заказывала месяц назад - но самом деле это была морская богиня Калипсо. Она знала, где спрятан сундук, и сама нашла его, - обескураженно качнул головой. - Я попытался выбить сердце из ее рук, но вместо этого случайно отсек от него кусочек. Прости меня, отец. Мама... - он хотел сказать что-то еще, но поднявшийся с кресла Уилл подошел к сыну и крепко взял за плечи, смотря в глаза:
- Ты сделал все, что мог, Генри. Твоей вины ни в чем нет.
- Но я должен был ее остановить! Я думал, что убил тебя, пока русалки не объяснили, что это не так! - юноша было отшатнулся, не находя себе места. - Я не понимаю, что происходит и что теперь с тобой будет! А главное - как все исправить!
- После того, как она забрала сердце, что было дальше? Куда Калипсо тебя забирала? - Уильям старался сохранять спокойствие, внутри сочувствуя сыну, которому выпало ввязаться в то, чего не понимал.
- На остров, если так можно назвать, - чуть нервным жестом Генри провел по волосам, отбрасывая назад. - Кусок скалы в море, на котором росло одинокое дерево, совсем мертвое, - он заметил, что родители переглянулись.
- Мы проплывали мимо такого острова дней шесть назад, - сказал Уилл. - Сразу же после этого мы... нашли первый кусочек, это случилось еще на "Голландце".
Глядя на Генри, который говорил на повышенных тонах, Элизабет стало невыносимо трудно дышать. Меньше всего на свете она хотела, чтобы младший Тернер грузил себя каким-либо бременем, что обычно принимал на себя его отец, и не важно, нужно было это или нет. Но стоило услышать о том, что ее сын оказался на том острове, который они проплывали, как в глазах женщины мелькнули хорошо очевидная сталь и холодная ярость к виновнице всего.
- Калипсо хочет забрать твоего отца, Генри, - спокойным, но абсолютно лишенным эмоций, голосом, проговорила Суонн, привлекая к себе внимание сына. - Любым способом сделать из него монстра, коим был Джонс. Может быть, хуже, - она мельком кинула взгляд на мужчину. - Поэтому ей понадобилось сердце, и потому теперь мы находим его кусочки. А каждый кусочек это... - тяжелый вздох. - Не хорошо влияет на Уилла. Но, - она шагнула к юноше. - Не волнуйся. Мы справимся. Пока есть я, пока есть ты - мы справимся. Только наша любовь сильнее чар богини.
- Но зачем ей это нужно? У нее же нет над тобой власти, - обняв мать, Генри посмотрел на отца, который вернулся в кресло.
- Раньше я думал, что она хочет вернуть меня на должность перевозчика душ, но теперь я в том не уверен, - покачал головой Уилл, хмурясь. - Должно быть что-то еще. Она пытается разлучить нас с матерью, сбивая ее с толку лживыми видениями, убеждая, что она должна меня отпустить. Меня же пытается достать с помощью сердца, отрезая вместе с каждой его частью... - он поморщился, прижимая руку к груди, - какую-то часть моей человечности. Хочет, чтобы меня ничего не связывало с миром живых. Присядь, Генри, у нас впереди долгий разговор, - Уилл кивнул на обитый ситцем диван, стоявший рядом с креслом, затем встал, поискал глазами кремень и разжег в камине огонь, чтобы прогнать вечерний холод.
- Я бы подумала, что Калипсо выбрала твоего отца… иначе, - заметила Элизабет между прочим, тихо выдохнув. - Но такая женщина не способна на любовь. Все только ради себя. Значит, есть что-то куда серьезнее, - она окинула взглядом своих мужчин, а затем вышла на кухню, зажигая и там свет и ища горячительного напитка - такие бутылки хранились в нижней полке, а что покрепче - в кладовке. Налив каждому в кружку напитка, Суонн вышла к Уиллу и Генри лишь спустя время, дав им наговориться о том, что происходит, а после вручая каждому по кружке и вставая недалеко от камина.
- Ты сказал ему о медальоне? - спросила она ненароком, глядя на пламя и делая глоток, поморщившись, обращаясь к Тернеру.
- Нет, еще не успел, - Уилл и впрямь еще не дошел до изложения столь интересных подробностей, успев рассказать только о бегстве Элизабет из дома и стычке с "Немой Марией".
По виду сына можно было легко сказать, что известие о возвращении одного из самых кошмарных ужасов Семи Морей впечатлило до глубине души, ведь он помнил, что мертвецы Салазара не были подвластны смерти, а потому он и радовался о выживших, и скорбел о погибших, невольно вспоминая, как сам когда-то остался единственным уцелевшим - лишь потому, что Салазару был нужен посыльный с весточкой для одного юркого пирата.
- Какой медальон? - спросил Генри, как раз вернувшийся из верхних комнат, откуда принес сухую ткань для матери. - Мама, может быть, ты хочешь переодеться? Мы подождем тебя здесь, - он оглядел мокрую как мышь Элизабет с виноватым видом. - Прости, что так получилось.
- Я расскажу сыну об Исла дэ Муэрта, пока будем ждать, - кивнул Уилл и невольно чуть было не улыбнулся, услышав возглас сына:
- Исла дэ Муэрта? Вы нашли его? Но ведь остров ушел на дно давным-давно!
- Я нашел, - осторожно выбирая слова, уклончиво ответил Уилл, но одернул себя. - Его может найти тот, кто бывал там, как мы с мамой, и тот, кто чувствует смерть. На том острове мы снова нашли большой каменный сундук и пересчитали монеты, а потом...

0


Вы здесь » crossroyale » внутрифандомные эпизоды » Дань пиратству


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно