Прислушайся к себе. Какая музыка звучит у тебя внутри? В бесконечности бессчётных вселенных мы все — разрозненные ноты и, лишь когда вместе, — мелодии. Удивительные. Разные. О чём твоя песнь? О чём бы ты хотел рассказать в ней? Если пожелаешь, здесь ты можешь сыграть всё, о чём тебе когда-либо мечталось, во снах или наяву, — а мы дадим тебе струны.

crossroyale

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » crossroyale » внутрифандомные эпизоды » Дань пиратству


Дань пиратству

Сообщений 61 страница 90 из 166

1

http://funkyimg.com/i/2aYRa.png

- Дань пиратству -
http://i.picasion.com/resize86/b9e5d84bfe44281a9298a3d845795144.gif
http://i.picasion.com/resize86/3bccc514fbc8430ccc527cdb44ab40f4.gif
http://i.picasion.com/resize86/9f1f3c362d6d2b4853e87da8fb652000.gif
- Отвергнутые обществом, принятые морем -

участники:
Elizabeth Swann & Will Turner

время и место:
1751 год, Порт-Ройал, Карибское море

сюжет:
Уилл и Элизабет воссоединились. Проклятие Летучего Голландца снято. Тёрнеры пытаются жить счастливой жизнью совершенно обычных людей. Но две недели биений сердец в унисон внезапно прерываются исчезновением законной жены из дома. Когда кажется, что всё хорошо и всё на своих местах, стоит оглядеться и присмотреться к знакам, данным самим морем, и вспомнить, что означает быть пиратом. Или пираткой.

Отредактировано Elizabeth Swann (2017-06-18 14:09:59)

+3

61

оос

Ну что за жена спорщица.

От такого заявления Тернер замер как вкопанный, затем повернулся к ней, уже переступая порог общего коридора за дверью, и ответил категорически:
- Нет, Элизабет. Останься на "Голландце": я с ума схожу, когда не вижу, что с тобой все в порядке. Люди вернутся, расскажут, что видели, а дальше посмотрим. Рисковать тобой я не стану.
Где-то в глубине души она была готова к такому ответу Уилла, слыша в его голосе твёрдые нотки, которые явно обозначали отказ её идее. Идее, которая родилась внезапно, резко, быстро и, чтобы не натворить глупостей и неудобных ситуаций, она решила сказать, как есть, а не утаивать. Поэтому, глубоко вдохнув и подняв взгляд на Тернера, она молча вынудила его пройти дальше - к его каюте, дабы он смог отдохнуть. Зная его, начинать спор сейчас было бы бессмысленно, тем более, когда он только что пережил такое.
- Тебе правда надо отдохнуть. Видимо, это явление сильно вымотало тебя, - тихо проговорила она, когда они зашли в каюту и Элизабет дошла с мужем до кровати, аккуратно сажая его на неё. Она с чувством тревоги взглянула на его грудь, понимая, что сердце там - живое, а в сундуке - уже нет (или?), и опустила взгляд, не зная, стоит ли продолжать тему с островом или нет, ответив на его слова: - Уилл, мы всегда действовали раздельно, когда случалась беда и того оно требовалось. Со мной всё будет в порядке. Тем более, может, удастся найти то, чего не найдут твои люди, и ускорить время, - наконец как можно мягче на выдохе произнесла она, поднимая взгляд на лицо Уилла.
Еще прежде, чем Элизабет закончила, он вознамерился повторить свое "нет", но все же сначала позволил договорить:
- Нам нельзя разделяться, потому что кое-кто и так хочет нас разлучить. Дождемся новостей и сами посмотрим. Элизабет, пожалуйста, хоть раз не спорь, - черные глаза Тернера смотрели пристально, а потом их обладатель откинулся на постели, касаясь головой прохладных подушек, и мягко потянул упрямицу на себя. Вполголоса добавил: - Не хочу оставаться без присмотра.
Готовая вновь предпринять попытку поспорить с мужем, покуда она действительно считала, что так может быть лучше, Элизабет всё-таки умолкает, видя то, как кардинально настроен Уилл. Спорить сейчас с ним был действительно бесполезно, да и у неё не было желания. Тем не менее, оставить идею обыскать остров она не упрятала далеко, держа её в мыслях и наваливаясь на супруга, улыбнувшись уголками губ от последних его слов.
- Да, за вами нужен присмотр, мистер Тернер. В последнее время вы слишком соблазнительны для потусторонних сил, - усмехнулась она грустно, но мягко, удобно устраиваясь на супруге так, чтобы ему не мешать и не давить весом, давая спокойно дышать. Она с несколько секунд смотрела ему в глаза, словно пытаясь не воспрепятствовать его "нет", а после плавно выпрямилась, сидя на бедрах супруга, и скользнула рукой по его груди, замерев ладонью возле сердца. - Дышать легче? Оно... не болит?
- Немного легче. Самую малость... - поморщившись, Уилл хочет устроиться поудобнее, но вид Элизабет сбивает его с мысли. Под ее пальцами биение так оглушительно, что сам мужчина не просто чувствует - слышит. Он продолжает болезненно хмуриться, безуспешно делая вид, что все лучше, чем кажется, и не сводит глаз с жены, чье присутствие, мнится ему, делает неприятные ощущения гораздо терпимее. - Зверски хочется спать. Как это вообще?..
Потянув жену за руку, он побудил ее устроиться рядом, чтобы тут же обнять. Помнил, что спать они больше не могут, а потому шепнул ей: "Пригляди за мной" - и закрыл глаза, уткнувшись ей носом в макушку. Все еще натужное дыхание не спеша приподнимало и опускало грудную клетку, в которой пойманной птицей стремительно колотилось нечто живое, словно отдельно и независимо от всего организма.
От её взгляда, пристально прикованного к его лицу, не ускользнул тот факт, что Тернеру ещё плохо, посеяв в её душе ещё больше волнений и тревоги, а тем самым ещё больше желания как-то помочь всё исправить. В первую очередь узнать, что за туман и что за огоньки вились недалеко от корабля, и почему мужу стало так трудно дышать и последствия этого - непредсказуемы.
Она удобно устроилась рядом с супругом, обнимая его, снова положив руку ему на грудь. В его объятиях она успокаивалась, чувствовала наконец расслабление и сужение мира до него одного. Удары сердца капитана "Голландца" сообщали ей о том, что он живой. Вновь живой и сердце его - живое.
- Из тебя выкачали силы, - шепотом начала она, чтобы не беспокоить супруга, но зная, что он слышит - спать он не мог теперь, увы. - Это так странно, Уилл. С морем что-то происходит, и кажется, у него нарушен свой собственный магический баланс из-за Трезубца, - предположила она, мягко выводя кончиками пальцев узоры на грудой клетке супруга, некими успокаивающими движениями. - Я не уйду. Попробуй, может... может ты хотя бы погрузишься в дремоту.
- Я бы сказал, что судя по впечатлениям, меня, пожалуй... еще разок убили. Ты не замечала случайно поблизости тень Дэйви Джонса? - шутка получилась так себе, и чтобы показать, что это все-таки шутка, Уилл делано усмехнулся. Лежать оказалось и впрямь легче, хотя лишний раз он старался не двигаться. - Может быть, море попросту подчиняется прихотям Калипсо. Она ведь не хочет отступиться, верно? - спросил он, взглянув на Элизабет, повернул голову набок и сомкнул веки.
Дыхания стало почти неслышно, толчки крови под рукой тоже поутихли заметно.

+1

62

оос

Ну что за муж упрямый

- Отступится, - процедила сквозь зубы Суонн, вспомнив о богине и её происках. Если всё так и было, и этот туман - её рук дело, Элизабет, кажется, ещё никогда не испытывала такой жажды мести за все страдания.
Она собиралась вновь что-то сказать, но взгляд упал на Уилла, зацепился за спокойное выражение его лица, и слова пропали. Прислушавшись к дыханию мужа, она непонимающе смотрела на него, пытаясь понять, что с ним, рукой прижавшись к его сердцу, проверяя глухие удары. Силки страха, что моментально сковали до этого, отпустили её, сообщая о том, что он отдыхает. Быть может, погрузился в дремоту, но был жив, покуда умереть не может. Тем не менее, Элизабет аккуратно и тихо позвала Тернера:
- Уилл? - позвала так, что слова растворились в воздухе, будто были шелестом ветра - не более, а муж не реагировал, вероятно, и правда позволив себе дремоту, которую они испытали, когда они не спали, но были уверены, что спят.
Выждав некоторое время, дабы убедиться, что с мужчиной всё в порядке, она аккуратно слезла с кровати, вставая на ноги и проходя к двери из каюты, ещё раз оглянувшись на Уилла в неком беспокойстве - он лежал мирно на кровати. Тумана рядом не наблюдалось, а дыхание оставалось ровным. И это было лучшим моментом, чтобы попытаться разобраться, что происходит.
Она вышла на палубу, взглядом ища тех, кто способен доложить о ситуации. Во внимание попал боцман.
- Есть какие-нибудь новости? - поинтересовалась она, кидая взгляд в сторону острова - в темноте его и видно то не было, словно он был большим китом и над поверхностью была лишь его спина, выступающая из-под воды.
- Еще разведчики не вернулись, - сухо ответил мужчина, и Суонн подошла к борту, что был ближе к острову, заглядывая за него. Тумана как такового не было, однако лёгкая дымка, такая прозрачная, что и не понять того, что она что-то скрывает, окутывала некую сушу.
- Приготовьте ещё шлюпку.
- Капитан хотел, чтобы вы остались, миссис Тернер. Я слышал, как он об этом сказал перед уходом, - Джимми Легз испытующе таращился на нее. Выглядел он при этом довольно-таки жутко, впрочем, не хуже, чем во времена службы Джонсу. Однако в нем все равно осталось немало звериного и кровожадного, хотя при нынешнем капитане он не зверствовал, разве что отработки назначал потяжелее.
- Разумеется, - согласилась она, взглянув на боцмана. - Но капитану в этом месте плохо, разве непонятно? Корабль нужно немедленно уводить отсюда, тот туман, - она перевела взгляд на сушу, на несколько мгновений задумываясь. - Сколько у нас шансов выбраться с мели? - развернулась она к члену команды весьма резво, с уверенностью и явной решимостью глядя на Легза, чем привлекла внимание снующих по палубе матросов, которые, как и все, дожидались разведчиков.
- Капитан отдал распоряжения, миссис Тернер. Команда заделывает течь и исследует остров. О вас же он выразился весьма ясно, - терпеливо напомнил офицер. - Если хотите внести изменения в план, вам следует обсудить это с ним.
В момент её глаза сузились и потемнели, выпуская на её лице самую настоящую агрессию. Элизабет глубоко вдохнула, после чего сделала шаг в сторону моряка и, приблизившись к его лицу, отчётливо процедила сквозь зубы:
- Если с капитаном что-то случится благодаря вашей идеальной выдержке и послушанию, вам будет лучше покинуть корабль. Потому что тогда вы узнаете, что помимо того, что я миссис Тернер, я пират. А пираты носят не лучшую репутацию, вам ли не знать, - взглядом она была готова испепелить боцмана, что отказался слушаться её. Впрочем как и любой другой. Это раздражало настолько, что Суонн ели удержалась от того, чтобы намекнуть о том, что будут они делать, если с капитаном действительно что-то случится - ждать его приказа?
Раздраженная, она грубо толкнула с дороги Легза, смерив его взглядом, будто ударив хлыстом. Буря разбушевалась в ней моментально, а сама она почувствовала себя словно в клетке, куда её заперли, чего она не могла терпеть. Никак.
Взглянув в сторону левого борта, где некогда были огни, Элизабет старалась угомониться, вглядываясь в темные воды и небо над ним. Оставаться на корабле и ждать того, когда вернутся разведчики - а не было их долго - она не хотела, а потому периодически кидала взгляды на караульных, рассчитывая свои шансы ускользнуть так, чтобы её не заметили и поражаясь одновременно тому, что хочет сбежать с корабля мужа. Одёрнув себя, она моментально собралась, угомонив внутреннее бунтарство и слыша, как кто-то с марса закричал:
- Они возвращаются! - все внимание тут же устремилось к борту, где увидели лодку и Элизабет, как и все, подошла посмотреть: сквозь лёгкую дымку к кораблю плыла лодка, мирно покачиваясь на небольших волнах.
- Не подают никаких сигналов! - кричит кто-то ещё и выражение лица жены капитаны меняется, с отчасти радостного на тревожное: к "Голландцу" подплывала пустая лодка.
- Что за чертовщина? - переговаривался с кем-то еще кто-то, и тот ему отвечал:
- Понятия не имею. Матерь Божья, ты посмотри! - и указал на подплывшую лодку.
В которой темнели багровые лужи, а других следов отсутствовавших разведчиков не было.
- Разойдитесь! - Маккус Шаркман без церемоний оттеснил зевак от фальшборта. Перегнувшись больше, чем на половину, он помрачнел. - Поднять шлюпку. Миссис Тернер, - старпом обернулся к Элизабет. - Что с капитаном? Нужно ему доложить.
Она смотрела на то, что разворачивалось перед глазами, полными ужаса. Лодка и правда была заляпана кровью, как в страшном сне, будто с бывших членов команды просто спустили кровь, но вот от самих людей ничего не осталось.
Когда её спросили, Элизабет взглянула на мужчину сначала полностью растерянно, не зная, что сказать, но затем в темных глазах отобразилась уверенность.
- Я доложу, - кивнула она, не зная, хочет ли действительно отвлекать его от отдыха столь ужасными новостями и его состоянием, с которым пускать его на остров было бы как минимум опасным. 
Окинув команду взглядом, она развернулась, направляясь в каюту капитана. Бесшумно заходя в помещение, Суонн взглянула на Уилла, видя то, что он также лежит на кровати. Это почему-то вызывало в ней волну беспокойства, и она, быстро подойдя к супругу, села возле него, мягко позвав.
- Уилл? - но голос не скрыл волнительные нотки. Она аккуратно взяла лицо мужчины в руки, проверяя больше для себя то, что он просто отдыхал, даже отдаленно не вспоминая о том, что смерть ему не грозит - таков был страх за него.

+1

63

оос

Продолжение курса молодого капитана

Со стороны по-прежнему создавалось полное и безоговорочное впечатление обычного сна. Капитан даже не переменил позы во сне. Дыхание оставалось спокойным, неспешным и глубоким - так обычно спят очень уставшие люди, особенно если до того пару дней им пришлось бодрствовать без малейшего отдыха.
Лицо мужчины выглядело расслабленным, его выражение соответствовало фазе глубокого медленного сна. Про таких говорят: из пушки не разбудишь. Словом, человек всего лишь устал и спокойно себе отдыхает.
Вот только не просыпается.
Он не реагировал, словно и прикосновения её рук не чувствовал и голос не слышал. Элизабет на долю секунды испытала жуткое ощущение какой-то потери, где одна рука в спешке соскользнула с лица супруга к его груди, проверяя на наличие ударов - они были. Склонившись к губам Тернера, она коснулась их своими в коротком прикосновении и отстранилась. Её муж всё также спал, если это можно назвать сном. Не зная, что делать, Суонн поджала губы, вглядываясь в лицо супруга и принимая решение, которое в этот момент посчитала правильным, а главное - безопасным для Уилла.
Добравшись до палубы, она поймала на себе вопросительные взгляды всей команды.
- Он ещё не в состоянии командовать, - отчасти соврала она и нет, обводя мужчин взглядом. - Поэтому даёт право командовать мне, - она взглянула в сторону поднятой окровавленной шлюпки и, подобравшись, решительно произнесла: - Кто самый смелый - вперёд, со мной на остров. Нужно узнать, что там произошло. Остальные - проследите, чтобы никакого тумана не было на корабле, и, пожалуйста, джентльмены, сделайте всё, чтобы "Голландец" ушёл с мели, пока мы на острове.
Команда толпилась на палубе, высыпала из трюма, люди прекратили работу, те, кто отдыхал, тяготились бездельем. Дождавшись Элизабет, они все уставились на нее,
Первый в ее сторону шагнул Маккус Шаркман - именно он командовал на "Голландце", когда этим не занимался сам капитан.
- Миссис Тернер, при всем уважении, у вас еще нет необходимого опыта, чтобы полноценно заменить капитана. Но если он поручил вам со всем управиться, то я вам помогу. Мы последуем первоначальным приказам: заделаем течь и исследуем остров, тем более, что группа, посланная на разведку, пропала. Если вы хотите выяснить, что с ней случилось, то в ваше отсутствие командование переходит ко мне. Выберите девятерых себе в помощь - больше шлюпка не вместит.
- Никто и не заменяет его полноценно, мистер Шаркман, - отрезала она весьма строго, взглянув на мужчину. - Но чем дольше вы утверждаете свои права и мои права, пытаясь мне что-то доказать, тем дольше что-то происходит с разведчиками и тем больше становится хуже капитану: это место пагубно влияет на него, и я говорю это уже не первый раз, - отчеканила каждое слово Суонн, быстро переводя взгляд на оставшихся, зацепившись взглядом в толпе за хорошо знакомый силуэт. - Билл Тернер, я бы взяла вас, но мне нужно, чтобы вы остались здесь: никто, кроме вас, не сможет присмотреть лучше за Уиллом, - на губах мелькнула улыбка, а следом она кивнула нескольким матросам, стоявшим ближе к ней. - Вас выбирать я не буду - кто хочет спасти часть команды, выходите вперёд и за дело, - она вдруг обернулась к Шаркману и недобро улыбнулась. - Следуйте первоначальным приказам, но как бы они не понесли последствия хуже.
- Миссис Тернер, когда капитан Тернер только заступил на свой пост, он знал не больше, чем вы сейчас - а то и меньше, если брать во внимание ваши долгие беседы, во время которых он посвящал вас в азы капитанского дела, - без всякой агрессии или высокомерия парировал Шаркман. Вокруг него команда из бывших невольников Джонса молчала, но кое-кто из новичков начал перешептываться. - Моей задачей, как и задачей всего офицерского состава данного корабля, является указать вам на объективные факты и вытекающие из них последствия, чтобы вы имели возможность составить как можно более точную картину происходящего, коли сам капитан вам это доверил. В конце концов, мы выучили его - выучим и вас, если таковы будут распоряжения. Теперь о насущном. Мы все услышали вас и поняли важность скорейшей подготовки корабля к отплытию. Капитан сказал то же самое, поэтому противоречий между его приказом и вашим распоряжением нет. Если считаете себя готовой к высадке на берег - ваше право, но позвольте дать вам совет: когда нужно выбрать для какого-либо дела людей, капитан - любой капитан - назначает для этого сам, руководствуясь знанием, каким делом занят каждый из членов команды и скажется ли его, этого члена, отсутствие на жизнеобеспечении корабля в целом. Если же дать людям выбор, то мы так и к следующей ночи вряд ли управимся, поскольку согласия не достигнем, зато упустим время. Чтобы сузить возможности выбора, я рекомендую обратить внимание на абордажную команду и выбрать себе спутников среди них, - Шаркман не стал указывать на то, что даже сама перспектива рассмотреть вопрос о выборе в команду высадке корабельного штурмана, по совместительству, лоцмана, являлась ошибкой, демонстрирующей непонимание цели высадки и выбора средств для ее достижения, то есть, в данном случае речь попросту шла о том, что с самого начала не стоило и вовсе озвучивать идею взять Билла Тернера на берег таинственного острова.
Команда хранила серьезное молчание и выжидала. Никто и не думал даже тайком усмехнуться, хотя шушукающие новички едва не сдержались, но посмотрели на ветеранов и вовремя успели заткнуться.
- Прекрасно, мистер Шаркман, - с лёгкой улыбкой ответила она на большую поучительную речь, не скрывая лёгкого блеска некого лукавства в глазах, словно нравоучения мужчины прошли поверх её и вовсе не задели. Наоборот, она приняла к сведению, едва ли правда сдерживаясь от того, чтобы сорваться и сделать всё самой. - Я ценю ваш опыт и все сказанные вами словами. Весьма сложно учиться быть капитаном, - одобрительный кивок. - Весьма сложно правильно выбирать людей, и, признаться, у меня опыта в этом нет, - она оглянулась на команду, что до этого перешептывалась, но вовремя умолкла, стоило увидеть её взгляд.
Элизабет усмехнулась.
- Что ж. Как вы видите, мои навыки по соблюдению всех правил явно страдают, мистер Шаркман. У вас есть все возможности, чтобы самому собрать чертову команду на высадку острова, покуда в данный момент я думаю лишь о том, чтобы побыстрее избавиться от всего того, что здесь сейчас происходит. Тянем время речами - и вы углубляете время нахождения здесь. Какими бы полезными они не были, мне не важно. Действия. Вот что важнее. Я всегда готова учиться, но не тогда, когда на кону стоит жизнь моего мужа, несмотря на то, что мы здесь все прокляты, - теперь глаза её почернели. - Времени на уроки нет. Как вы заметили - у нас тут кровавая лодка, а корабль на мели. Либо вы сами собираете тех людей, который могут быть полезны и проходят по всем вашим правилам, либо я делаю всё сама, - и будет не впервой, когда команда Джека Воробья отказалась слушаться её и идти спасать своего капитана, руководствуясь кодексом.
В ответ старпом просто кивнул, никак не показывая, что принял к сведению что-либо большее, чем сухую суть речи Элизабет. Напротив, проходя мимо нее, Шаркман тихо, чтобы слышала только она, ввернул:
- Сразу бы так, миссис Тернер.
Выйдя на середину, он оглядел собравшихся и, тыча в определенных, назвал девятерых для нее в сопровождение - все из старой команды, ветеранов. Другим принялся раздавать указания, зеваки засуетились, на корабле вновь закипела жизнь. С левого борта готовили шлюпку, воле которой у фальшборта собирались отобранные люди, успевавшие вооружиться.
К Элизабет неслышно подошел Билл Тернер, который успокаивающе сказал своей невестке:
- Я присмотрю за ним, - и растворился в толпе.
- Шлюпка готова! - наконец отчитались Шаркману и Элизабет, и девять новых разведчиков принялись садиться в нее.

+1

64

оос

Как своевременно-то

На слова Шаркмана она ответила приподнятой бровью, явно чуть изумленная тем, что сейчас было, но стараясь не зацикливаться на подобном небольшом столкновении с протягиванием одеяла. Она дождалась, когда команда для шлюпки будет отобрана, когда старший Тернер появился возле неё, сказав успокаивающую и одновременно нет фразу. С одной стороны, было хорошо, если Билл будет рядом с Уиллом. С другой же, муж может очнуться и далеко не обрадоваться тем новостям, что услышит.
Подумав об этом, Суонн тут же последовала следом за новыми разведчиками в шлюпку, крикнув Шаркману:
- Удачи вам! - и, чисто по-пиратски, с азартом в глазах и интригой на губах улыбнулась, отплывая вместе с членами команды от корабля в сторону странного острова, плавно вступая в лёгкую дымку, что, словно приняв их в свои объятия, вдруг начала постепенно густеть.
С борта "Голландца" послышались нарочито приглушенные ответные возгласы: люди не хотели слишком шуметь, когда ночь темна и полна неизвестности, а таинственный остров уже преподнес свой первый, кровавый сюрприз.
Туман на берегу подкрался почти незаметно - застелился под ногами пушистым зверем мягко, неосязаемо. На жемчужно-белом песке, залитом луной, первым в глаза бросились широкие пятна крови, какие-то ошметки и обрывки одежды. Серебристый свет высветил проклятых, рисуя живыми мертвецами в лохмотьях, однако проклятие еще не зашло слишком далеко, чтобы возжаждавшие сокровища окончательно потеряли все, что еще делало их живыми. Кровь и окровавленные ошметки тому являлись подтверждением.
Метрах в десяти от берега след привел к еще более жуткой картине: в этот раз по песку были разбросанные порубленные на куски части чьего-то тела, которое еще копошилось и пыталось собраться. Под самой большой кучкой натекла лужа, но в обозримом пространстве начисто отсутствовала голова бедолаги.
Они вышли на остров, как группа мертвецов, которой на деле и являлась. Элизабет старалась не смотреть на себя - под светом луны она выглядела точно так же, как и команда вокруг: сошла из самых страшных, холодящих душу кошмаров на удивительно белый и чистый песок. Жутковатости картины придавало то, что они следовали за кровавым следом, что привёл их к очередной малоприятной картине. Группа замерла на момент, всматриваясь в отрубленные друг от друга части тела полными растерянности глазами.
- Неужто это... - кто-то шепчет из команды, другой подходит ближе к движущейся части, пытаясь понять, кого именно из членов команды там покромсало.
- Не вижу головы, - мрачно замечает он, взглянув на Суонн.
- А её и нет, - сухо отвечает она, окидывая местность взглядом. Туман стелился возле ног, ластился невесомым прикосновениям, скрывая изредка в своих объятиях порубленные части тела, возле которых столпилась часть команды, пытаясь разобраться, как такое произошло.
- Была драка, это явно, - заключает один.
- Местное население? - осторожно интересуется Элизабет, всё ещё обводя взглядом местность.
- Если так, то где остальные? - приглушенно поинтересовался ещё один мужчина, а Элизабет зацепилась взглядом за те самые бледные желтые огоньки, которые возникли в гуще тумана, что скопился поодаль от группы. Прищурившись, хоть и на её лице при лунном свете её эмоции были мало видны, она сделала шаг в сторону огоньков, а затем услышала чей-то воинственный выкрик, после чего, словно преобразившись, из тумана на группу нападают те, кто некогда был частью команды. Побережье острова заполняет лязг мечей.
Началась форменная свалка. Новоприбывшие сперва растерялись, узнав в нападавших разведчиков, но когда те понеслись с саблями наголо, за свои. У одного из них в качестве оружия был приличных размеров тесак, весь в крови, которым тот орудовал не переставая. Над пляжем разнеслись воинственные крики и ругательства, причем орали в основном нападавшие.
- Сюда, миссис Тернер, - бывший телохранитель Джонса, нынче начальник абордажной команды мистер Палифико, схватил Элизабет и швырнул ее в густые заросли. - Сидите там! - после этого он побежал обратно, продолжая кричать своим людям и хотя бы выяснить причину нападения. Все было тщетно: озверевшие люди наскакивали снова и снова, желая раскромсать обидчиков на тысячу мелких ошметков.
Ей удалось увернуться от первого удара, быстро доставая саблю, дабы отразить следующий выпад. Сражаться с бывшими членами команды было странно. В глазах их горело слишком безумное пламя жажды сражения, словно ими кто-то управлял. Атаковали они быстро, резко и беспощадно, норовя пронзить бессмертные тела, выплескивая свою злость.
- Откуда в них столько гнева?! - успела она покричать, прежде чем её не оттащили куда-то в густые заросли, приказывая сидеть там. От подобной выходки Элизабет растерялась, ошарашенно взглянув вслед мужчине. Она не привыкла быть в стороне во время боя, а потому тут же подалась вперёд - прочь из зарослей, и замерла: мужчины продолжали драться, нарушая тишину острова своими криками. Туман сгущался вокруг них. Где-то позади озверевшей команды всё ещё мелькали желтоватые огоньки, то появляясь сквозь белую вуаль, то исчезая. Придумывая быстро, что делать, Суонн дождалась самого удобного момента, дабы абордажная команда её заметила, чтобы выкрикнуть: - Эй! - привлекая к себе внимания злостных бывших разведчиков. Те отвлеклись всего лишь на секунду, но этого хватило, чтобы остальные, та часть команды, что пришла с ней, выбили оружие у них из рук и скрутила, прижимая к земле.
Матросы в команде Джонса на самом деле подобрались смекалистые и отчаянные - Элизабет сама помнила, насколько нелегко было с ними воевать по разные стороны баррикад. Уловку капитанской жены Палифико распознал сразу и отдал приказ броситься на "одичалых" вовремя, что и способствовало успеху.
Через несколько минут на берегу в лучах луны наблюдалась живописная картина: вокруг повязанной группы живых мертвецов столпилась группа таких же мертвецов с саблями наголо возле кучки с отобранным оружием - во главе с самым заметным скелетом с длинными выгоревшими на солнце русыми космами.
Те члены команды, которые еще не поддались всеобщему безумию, пытались разговорить своих сослуживцев.
- Что это на вас нашло? Вас послали разведать остров! - входя в офицерский состав "Голландца", Палифико вел себя за стершего. - Совсем сдурели? И какого черта бедняга Молли валяется в виде кучи костей?!
- Молли слишком уж раскомандовался! Заявил, что приказ капитана - ему не указ и что он всех нас в гробу видел! - подал голос один из пленников. - Пришлось повозиться, чтоб заставить его замолчать!
- Но знаешь что, мистер Палифико? - сказал еще один. - Мы с парнями подумали тут перед самым вашим приходом и решили с ним согласиться. Что нам этот Тернер? А вы сами - забыли, за кем шли изначально? Ты, Шаркман, Легз, Коленико - мы же с вами вместе когда-то остались в команде нашего капитана. Сами, никто нас не заставлял. И верно служили ему, покуда мальчишка не пронзил его сердце.
- Потому что таковы правила, чтобы стать новым капитаном. А то бы иначе сдох, - третий из пленников завертел головой и уставился на Элизабет. Следом за ним на нее воззрились и остальные - и пленники, и тюремщики.
- А миссис Тернер до сих пор пребывает в неведении, почему мы приняли нового капитана, - добавил второй, и первый закончил всеобщую мысль:
- Понятия не имеет. То-то сюрприз будет. Ну что, парни, расскажем?
План удался, и ситуация кардинально изменила свой исход. Только вот происходящее Элизабет до сих пор не могла объяснить, с чего бы разведчикам так кидаться на своих и резать на части товарища. Она подошла ко всей толпе, напряженно всех их осматривая таким же безжизненным взглядом, как и остальные в силу проклятья, и останавливаясь, вслушиваясь в разговор. От речей пленников Суонн заметно напряглась, а рука сильнее сжалась на рукояти сабли, что до сих пор была в её руках.
- О чём это вы? - голос звучал отчасти удивленно, но и требовательно, а взгляд метался с одного матроса на другого.

+1

65

оос

Даешь больше страшных тайн!

- О вашем муже, разумеется. "Голландец" всегда должен иметь капитана", помните поговорку? Морская богиня захотела, чтобы им стал Джонс - и дала ему корабль, к которому привязала похлеще пьянчуги к бутылке рома. И многие за ним пошли - его команда, по собственной воле, кто хотел, тот ушел, никого не неволили поначалу, - первый бунтарь коротко хохотнул и продолжил рассказ. Все так и не сводили пронзительных взглядом с Элизабет. - Когда морская богиня обманула нашего капитана, Джонс на том же самом месте, где ждал ее, вырвал свое сердце, проклял его на веки вечные и сказал тогда, что всякий, кто пронзит его, станет вместо него капитаном "Голландца". Мы все это слышали. То есть, какая штука получается: Калипсо поручила ему переправлять души, а наградой за верную службу обещала дождаться его и по истечению десяти лет дать право сойти на сушу. Но она не пришла - и Джонс проклял сердце и себя самого, став таким, каким его помнили последние годы.
- А теперь, когда Трезубец разбит, слово Калипсо, привязывающее капитана к "Голландцу", утратило силу. Но Джонс, будь он жив, должен был остаться таким, каков есть, и не найти бы ему смерти, если бы сердце свое уберег, - подхватил рассказ и второй.
- Ваш муж, миссис Тернер, убив Джонса, встал на его место, - внезапно выпрямился Палифико, спокойно повествуя дальше. - "Голландец" принял его, как и Джонса, потому что должен всегда иметь капитана - но слово морской дьяволицы иссякло, и поэтому капитан может ходить по земле не только раз в десять лет.
- Если бы Калипсо сдержала слово, то Джонс был бы свободен после первых десяти лет службы. А так он проклял свою горькую долю, обрекая убийцу на вечное капитанство и работу, которую исправно выполнял сам поначалу. Время над ним не будет властно, правда, сделает ли неуязвимым - ну, никто ведь не проверял, - пожал плечами второй.
- Вы хотите сказать, что Уилл до сих пор привязан к кораблю? Не так, как обычный человек, а как... - слов не хватало, чтобы до конца донести свою мысль. Всё это время, пока мужчины рассказывали ей факты, которых она не знала, она пыталась принять то, что они говорили, как должное, как норму. Но у этой нормы весьма много подводных камней, к которым она не была готова.
Элизабет обескуражено обвела команду взглядом, ища в их лицах подтверждение их словам, да вот только что скажут лица мертвецов? И это вызывало в неё желание проглотить полученную информацию как должное и быстро произнести, что она и сделала.
- Всё это не меняет сути, - звонким голосом от резала она. - Вы, - она кивнула в сторону плененных. - Хотите снова что-то сказать против капитана Тернера? Поэтому напали на нас? - взгляд её заметно холодел, превращаясь в мёртвый. Она взглянула на Палифико. - А вы. Вы согласны с ними?
- Согласен в чем, миссис Тернер? - переспросил упомянутый офицер. - Пока слово богини оставалось в силе, все, кто видел тогда Джонса на берегу, и думать забыли о том, что душа капитана тоже зависит от корабля и без слова. Если вас интересует верность команды, то я могу говорить за себя и тех, с кем ходил под началом прежнего капитана.
- Говори за себя! - выкрикнул один из пленников. - Лучше бы мальчишка сдох! Мы выучили его лишь потому, что его рука сжимала тот обломок сломанной сабли, да и то ему помогли! Джек Воробей, помните? Мальчишке попросту повезло!
- Заткни пасть, Уэллоу, пока я тебе не сломал шею и не выбросил твою дурную башку подальше в море! - подскочивший к сидящим Палифико размахнулся и со всей что ни на есть силы врезал. - Тернер - наш капитан, ты это сам подтвердил!
- Сейчас - да не раньше, - поддержал Уэллоу второй. - Мы пошли за Джонсом. Что, если он вернется?
Она раскрыла рот, чтобы ответить, но мысли, роем напавшие на неё, не позволили этого сделать. Куча догадок, судорожных соображений и витки выводов заполонили её голову, вынуждая прийти к определенной цели, к которой толкали её и которой Суонн так сторонилась. Она даже отвлеклась от команды, пока не послышался удар, пришедшийся по одному из пленников и также выбивший её из оцепенения. Сконцентрировав взгляд на говорившем бунтаре, Элизабет быстро собралась с мыслями, сделав шаг вперёд.
- Двадцать лет не возвращался и тут вернётся? - буквально прорычала она, сверкнув лунным светом в глазах. Под лучами ночного светила она выглядела действительно жутко, как, впрочем, все и остальные. - Сейчас вы идёте за Тернером. Что плохого он сделал вам, чтобы вы позволили себе подобные речи?! - под холодным взором глаз и строгого выражение лица скрывалась тревога за слова моряков, что предположили то, что Джонс может вернуться, ведь он действительно мог. Он приходи во сне к ним. В их доме. И явно за чем-то, что ему нужно.
У Элизабет перехватило дух.
- Мистер Палифико, можно ли считать этих людей вспышкой бунта на корабле? - слова её звучали тяжело, наполненные особенным смыслом, а ощущение раздражения смешанного с тревогой всё больше накатывало на неё, как и туман вокруг, что наверняка уже давно скрыл людей в своих объятиях от лишних глаз.
- Именно бунтом это и является, миссис Тернер, - прорычал тот, резко шагнув к связанным, испытующе сверля каждого мертвыми глазницами. - Сколько вас таких, собачьи дети, что скулят по углам, потеряв мамку? Мы шли за Джонсом, но его больше нет! Капитаны меняются, знаете ли, для этого необязательно кого-нибудь убивать. Вы забыли, во что он нас превратил? Забыли беднягу Виверна, который слился с "Голландцем", не помня даже собственного имени, а когда капитаном стал Тернер, он почти стал прежним человеком, а благодаря кому? Кто его довел до забвения и кто освободил? Каждого из нас? Джонс сделал из нас рабов собственной боли и гордости, а что сделал Тернер? Отпустил каждого. Остались лишь те, кто захотел остаться - это все мы. Или скажете, что я не прав? А, Уэллоу, скажешь?! - нависнув над Уэллоу, чья голова и впрямь после оплеухи осела набекрень, потребовал ответа офицер. Тот с ненавистью уставился на "тюремщиков" и выплюнул, отчего-то таращась прямо на Элизабет:
- "Голландец" так просто никого не отпускает. И крепче любого держит своего капитана, кто бы им бы ни стал. Посмотрим, что на это скажет Дэйви Джонс, когда вернется. И вашему мужу, миссис Тернер, тогда не удастся отлежаться в уютной каюте, пока остальные вкладывают все усилия, которых требует их сложная работа по обеспечению жизнеспособности нашего корабля.

Отредактировано Will Turner (2017-07-23 23:55:32)

+1

66

оос

А без них - что за жизнь?

А она поймала взгляд матроса, что сейчас гневно шипел подобно змее, не сводя с неё глаз. Поймала, впитывая каждое его слово особо остро, пока не почувствовала, что внутри будто колыхнуло пламя. Ей хватило доли секунды на то, чтобы оказаться рядом с бунтарем, дабы залепить ему то ли пощечину, то ли удар кулаком - боли от столкновения с черепом она не почувствовала, лишь злобно сжала зубы, глубоко вдохнув:
- Что-то я не вижу, чтобы вы, мистер Уэллоу, вкладывали усилия для обеспечения жизнеспособности корабля. Пока вы взращиваете лишь семя раздора в команде, которое с корнем нужно истребить, - слова чеканятся, остро, едко, властно и злобно. - Капитан вёл вас все эти годы, неблагодарный мерзавец, а как только сердцу вашего корабля нужен покой, вы как обиженные девки в тавернах скулите, что вам не уделили внимания? Или ваши юбки ждут самого Дэйви Джонса? - она чувствовала в себе злость и ловила себя на мысли, что будь он смертным, она бы не ударила его - убила бы, пронзила бы сердце. И эта мысль отпустила пелену гнева перед глазами, что появилась весьма внезапно и вынудила тяжело выдохнуть, отшатываясь от моряков.
- Вам всем прекрасно известно, какая награда ожидает бунтовщиков! - повысил голос Палифико, обращаясь как к пленным, так и к своим людям. - По правилам участь столь низко падших людей должен решать капитан, но его нет сейчас с нами, а допустить обратно на борт мятежников и глупцов я попросту не имею права. Но поскольку в свое отсутствие капитан наделил правом голоса миссис Тернер, то, думаю, будет справедливо и в соответствии с правилами предоставить именно ей право решить, как мы должны поступить с этой угрозой, чтобы не тащить заразу на наш корабль, - он развернулся к ней. - Миссис Тернер? Ваше слово.
Предложение принять решение пробудило в Элизабет глубоко внутри чувство совести, где та кольнула на то, что сейчас она вообще находится на острове вопреки словам мужа, бросив пыль в глаза остальным. Лицо изменилось лишь на миг, преобразившись на секундную растерянность, и она обвела бунтовщиков взглядом, понимая, что нужно сделать.
- Прежде, чем решить их судьбу, я хочу выяснить, бывали ли признаки бунта ранее, или же... - она вдруг перевела взгляд на туман вокруг, заметно нахмурившись и резковато обернувшись назад, в сторону корабля - того был виден лишь силуэт. - Или же это просветление нашло до них здесь, подальше от капитана, - она вернула внимание на мужчин и оскалилась. - Вы как крысы всегда действуете за спиной, не так ли? Только подальше от капитана. Только тогда, когда его рядом нет, - она хмыкнула. "Мужчины". - и вдруг заглянула в глаза тому, кого ударила. - Мистер Палифико. Вероятней вам лучше знать, что происходит в трюме, когда капитана рядом нет. Не расскажите какие-нибудь свидетельства о преступлении?
Но ответил ей Уэллоу:
- А вы думаете, что видите перед собой всех бунтовщиков? Нас много. Куда больше, чем думают Шаркман и Легз. О, разумеется, они в курсе, что не все в восторге от капитана, и знают, в чем дело. Шаркман и Легз сами как-то вели беседу после предутренней вахты дня четыре назад - как раз после вашей знаменательной ссоры с супругом, миссис Тернер, - демонстративно фыркнул моряк. - Их терзали сомнения, и они обсуждали настроения в команде - о чем говорят люди. Так вот, миссис Тернер, - Уэллоу буквально отчеканил это "миссис", - бунтовщиков, как вы называете, осталось на "Голландце" гораздо больше. Гораздо больше. Люди хотят знать, ради чего мы скитаемся по морям, зачем заходили в Бухту Погибших кораблей и зачем все держите в тайне. Кое-кто из ребят посмелее, может, собрал бы народ да и поставил перед ними вопросы, на которые капитану придется ответить. Даже если оставите нас здесь, на этом острове - так и знайте, что всех заговорщиков не переловите. Тернеру придется дать нам ответы.
Сказанное Уэллоу отчего-то её улыбнуло. Её образ мертвеца чётко отразил улыбку, причем такую лукавую и хищную, будто сказанное мужчиной было ей на руку.
- Так вот в чём дело, - она продолжала отчего-то улыбаться, не сводя глаз с моряка. - Вы благополучно сказали о том, что в команде проблемы. Спасибо, мистер Уэллоу, - она сделала также особый акцент на его имени, - Когда предупрежден - вооружен, не так ли? Вам не хватает смысла наших путешествий - прекрасно. Только напомните мне, ради чего вы путешествовали с Джонсом? Ради его прихоти, кажется? Или вам нравилась жестокость? Думаете, мистер Тернер на неё не способен? - была бы бровь реальна, она бы изогнулась в вопросе, но мертвое лицо не отражало ничего, кроме как блеска глаз. Верила ли она то, что Уилл способен на жестокость? Нет. Но сказать это желала, будто её что-то вынудило это сделать. - Поверьте, туда, куда мы плывём - нет пути назад. И вы правы. Трусам там не место, - она вдруг стерла улыбку с лица, полностью помрачнев. - Вы слышали предателя, мистер Палифико. Он пожелал остаться на острове вместе со своими подружками. Давайте не будем им мешать.
- Разумно. Значит, оставим их прямо здесь и вернемся на корабль, - кивком подытожил офицер. - Остров слишком мал, так что на нем наверняка нет источника пресной воды, да и не понадобится она вам, как и еда. Ваша кровь уже обагрила взятые вами монеты, так что ваше присутствие на Исла дэ Муэрта, когда придет время снять проклятие, не потребуется. Кстати, пока мы все еще прокляты, советую воспользоваться преимуществами живых мертвецов и построить из местных пальм себе лодку, чтобы убраться отсюда. Может, найдете даже пару кокосов, чтобы не помереть с голоду по дороге.
Он отвернулся, давая знак своим людям и Элизабет, что пора идти обратно к лодке, и не собираясь сколько-нибудь облегчать жизнь отвергнутым, хотя для этого пришлось пожертвовать веревкой. Палифико не успел сделать и десятка шагов, как раздался крик:
- Ах ты тварь!! - и Уэллоу первым бросился на близстоявшего "тюремщика", размахивая ножом, который припрятал в сапоге и которым резал веревку, покуда отвлекал разговорами.
Послышались выстрелы - кто-то потратил драгоценные пули, забыв, что проклятым они не страшны. Зазвенели выхватываемые из ножен сабли, бунтовщики к тому времени молниеносно, растолкав противников, бросились к к куче изъятого оружия и мгновенно вооружились. Сразу же завязалась жаркая схватка.
Всё случилось резко и внезапно, в один момент меняя ситуацию. Рывок со спины, её кто-то толкнул в сторону, а следом сабли сцепились в своём страстном танце не на жизнь, а насмерть. Смерти, которой не достичь. Элизабет готова была включиться в битву достаточно быстро, перехватывая в руке саблю и натыкаясь взглядом на одного из бунтовщиков, что шёл к ней с явно обезумевшим видом и тесаком в руке. Поймав его взгляд, Суонн уверенно отобразила его первый выпад, но от силы его удара была вынуждена отступать назад: атаковал он быстро, резко и резво, норовя порубить её на части. Всё это казалось сродни безумию, ведь никто из моряков в итоге не умрёт и даже не выдохнется, а потому битва обещала быть бесконечной.
В какой-то момент Элизабет не выдержала столь сильного напора мужчины, запутавшись в ногах и рухнув на песок, вовремя перекатившись в сторону от удара. Тесак с характерным звуком ушёл глубоко в песок, позволив Суонн выиграть время и оглянуться на дерущихся - все было действительно бесконечно.
- Хватит!!! - кричит она морякам, отбегая подальше от своего некого спарринг-партнера. - Вы всё равно не убьёте друг друга! - пытается вразумить она мужчин, надрываясь в голосе и тяжело дыша. В этот момент её противник нагнал её, и она еле поставила блок его удару, вывернувшись и отскочив на пару шагов, снова вступая в бой. Битва затягивалась. В своих движениях каждый резал туман как мог, топтал песок в резвых движениях, окропляя кровью, когда кого-то всё-таки задевало. В какой-то момент Элизабет была застигнута врасплох ходом движений моряка, что оттолкнул её от себя и вынудил упасть на спину, спиной ударившись о небольшой камень, что никак не отразился на её теле ни последствиями, ни ощущениями.
- Миссис Тернер... - рычит он угрожающе, и Элизабет ехидно улыбается.
- Смотрю, оставаться одни на острове вы не имеете желания? - она уже была готова вновь подняться или отпрыгнуть куда-нибудь, как песок под ногами мужчины зашевелился, проваливаясь будто в пустоту и моряк начал стремительно уходить под землю в быстрых попытках вырваться. Но песок под ним начал движение, тянулся некой линией вдоль побережья и пальм, проваливаясь дорожкой до компании дерущихся, будто под землей кто-то был.
Другие же явно не слышали ее возгласов, как и не заметили опасности, будучи слишком поглощены бессмысленной схваткой. Луна внезапно спряталась за облака, она скрыла, а прочие не заметили приближения пары шлюпок, с потушенными огнями подбиравшихся к берегу. Оттуда, спрыгнув на влажный песок, высыпали два десятка членов команды с "Голландца", а впереди быстрым шагом, переходя на бег, чтобы моментально схватить Элизабет и броситься вместе с ней в сторону от зыбуна, вел их Уилл Тернер, которого прибывшие ранее вряд ли ожидали так скоро увидеть.
Несколько выстрелов в упор по самым непонятливым разорвали ночной мрак и разнеслись оглушающим послезвуком. Убедившись, что супруга находится в безопасности, Тернер помог ей встать с залитого брызгами крови песка, ошалевшими глазами обозревая творившийся вокруг полный хаос. Еще несколько выстрелов, последний из которых прозвучал в воздух из его пистоли - и воцарилась тишина, когда все бросили свалку и замешкались, чем тут же воспользовались их противники: кого повалили навзничь, кого опять повязали, кого держали под оружием на изготовку, причем угрожали как люди Палифико, так и бунтовщики.
С ужасом наблюдая за тем, как рыпается в попытках вырваться из зловещих песков мужчина, Элизабет не сразу поняла, как её кто-то схватил, и она вдруг стала далеко от опасности. Опешив, она обернулась в сторону своего спасителя, видя лицо своего мужа: здорового, живого и с абсолютно нормальным дыханием. Вот только взгляд был серьёзный, с пламенем в глазах. И через короткое время Тернер навёл тишину на острове, позволяя всем остаться в напряжении, но перестать нарушать тишину лязгом оружия - лишь полоска песка медленно, но стремительно продолжала продвигаться вперёд, идя по кромке кучек пальм. Некоторые моряки всё же нарушали некую тишину короткими ругательствами, но всё же все бунтовщики были ещё слишком взбудоражены, чтобы успокоиться, норовя вновь начать бой, несмотря на своё меньшее количество.
- Тише! - на удивление звонко, но тем не менее не криком, сказала Суонн, замирая и наблюдая за ползущей полосой, в которой уже сгинул как минимум один член команды с тесаком. - Разве вы не видите? - обеспокоенно спросила она, кинув короткий взгляд на мужчин, а следом вновь на песок, не понимая, что именно происходит и как такое возможно. Ведь, будь это зыбучие пески, их эпицентр был в одном месте, но не тянулся длинной дорожкой? Дорожкой, которая начала расширяться.

+1

67

оос

А вот и бунт на корабле!

- Убрать оружие, все! - хлесткий приказ капитана разлетелся по пляжу. - Кто ослушается - останется здесь, остальные - вернутся на лодках на борт "Голландца", - коротко кивнув Палифико, Тернер продолжил: - У кого есть какие-либо вопросы, каждый сможет задать их на корабле - и получит ответ. Решайте быстро, каждый - сам за себя. Отплываем!
Первым вернул саблю на пояс глава абордажников, за ним - его люди, державшие на прицеле и под замахом сабель бунтовщиков. Последние замешкались, но большая часть послушалась, а меньшая, в количестве трех человек, той самой троицы, было рыпнулась, но с ругательствами подчинилась, оценив превосходство сил. Люди спешно грузились в шлюпки, покуда Уилл наблюдал за процессом, полурасслабленно все еще держа вторую, заряженную, пистоль.
Приказ Уилла оглушил, но вернул Элизабет к большей собранности. Она наконец взглянула на мужа отчасти радостно, благодарно и счастливо, но он этого не видел - наблюдал за процессом перемещения в шлюпки, который нужно было ускорить. Тем же временем Суонн не спешила сама уходить с острова, стоя недалеко от мужа и кидая взгляд на движущуюся полосу, конца которой уже не было видно, а тишина снова заполоняла местность вокруг, за исключением звуков от сапог по воде и переговоров матросов, что спешили занять свои места и покинуть страшное место.
Когда очередь дошла до неё, Элизабет помедлила с несколько мгновений, не зная, взглянуть ли ещё раз на Уилла или нет, сказать ему что-то или нет, а следом села в шлюпку, устремляя взгляд вперёд - на сумрачный призрак "Голландца" в тумане. Вероятно, он теперь стоял на воде, раз Тернер сказал об отплытии. Стоило первой шлюпке направится к кораблю, как те, кто работал веслами, начали чертыхаться, не способные сдвинуть лодку с места. Им тут же помогли оттолкнуть шлюпку двое спрыгнувших на песок, благополучно выпуская ту в море, когда остальные лодки, которые хоть как-то ещё касались дном песка, внезапно начали втягиваться в остров, медленно углубляясь и моментально сводя на нет действия моряков.
- Быстрее! Быстрее! - подгонял людей Палифико, вместе с ними толкая одну из шлюпок. Моряки уже заметили, что остров стремительно становится все опаснее и опаснее, и всячески поддерживали идею убраться с него поскорее.
Убедившись, что Элизабет находится в лодке, вместе с десятком людей Уилл дотолкал последнюю в море и забрался в нее, перебрался на нос, освобождая место для прочих. Наконец все четыре лодки направились к кораблю, только вот дело продвигалось чертовски медленно.
- Поднажми! Работай веслами! - работа веслом собственными руками не мешала главному абордажнику руководить поспешным бегством. Буквально минуты через три последняя лодка догнала остальные и вырвалась вперед, потому что в ночном мраке плыть было непросто, и именно Уилл безошибочно направлял к цели.
Легкая паника плавно забиралась в сердце, подобно змее в логово своей жертвы. Элизабет слышала, как кричат люди, чтобы ускорить отплытие с острова, как активно работают веслами. Она обернулась через плечо - таинственный туман над кусочком суши всё ещё висел, позволяя видеть, как остров удаляется в сторону, противоположную от них и вроде бы далеко. Дальше, чем должен быть. Неужели он двигался?
Отвернувшись и поежившись, Суонн перевела дух, кидая взгляд на тех, кто был в лодке - благо это была команда абордажников, а не бунтовщиков, но ждало всех впереди лишь самое, видимо, худшее. Бунт.
Первые лодки добрались до корабля, люди забирались на борт, и сама жена капитана также добралась до твёрдой поверхности "Голландца", подходя к борту и напряженно вглядываясь в странную, медленно движущуюся сушу, что сейчас полностью сомкнула на себе полотно из тумана, оставляя полное впечатление, будто здесь никогда и не было суши. Лишь огоньки, бледно-желтые, угасали в тумане, ныряя в его белый цвет и сливаясь с ним.
Наконец последнюю шлюпку подняли на борт. Люди столпились на палубе - и те, что вернулись, и те, что ждали на корабле. Как сильно не походила эта обстановку на ту, что еще накануне царила атмосферой всеобщего веселья, когда каждый кто пел, кто плясал, кто подыгрывал на инструментах - и веселая музыка никак не могла предсказать такой поворот. Сейчас все смотрели на капитана: кто уставился выжидательно, кто растерянно недоумевал, кто при том что-то обдумывал про себя.
Спустившись по лестнице с мостика на площадку перед каютами, где еще вчера бушевали веселые танцы и ногами отстукивали ритмы рилов, Уилл прошелся туда и обратно, оглядывая толпу моряков. Его вид мог внушить обманчивое ощущение безопасности и спокойствия, только потемневшие до черноты глаза выдавали, как сильно он на самом деле взбешен.
- Я обещал дать любому возможность высказаться и дать ответы на все вопросы, но прежде спрошу сам. Что за бесстыдную свалку вы устроили на берегу? - он обращался к кучке бунтовщиков, которых окружали люди Палифико. - Из-за вас Молли и Салман остались там гнить, из-за вас мы могли потерять больше народу! Какого черта, Уэллоу, ты творишь за моей спиной?
- А, вас уже ввели в курс дела, капитан? Рады, что вы к нам присоединились. Как, кстати, выспались? - с паскудной улыбочкой поинтересовался упомянутый Уэллоу, даже не думая хоть сколько-нибудь соблюдать субординацию.
Зато о ней не забыл Джимми Легз, который подошел к заговорщику и от души врезал кулаком прямо по скуле, отчего голова Уэллоу едва не завалилась.
- Веди себя прилично, Томми, не то сам знаешь, что будет! - прорычал боцман, вставая рядом - для пущего пригляда. - Отвечай на вопрос капитана!
- А ты, Джимми, что же, безоговорочно готов выполнить все, что скажет капитан Тернер, и даже ни разу не задашься вопросом: для чего это все, чего ради? - вкрадчиво спросил Уэллоу. Легз было замахнулся на него снова, но был остановлен ладонью Уилла:
- Пусть говорит. Нам всем интересно послушать.

+1

68

оос

Кто-то слишком много смотрит "Черных парусов".

Теперь на корабле воцарилась своя, особенная атмосфера, в которую было слишком трудно поверить. Луна скрылась за облака, оставляя всю команду мертвецов в человеческом обличье, где их никак не принять за мертвецов. Тишина снова опустилась вокруг. Об острове все постепенно забывали - всё внимание было на капитана: собранный, он метал молнии из глаз, хотя со стороны выглядел хладнокровным.
Элизабет же, наблюдая за всем этим из толпы моряков, напряженно оглядывала каждого мужчину, пытаясь понять, реально ли то, что на корабле назревал бунт. Тогда, на острове, она восприняла слова Уэллоу как бред безумца, но, судя по всему, бунт на корабле действительно мог быть - каждый моряк слишком настороженно следил за Тернером, переглядываясь меж собой и сея тревогу внутри сердца Суонн.
Бунтовщик подал свой голос, за что получил удар, но получил право говорить. Элизабет тут же устремила взгляд на мужа, в напряжении следя за ним - был ли он готов к этому? Вряд ли за двадцать лет службы - и предательство со стороны команды будоражило в ней кровь, вынуждая руки сжиматься периодически в кулаки, но пока держать язык за зубами.
Боцман встретил взгляд капитана, кивнул и отошел на шаг позади от мятежника. Уэллоу дали возможность заговорить.
- Некоторые из нас - и это число значительно, капитан, - начал он, - задаются вопросом с того самого дня, как вы вернулись домой: а что дальше? "Голландец" перестал быть кораблем-призраком, то наводящим ужас на моряков всех Семи Морей, то перевозящим души на другой берег. Люди захотели вкусить обычной жизни, и за то их не в чем винить. Не так ли, капитан Тернер.
Уильям кивнул:
- Верно. Все, кто хотел сойти, покинули "Голландец" по собственной воле. Все, кто пожелал остаться, остались.
- Именно так, - подтвердил Томас Уэллоу. - Я вошел в число оставшихся, вы помните? Мы все - Шаркман, Палифико, Легз, Огилви, ваш отец и еще сотня человек - продолжили служить на "Голландце", покуда вы отдыхали на берегу. Здесь не может быть какого-то недовольства, ведь мы все прекрасно понимаем, как сильно вы тосковали по вашей семье. Но вот что же все-таки дальше, капитан Тернер? Какая теперь у нас цель? Команда беспрекословно последовала вместе с вами на поиски миссис Тернер, доставила вас в Бухту Погибших кораблей и теперь мы почти добрались до Порт-Ройала - но для чего мы причаливали у крепости, известной как тайное убежище пиратской столицы? Вы не говорите своей команде о своих планах, вы умалчиваете их - и люди нервничают. Они считают, что вы им не доверяете. В прежние времена капитан не скрывал наших целей, да и когда мы ходили под вашим началом в мертвых морях, наша задача была предельно ясна.
- Соскучился по Джонсу, а, Томми? - хохотнул кто-то в задних рядах.
- Снова захотел стать рыбьей головой?
- Тебе на тряпках не хватает ракушек и водорослей? Хочешь, наловим?
- Жаждешь служить под началом Джонса целую вечность?
Смешки сыпались с разных сторон, но тех, кто молчал, было гораздо больше. Гораздо больше.
Если тогда на острове она готова была пронзить сердце бунтовщика клинком, то сейчас отчего-то внимательно слушала, пытаясь понять его мотивы под другим углом. Претензии моряка были теми же, что и на острове, разве что он более разложил по полочкам о проблеме, которая интересовала многих. В подтверждение его слов Элизабет окинула команду взглядом, пытаясь выловить тех, кто был согласен с бунтарем: такие были. Многие отводили взгляд, опускали его вниз и мрачнели, что означало лишь одно - их тоже это беспокоит. Однако, когда по команде посыпались смешки, Суонн раздраженно проговорила так, что обратила на себя какое-то внимание:
- Он хочет убивать, - резанула воздух она, ловя на себе взгляды. - Ваша цель была убивать, не более. До того, как пришел капитан Тернер, вы лишь убивали, разве не так? И теперь руки чешутся перерезать кому-нибудь глотку? - уж ей то известно, кто такие пираты и какая жажда их одолевает ради наживы. Она скупо усмехнулась.
- А что делают пираты? Грабят суда! - отозвался кто-то из команды. Элизабет кинула в ту сторону взгляд:
- "Голландец" - не пиратский корабль!
Люди загалдели сильнее, переговариваясь между собой, кто-то спорил, кто-то кого-то убеждал в чем-то, иные же, в основном из новичков, взволнованно шушукались, то и дело поглядывая на ветеранов и капитана, молча стоявшего скрестив руки, привалившись спиной к перилам одной из лестниц. Понятное дело, для недавнего пополнения команды было новостью узнать о прошлом корабля, который их нанял, и уж вряд ли кто-то ожидал услышать сущую чертовщину.
Где-то совсем в отдалении даже успела завязаться мелкая потасовка, нараставшая шумом и резко оборвавшаяся, как только над палубой раздался выстрел.
Уилл опустил разряженную пистоль, которую только что направлял в воздух.
Люди затихли, выжидательно сверля взглядами Тернера и друг друга.
- Не далее как в начале недели у меня была встреча с губернатором Ямайки сэром Джереми Смитом, - негромко начал Уилл, и люди обратились в слух. - Я обсуждал с ним возможность выдачи мне каперского патента, предполагая, что военный корабль, равному которому по мощи не сыскать, а в скорости превосходящий практически все, подходит для охоты на вражеские суда как никакой другой. По сути своей, каперство - это узаконенное пиратство, только на стороне такого "пирата" само государство, выдавшее патент своему капитану. Оно дает право забирать себе всю добычу, за исключением двух долей - для казначейства колонии, чей губернатор выдал патент, и так называемой "доли короля", которую позже соберут вместе с другими долями от других капитанов и доходами от торговли и отвезут в Англию. Мы с вами спешим обратно в Порт-Ройал, в том числе, потому, что в середине будущей недели мне назначена повторная встреча, во время которой губернатор Смит вынесет свое решение. И тогда, с каперским патентом, - Уилл оглядел темным взглядом команду, заговорив еще тише, - мы сможем грабить суда вражеских государств, особенно те, что испанские. А если на нас нарвется какой-то пират - мы с чистой совестью можем пустить его на дно, и это будет считаться благим и достойным деянием в глазах каждого английского чина. У нас будут добыча и места сбыта. Получим уважение всего Архипелага и ненависть тех, до кого еще не дойдет очередь встретиться с нами. А потом я поведу вас на поиски затонувшего острова, где мы найдем нечто, что сделает "Голландец" непотопляемым, а затем - отправимся туда, где получим власть над всеми Семи Морями. Нас не остановит никто, даже смерть. Особенно смерть, ведь мы теперь неуязвимы. Эту часть плана я уже выполнил - и вы получили то, что я обещал вам дать на Исла дэ Муэрта. Разве все, что я делал, дало вам причину усомниться во мне?
Уилл расхаживал по палубе, точно притаившийся зверь, что пробирается сквозь заросли, полные опасностей, но чувствует себя при этом уверенным. Подходя то к одному, то к другому члену команды, казалось, он обращался одновременно ко всем и к этому каждому, заставляя слушать себя. Негромкий низкий голос капитана очень спокойно и просто излагал понятные всем мысли, но эти мысли не всем были близки так, как другим.
- Законные пираты? - взбудоражился кто-то из команды, а Элизабет с неким подозрением перевела на него взгляд, пытаясь понять мотивы супруга - успокоить команду или же действительно действовать так, как он говорил. Тем не менее, авторитет Тернер себе заработал подобной речью - рядом с ней моряки согласно закивали, кто-то задумчиво чесал затылок, не скрывая одобрительной усмешки на лице от слов капитана, будто их и правда что-то устроило и подошло так, чтобы успокоить душу. По палубе снова прокатился некий шепот переговоров, обсуждения и взглядов на Уилла, напрягая тем самым Элизабет - допустить того, чтобы моряки сомневались в своем капитане, она не могла, а потому нервничала, кажется, больше всех на этом корабле, взглядом пытаясь понять, кто ещё оставался недоволен.
- Это что получается, мы нанимались быть пиратами? - послышался чей-то голос из толпы.
- Ты на "Голландце", парень! Этот корабль - легенда! Должен был знать, куда идёшь!
- Я знаю лишь то, что раньше корабль принадлежал самому морскому дьяволу, а не пиратам!
- Дьяволу, который убивал ради забавы! - нарастал спор, все вновь взбудоражились, но к активным рассуждениям не переходили, больше переговариваясь между собой.
- Остановитесь! - звонкий женский голос вынудил мужчин прекратить на мгновение свои дискуссии. - Капитан сказал вам достаточно, но вы уже сами не знаете, что хотите!

+1

69

оос

Но ведь славный же сериал, сама посоветовала. )

Следом за тем грянул еще один выстрел. Все обернулись и увидели Тернера, который стоял поверх ограждения мостика, прямо перед штурвалом, балансируя на узкой опоре. В его руке дымился только перезаряженный пистолет, выпустивший еще одну пулю в воздух.
- Кажется, я только ясно обозначил разницу между пиратством и каперством, мистер Уэллоу, - для лучшего баланса пришлось расставить ноги по ширине плеч, но протягивать руку и опираться на штурвал, за которым снова стоял его отец, Уилл не стал, хотя выглядел он уже утомленным творившимся бардаком. - Остальным же скажу то, что дополнит мои слова и покажет вам мою честность: да, вы мне нужны, чтобы решить собственные проблемы с парой старых врагов, поэтому мы посетили Бухту - но не спешите думать, что мои проблемы не касаются всех вас, - нахмуренные брови делали лицо капитана еще суровее и непреклонней. - Мы потеряли треть членов нашей команды во время стычки с Салазаром - это двести славных парней, которые никогда уже не вернутся домой. И почему же это случилось? Да потому, что каким-то образом чертов испанец поднял со дна свой разбитый корабль, а вместе с кораблем - команду мертвецов. Вот почему мы отплыли на Исла дэ Муэрта к проклятому золоту - чтобы больше такого не повторилось! - повысил голос капитан, чей голос удачно разносил над палубой ветер. - Салазару от меня что-то нужно, я не знаю, что, но знаю точно, что при новой встрече с ним я не хочу новых смертей. Знаю, что и вы не хотите. Именно поэтому я попросил каждого из вас взять по проклятой монете и сразу вернуть, искупив ее кровью! Мы под защитой проклятия, как бы странно это ни звучало, но зато мы обеспечили себе равные шансы в бою с мертвецами - и что более ценно: мы теперь непобедимы для любого сражения. Любой абордаж обречен на победу, потому что нас не смогут убить, - Уилл неспешно начал прохаживаться по узкой доске ограждения, точно по ровной земле, - Любой корабль покорится нам, потому что смерть над нами не властна. А чтобы корабль наш стал таким же неуязвимым, как мы - мы должны найти остров. Тот самый, о котором я говорил. Впрочем, если кто-то из вас считает, что жизнь приватира ему не по душе, не по моральным устоям, - черные глаза цепко выхватывали и изучали каждого в толпе взглядом. Уильям выпрямился и, поведя плечами, слегка развел руками. - Вы вольны уйти. Живите, как вам нравится, проклятие защитит вас от преждевременной смерти, а когда я сниму его, когда в нем нужда пропадет - у вас к тому моменту уже может быть спокойная, продуманная жизнь. Не связанная с "пиратством" и разбоем, если вам так хочется. Я не Джонс и не держу команду в рабстве, как делал он - те, кто плавали с ним, знают, о чем я говорю, - взгляд Тернера переместился на группу офицеров, прошелся по другим морякам из бывшей команды Джонса и остановился на Уэллоу: - Какой жизни хочешь ты, Томас? - и поднял голову выше, взирая на толпу в целом: - Какой жизни хотите вы все?
Речь Тернера вынудила всех угомониться под неким оттенком власти. Повисла пауза. Все молчали, долго вглядываясь в капитана, раздумывая и принимая решение. Никто более не говорил, лишь переглядывался между собой, ища поддержки, понимания и согласия в глазах. Словно по цепочке, вся команда на "Голландце" начала слабо кивать друг другу, распространяя маленькую искорку какой-то веры каждому, что грозила перерасти в пламя ровное, мощное и единое. Замешкались только новички, что неопределенно посмотрели друг на друга, сжимая кулаки в некой нерешительности, ещё не готовые полностью смириться со словами Уилла, но уже принявшие решение, которое было очевидным. Они слабо кивнули остальной части команды, взглянув на капитана.
- Раз мы бессмертны и вправе будоражить кровь и получать наживу, чего ещё хотеть? - вдруг подал спокойный голос один член абордажной команды. - Мы с тобой, капитан! - остальные тут же подтянулись согласными кивками и словами, разрастаясь подобно волне, что мчалась на берег. И лишь тогда, когда все внимание дошло до Уэллоу, все замерли, ожидая от него ответа как от главного зачинщика.
Элизабет же не сводила глаз с мужа, поражаясь тому, насколько он поменялся и как превратился из юноши в мужчину, способного командовать таким огромным количеством людей. Какое огромное пламя силы горит в нём, как волен и упрям его дух, и как сильна его власть, которую он именно сейчас и доказал, представая в её глазах совершенно иным человеком. Не тем Уиллом Тернером, за которого она выходила замуж - морским дьяволом, как она и говорила ему. Не меньше.
Томас Уэллоу тоже не сводил глаз с капитана и медленно кивнул. Лицо его, впрочем, осталось жестким и хитрым, но он промолчал, давая выкрикам и возгласам прочувствовавшей всеобщее единение команды набрать силу.
Капитан, стоя на узкой опоре, встретился взглядом с зачинщиком беспорядка и тоже кивнул. Полуобернувшись через плечо, он поинтересовался у вахтенного офицера:
- Каков курс, мистер Коленико?
- Норд-вест-тень-вест, капитан! - отрапортовал навигатор, сверяясь с компасом.
В этот момент из-за кормы показался край солнца и первые лучи совершенно случайно и своевременно озарили фигуру Уилла, чья длинная тень упала на палубу и протянулась, накрывая толпу, до самого носа.

+1

70

оос

Слушай жену, жена дурного не посоветует.

Рассвет подкрался и впрямь незаметно. За бурным обсуждением они и забыли, что кончается ночь, а горизонт уже заливается золотым цветом приближающегося солнца. И вот теперь оно взошло. Яркие лучи тут же залили всю палубу, тем не менее, съедаемые тенью Тернера, что сейчас стоял выше всех. Гул на палубе возник ещё больше: все моряки подхватывали друг друга в восклицаниях того, что наконец всё решилось, начиная одобрительно хлопать друг друга по плечам и усмехаться тому, что ещё ночью казалось жестокой правдой. Все были в радостном настроении. Кроме Уэллоу, что так и сверлил капитана взглядом, а затем, пробравшись через толпу к Элизабет, улыбнулся её ехидной улыбкой.
- Пусть так, миссис Тернер. Но от корабля ему никуда не деться, - подобно тому, кто жаждет насолить, прошипел он, ухмыльнувшись, намереваясь уйти, но Суонн остановила его резкой хваткой руки, сжав пальцы на его предплечье.
- Мне не важно это, - твёрдо сказала она, хотя в душе не знала, что испытывает по поводу этого. Уэллоу обернулся к ней через плечо, опустив взгляд на руку и возвращая на её лицо. - Важно то, чтобы никто более не устраивал бунта. Бунта, который теперь не к чему, и я надеюсь, вы это поняли. - строго проговорила она. В толпе их не было почти видно, а потому на них никто не обратил внимания. Мужчина потянул улыбку, после чего Элизабет отпустила его, а он, наигранно сделав поклон, слился с командой, вынуждая Суонн провожать того взглядом до того момента, пока наконец не потеряла его из виду.
Ей пришлось глубоко вдохнуть, чтобы наконец опустить эту ситуацию и улыбнуться, как и все, но стоило поднять взгляд обратно на мужа, как она почувствовала странное желание скрыться, идущие вразрез с желанием кинуться к нему в объятия, надеясь, что с ним всё хорошо. Но с ним было действительно уже всё хорошо, вот только она вновь тайком ослушалась его.
Секундный ступор напал на неё, когда команда начала расходиться по местам, а потому она на удивление быстро зацепилась взглядом за старпома, тут же подошла к нему.
- Мистер Шаркман, - обратилась она как можно быстро, но вежливо. - До схода на остров у нас с вами был не особо конструктивный диалог. Я желаю исправить это.
- Вот как? О чем вы, миссис Тернер? - удивленно поинтересовался старпом, только что перебросившийся парой слов с каким-то членом команды и обернувшийся к ней. Вы поступили так, как сочли лучшим для всех, несли ответственность, просчитали последствия и вернулись обратно с командой. Любому капитану постоянно приходится принимать решения за целый корабль, вот вы и вкусили плода того же дерева.
- Да, но любому капитану нужно учиться, - сдержанно проговорила она, переводя дух. Атмосфера на корабле хоть и воцарилась дружелюбная, при этом в ней всё равно витали нотки какого-то напряжения. - Поэтому хотела бы узнать того, что я ещё не знаю, - она вдруг задумалась и стала максимально серьёзной. - Когда капитан Тернер пришёл в себя?
- Значит, просите об обучении, миссис Тернер? - старпом испытующе посмотрел на женщину. - Что ж, это можно устроить, если желаете. Поскольку вашими чаяниями отдыха команде теперь требуется гораздо меньше, чем раньше, а точнее, вообще не требуется, значит, и вам будет легче усвоить науку, - затем Элизабет резко сменила тему, из-за чего Шаркман на нее уставился еще пристальнее. - Что значит "пришел в себя"? Говорили же, что он ушел отдыхать.
- После отдыха не приходят в себя? - легко сгладила острый угол Суонн, вскинув бровь и коротко улыбнувшись. - Да, я прошу вас об обучении. Порой не только капитан судна способен дать все нужные знания, а кому, как не вам, ветерану "Голландца", знать все тонкости и подводные камни в этом деле, - она и вовсе расслабилась, вернее, создала иллюзию, шумно вздохнув и заправляя прядку волос за ухо. - Когда приступаем?
- Не помню, что бы капитан был не в себе перед уходом, - хмыкнул Шаркман. - Он выглядел измотанным, и, наверное, что-то не в то горло попало, раз не мог продышаться. Незадолго после вашего отбытия он вернулся на мостик, узнал, что вы сошли на берег, после чего, ни слова ни говоря, кроме приказа спустить шлюпку и девятерым взять оружие, последовал за вами. Вы бы сначала поговорили бы с ним, он ведь капитан, должен знать.
- Должен знать о чем, мистер Шаркман? - Уилл возник рядом с ними совершенно внезапно, его шаги заглушила привычная корабельная суета расходившихся по местам и делам людей.
Ответить старпому она не успела - так и замерла в немом выражении лица, покуда слишком знакомый голос нарушил их, как ей казалось, незаметное пребывание на корабле. Элизабет почувствовала, что её вновь что-то гонит прочь отсюда - подальше от Тернера, понимая, что, вероятно, хорошего от Уилла сейчас не стоит ничего ждать. И тем не менее, она чувствовала явное облегчение от того, что ему стало легче, что позволяло ей так себя вести.
- О том, что я собираюсь взять пару уроков у мистера Шаркмана. - на удивление весьма уверенно произнесла она, взглянув наконец на мужа как ни в чём не бывало - скрывать эмоции она также умела, а потому отразила на лице полную невозмутимость. - Хочу научиться правильно распределять все обязанности команды и прочие нюансы и детали на корабле.
- Все так, капитан, - подтвердил Маккус, когда вопросительный взгляд Тернера ощутил на себе. - Я согласился помочь вам в обучении миссис Тернер в свое свободное время.
Тот внимательно посмотрел по очереди на обоих и наконец-то кивнул.
- Хорошо. Благодарю, мистер Шаркман. Уверен, в скорости усвоения нового материала моя жена вас не разочарует: она показала себя весьма талантливым учеником еще много лет тому назад, когда я обучал ее фехтованию, - задержался взглядом на женщине: - Элизабет, пойдем, нужно кое-что обсудить.
Суонн с толикой напряжения взглянула на старпома, пересекаясь с его взглядом, отразив, быть может, капельку беспокойства в карих глазах, но после всё же расслабленно улыбнувшись.
- Я думала начать урок сейчас, мистер Шаркман, но... - она неопределённо качнула головой. - В другой раз, - её разрывало желание воспротивиться и отстоять то, чего она хотела, дабы избежать любого спора с Уиллом или какого-либо тяжелого разговора, тем не менее, она прошла за ним - молча собираясь с духом, в голове перебирая варианты того, что сказать, как объяснить, как понять его и прочее, что помогло бы ей скрыться от разговора, от которого она так бежала. Но уже пройдя несколько шагов за ним, она понимала, что отчего-то успокаивается, приобретает уверенность и давит все свои чувства в виде побега.

+1

71

оос

Но жену трудно укротить.

Не говоря ни слова, Тернер вернулся обратно в капитанскую каюту, куда первой пропустил Элизабет, после чего запер дверь и прошел к столу, где нашел судовой журнал, принесенный ранее из-за тумана, и пролистал последние записи.
- Я не стал говорить никому, что никаких указаний тебе не давал и что ты сказала команде неправду. Они будут так думать и дальше, - сделав какую-то пометку в журнале, он положил тот обратно на стол и принялся наблюдать за женой, присев на край стола, скрестив руки. На лице читалась спокойная заинтересованность. - Ты ведь дала обещание, Элизабет. И сразу нарушила слово.
Отворачиваясь от Тернера, она предпочитала быть к нему спиной, отчего-то находя интересным всё вокруг, но не лицо мужа. Слыша его и застывая в выражении лица на мгновение, она обдумывала его слова. Наконец, после несколько мгновений молчания и прокусанной нижней губы Элизабет плавно повернулась к Уиллу, встречаясь с его глазами.
- Уилл, деваться было некуда. Приплыла лодка - вся в крови. Разведчиков не было в ней. Никто не вернулся. Команда была взбудоражена, они хотели доложить тебе, и я пошла проверить тебя, но ты... - нервный вздох. - Ты не слышал меня. Никак. А позволить тебе чувствовать себя плохо и дальше возле этого острова я не могла. Мне нужно было разобраться с тем, что там, чтобы быть уверенной, что с тобой всё в порядке.
- Как там отец мне говорил? Мы соревнуемся, кто о ком сильней позаботится? - отделившись от стола, мужчина подошел к ней, поглядел и мягко толкнул к себе, обнимая. - Я не рассказывал тебе, что время от времени прошу его совета, как найти с тобой общий язык. Не то что бы Билл являлся знатоком чужого характера, но ему есть что сказать. Рассказы о матери в его исполнении нарисовали мне совсем другой образ женщины, которая вырастила меня. По его словам, вы с ней нравом похожи. Слышала любопытную гипотезу, согласно которой все мужчины подсознательно ищут в своей избраннице черты собственной матери? Так это или нет - совпадение вышло занятным.
К её же удивлению Уилл разрушил её напряжение всего лишь одним прикосновением, вынуждая расслабиться в его объятиях и почувствовать долгожданный покой, что всё позади. Как-никак, а мужа она отчасти знала и понимала, что если буря не случилась сейчас, то вряд ли случится потом, и то - больше с её подачи.
- А все женщины ищут мужчин с чертами своего отца? - мягко отозвалась она, мимолётно улыбнувшись призрачной улыбкой, вспоминая своего отца и сопоставляя его с Уиллом - схожести мало, разве что забота та же. - Я не соревнуюсь с тобой, Уилл, - добавила она более чётким голосом. - Но когда дело касается твоей безопасности, я стараюсь сделать всё, чтобы уберечь тебя, как и ты, верно. Поэтому поступила так, как, быть может, тебе не понравилось. Но не сделай я того, что б было?
- Мы бы потеряли больше людей? - предположил он. - Или не узнали бы о недовольстве в команде. Или, что более всего вероятнее, Маккус отправил бы вторую шлюпку с разведчиками и все повторилось бы почти точно так же, только ты сидела бы рядом со мной. Заранее узнать невозможно. Отец прав: мы все же с тобой соревнуемся, по твоему меткому выражению.
- Сидела бы и ждала неизвестности, пока вся команда потихоньку исчезает с корабля, а тебе не становится лучше? - немного озадаченно переспросила она, отстранившись так, дабы видеть лицо супруга. - Не соревнуемся, - упрямо вновь возразила она. - Лично я не соревнуюсь. Ради какого же приза можно так соревноваться? - тонкие брови изобразили хмурое выражение лица, сменившееся на обеспокоенное, стоило ей вернуться в памяти на часы позже. - Что с тобой было, Уилл? Ты будто действительно спал, но не слышал меня, совсем.
- Я не знаю, Элизабет. Ничего не припомню, - ответил тот, обнимая любимую крепче. - И что происходит со мной, я объяснить не могу. Нет ответов. Но меня беспокоит сундук. Я бы подумал на что-то еще, но проклятие ведь нас защищает. Сердце продолжает болеть, Элизабет. Я ничего не могу здесь добавить.
- Не припомнишь? - в глазах без всяких сомнений полыхнул страх. Элизабет даже постаралась чуть отстраниться от Тернера, но только от осознания того, что, возможно, произошло. - Нам срочно надо в Порт-Ройал... - прошептала она вдруг осипшим голосом, связки слишком сковали эмоции. - Если сердце болит, то состояние, что у тебя... - кажется, она сама не поняла, как выскользнула из рук любимого на пару мгновений, в ужасе глядя на него. - Если сундук украли... Но они не могли, я слишком хорошо... - характер потребовал собранности даже в этой ситуации, а потому уже через пару мгновений она более-менее пришла в себя, приблизившись к супругу и кладя руку на область его сердца, прислушиваясь к глухим ударам. - Сундук должен быть на месте. А если кто-то и взял, то у него мало что получится. Настоящее сердце здесь. Под моей рукой.
Накрыв своей ладонью ее и обняв свободной рукой крепче, как можно спокойнее Уилл спросил:
- Думаешь, Джонс приходил еще раз? Дождался, когда нас не будет, нашел сундук... Нам с ним выпало ведь одну делать работу, вдруг и его тоже смерть привлекает? Тем более, он сам об этом и позаботился, когда тогда, во время боя... - он не договорил, оборвав сам себя. - С Генри все в порядке, Элизабет. Вот из-за такой неопределенности и переживаний я и хочу уберечь нашего сына.
- Если Джонс вернулся за сундуком, у него ничего не получится сделать, что бы он там ни хотел. Как и не получится и у Калипсо, - при произношении имени богини она заметно помрачнела, почувствовав внутри себя гнев. - Когда они оставят нашу семью в покое? Помимо помыслов богини у Джонса должны быть, видимо, свои мотивы, если они вообще заодно. Я не знаю... - она шумно вздохнула, обняв мужчину как можно крепче также свободной рукой, другую оставляя на сердце. - Мы не знаем, что с Генри, Уилл. Но ты прав: тревоги за него я не чувствую. Моё сердце на удивление спокойно, - она взглянула ему в глаза. - Только вот за тебя неспокойно. За твоё состояние. Пока не доплывём до Порт-Ройала, быть может, тебе лучше больше отдыхать?
- А ты снова пойдешь капитанствовать якобы по моему слову, ввязываясь в смертельные неприятности? - без тени недовольства, даже с иронией заметил Тернер, но оставался задумчив. - Джонс не тронул нас, когда приходил, я видел, как он замахнулся клешней, но вместо того, чтобы причинить вред, он просто ушел, стоило мне проснуться. Питай он к нам жажду убийства, то не стал бы упускать шанс в последующие две недели. Нет, он приходил за чем-то еще... - вернув внимание жене, поцеловал в лоб. - Давай не будем об этом, что строить домыслы, пока мы не приплыли.
- Мы же бессмертны, помнишь? - попыталась улыбнуться она, но волнения в глазах не скрыла, выслушав Тернера. - Я хочу верить, что он действительно не интересуется нашей смертью. Тем не менее, боль в твоём сердце и твоё состояние меня не оставят в покое. Я не думаю, что мы сможем ещё с чем-то столкнуться до прибытия домой, так что... - она слабо пожала плечами. - У вас есть выбор, мистер Тёрнер: вы можете добровольно разрешить мне что-то делать на корабле, пока вы отдыхаете - либо вы можете ничего не говорить команде и снова всё решу я, пока вы отдыхаете, - на губах уже не скрывалась усмешка. Однако сама Элизабет подозревала в своих словах некий смысл. - Но отдыхать вы будете, ради вашей же безопасности.
- То есть, теперь ты хочешь принимать решения за всех, как это делает капитан. Об этом тебе Шаркман уже успел рассказать? - Уилл плавным движением сделал шаг к жене, вынуждая ее сделать свой шаг назад. Черные глаза пронизывали ее насквозь. - Снова будете лгать, миссис Тернер, - еще шаг, - изворачиваться, - и еще один, - а команда будет вам верить, пока не раскроется правда, - теперь до стены осталась всего пара шагов. - Как же это называется, миссис Тернер? - эту пару шагов он преодолел в одно мгновение, и Элизабет почувствовала спиной обшивку. Руки Уильяма сжали ей плечи, не давая сбежать, но боли она не почувствовала из-за проклятия. Черные глаза заняли все ее поле зрения, когда муж прижал ее к стене своим телом и чему-то усмехнулся: - Пиратка, - шепнул он, вжал сильнее и накрыл губы требовательным поцелуем.
Она шагнула назад, стоило Уиллу сделать шаг вперёд к ней - взгляд был устремлен чётко в его глаза, явно с толикой некой интриги, любопытства и опасения. Муж говорил и надвигался на неё, вынуждая её постепенно отступать. Однако в какой-то момент Элизабет всё же с нотками упрямства ответила:
- Ты будешь знать правду - это главное, - ещё один шаг вынудил её встретить спиной стену, лишая пути отступления. Суонн замерла, широко раскрытыми глазами смотря в чёрные глаза Тернера, так, будто ждала какого-то подвоха. Дыхание даже перехватило, будто лёгкие сдавило. Она напряглась от того, что мужчина возвышался над ней, схватив руками за плечи - крепко, цепко, так, что не вырываться.
Элизабет глубоко вдохнула воздух, всё так и смотря в его глаза как завороженная и напуганная одновременно - неизвестно, что у Уилла в голове. В последнее время она лишь заново узнает его, а потому, стоило ему шепнуть такое знакомое под её описание слово, как губы почувствовали его требовательные уста. Она помедлила лишь мгновение, явно сбитая с толку, но следом тут же ответила, более властно, но вместе с тем нежно рукой скользнув к затылку супруга, углубляя поцелуй.
- Мистер Тернер, - успевает она выдохнуть, вскоре оторвавшись от его поцелуя и обжигая его губы своим дыханием, - Вы держите меня так крепко, потому что я пиратка и боитесь, что сбегу? - черти заплясали в её глазах. - Или потому, что вы сам пират и то, что я сделала - вам близко? - с явным намёком о том, что их поступки идентичны, прошептала она, приблизившись так, что почти касалась губами губ Тернера, но при этом ловя лишь его дыхание.
- Миссис Тернер, я держу вас так крепко, чтобы вы выслушали своего капитана и мужа, - шепот звучал ей в самое ухо, став еще ниже. - Боюсь, что ваши поступки подрывают его авторитет, из-за чего среди членов команды зародились опасные мысли, которые едва не вылились в бунт, - пальцы мужчины ласково прошлись по ее щеке, шее и спустились на грудь, где и замерли. - По правде говоря, недовольство началось той же ночью, в которую мы ушли от Салазара, когда мы потеряли в бою треть команды, погнавшись выручать вас, потому что вы изволили уплыть без объяснений и не дали возможности сразу обеспечить вашу безопасность и доставить в Бухту, куда вы так стремились, - она почувствовала новый поцелуй на своей шее, очень нежный и чувственный. Вновь встретившись с ее глазами своими, Уилл приподнял бровь с полуулыбкой: - Вы же сами настаивали и не раз, что все дела мы должны решать вместе, помните, миссис Тернер? Что пока не слишком выходит.
Внимательно слушая Тернера, на её лице промелькнуло недоумение, отобразившись в чётко нахмуренном лице, но лишь на какую-то долю секунды, покуда муж успел отвлечь её своим прикосновением к телу. Вынужденно втянув тяжело воздух от охватывавших приятный ощущений, что щекотали душу, разливая приятное тепло по телу, но при этом слова, что говорил Уилл, не позволяли ей полностью расслабиться, отчасти испытав на него толку недоумения.
- Хотите сказать, мистер Тернер, главный зачинщик бунта на вашем корабле - это я? - приглушенным удивленным голосом вопросила она, наслаждаясь близостью мужа, но держа себя ещё в рассудке, встречаясь глазами с его взглядом. - Значит, я подала повод в вас усомниться, вот как, - мелькнула слабая ухмылка, оставляя в глазах чертей. - И тем не менее, мистер Тернер, без меня что бы вы делали сегодня? Потеряли ещё большее количество бравых моряков? - теперь она подалась к нему настолько, насколько было возможно, прижимаясь к нему всем телом, а губами скользнув по щеке, обжигая кожу горячим дыханием. - Я до сих пор настаиваю, чтобы мы решали всё вместе, и мы будем решать всё вместе, - губы мягко скользнули дальше - к скуле, оставляя короткий поцелуй. - Но в некоторые моменты моё желание защитить собственного мужа выше любых целей. Я уверена, вы бы поступили так же, будь я не в состоянии пойти с вами куда-либо, разве нет? - ласковая дорожка из прикосновения нежных губ добралась до уха мужчины. Тонкие пальчики опустились на его плечи, сжав их в некой просьбе. - Или вам предпочтительнее то, чтобы я сидела на месте, - губы захватили мочку уха, опустились к шее и коснулись кожи влажным, горячим поцелуем, - слушалась вас беспрекословно, - шепот опять возле уха, - и ждала, пока опасность приближается к нам?
- Вы правильно все сказали, миссис Тернер, хотя лишать вас права голоса мне бы все-таки не хотелось, - отозвался Уилл, продолжив путешествие по плечам своей женщины, забираясь под край ее одежды, поглаживая кожу, и не спеша, будто совсем невзначай, спуская вниз край рубашки с плеча. - Но вот в чем проблема: что толку в договоренности о совместных решениях, если слово одной из сторон легко может быть взято обратно? У нас ведь был такой разговор - на пути в Бухту и даже много лет назад. Возможно, - шнуровка на ее рубашке к тому моменту уже оказалась умело расплетена, - это ваша месть за историю с золотом?

+1

72

оос

Поэтому лучше покорись сам.

- Возможно, - в тон ему, не без лукавства в глаза ответила она, отстраняясь так, дабы видеть его лицо. - Договоренность в силе, мистер Тернер, просто я ослушалась вас, - признала она вину, на секунду опустив взгляд сродни провинившейся девице, однако еле удержала себя от улыбки. Руки тем временем опустились к поясу супруга в лёгком прикосновении. - Но я думала, что мой мотив понятен, почему я так поступила, однако, - пальцы ловко расправились с ремнем, ослабляя его, а взгляд взметнулся вверх, в тёмные глаза Уилла. - Я буду слушаться вас, - не отрывая взгляда от его глаз, выдохнула она, а руки в этот момент чуть резковато дёрнули пояс в сторону, зацепившись за шнуровку брюк. - Постараюсь очень сильно, - она вновь потянулась к губам мужа, шепча: - Вы, конечно, можете мне не верить, - заметила она с лёгкой улыбкой на губах лишь на мгновение, но взгляд потемнел. - Но я всегда стараюсь слушаться вас, мистер Тернер, пока вам ничего не угрожает. В силу же этого, я буду и дальше учитывать все ваши слова как слова моего мужа, - на этих словах она сделала особый акцент, задевая губами его губы. - Но когда дело коснётся вашей жизни, которую нужно спасти, вам придётся запереть меня.
- Возможно, мне стоит запомнить данный совет, миссис Тернер, - усмешка стала чуть шире, в полумраке каюты, покуда лучи взошедшего солнца еще не во всех углах разогнали тени, лицо мужчины виднелось нечетким. - Особенно если принять во внимание, что под причину спасти мою жизнь можно подвести все наши проблемы. Если вы ослушались и намерены так поступать вновь, - в мгновение ока Элизабет оказалась подхваченной сильными руками под бедра, а ее ноги - по разные стороны от его тела, - то какова цена такой договоренности?
Цепко и легко ухватившись ногами за торс супруга, она не успела дать ответ, встречая вместе с его губами острые ощущения полыхнувшего жара где-то внизу живота, что сузил её сознание на несколько мгновений, вынуждая издать сладкий стон в губы Уилла, а руки вцепиться в его плечи с такой силой, будто она не намерена его отпускать никогда. Преодолевая ударившую в голову эйфорию, Суонн собралась с мыслями, целуя супруга жадно и даже голодно, с лёгкой толикой агрессии и плавно замедляя поцелуй, чтобы, переведя дыхание, выдохнуть ему в губы:
- Я поступаю так же, как поступили бы и вы, мистер Тернер, - ей хочется говорить уверенным и твёрдым голосом, покуда хочет донести мысли, но ощущение Уилла в такой близости сбило её с толку и голос звучал шепотом, хриплый и слабый. - Я стараюсь слушаться вас и думаю о вашей безопасности, - руки скользнули по последней детали одежды, что была на мужчине, цепляясь за края ткани. - Но вы категорически против этого, - рывок - и его рубаха исчезает с его тела через голову, а Элизабет в жадном порыве проводит пальцами по крепкой мужской груди, сдерживая себя от каких-либо звуков, рвущихся из горла от ощущений. - Я бессмертна благодаря вам, - одна из ладоней скользнула вниз по его торсу, доходя до пупка, а взгляд встретился с его глазами. - Почему вы считаете мою заботу поводом не доверять нашим договоренностям? - могло показаться, что на её лице изобразилась хмурость, но это было лишь моментом, когда пальцы руки, опущенной на живот Тернера, чуть коснулись ноготками ниже пупка в подобии дразнящего жеста и взметнулись выше, впиваясь в тело капитана "Голландца" так, будто он был долгожданной добычей.
- Слушаться? Вы, миссис Тернер? Вы никогда не слушаетесь, и именно поэтому я категорически против ваших спонтанных решений, - прижимая ее к стене так, что между ними не осталось никакого пространства выше его плеч, он не отрываясь смотрел на нее, жадно ловя каждое движение мышц на лице, каждый звук, срывавшийся с ее губ, он желал ее как ничто другое на свете и хотел, чтобы она видела только его. - Да ты ведь и не способна к послушанию вовсе, я прав? - чему-то усмехнувшись, он вновь зацеловал ее бескомпромиссно и требовательно.
Она даже ощутила волну злости на то, что он зацепился лишь за одно слово, испытывая это острое ощущение желания и горячих эмоций, что будоражили кровь и вынудили её глотнуть больше воздуха, только не получилось. Крепкая грудная клетка вжалась в неё так сильно, что ей и правда не было нечем дышать. Глоток воздуха получился судорожный, хриплый, спасительный.
- Не способна, - она облизнула губы, опуская руки на его спину, где чувствовался каждый рельеф напряженных мышц. - Но я стараюсь. Ты не ответил на мой вопрос, Уилл. Ведь ты тоже не способен к послушанию.
- Ответ прост: я так не считаю, - их взгляды пересеклись, будто клинками. В черных глазах Элизабет увидела отражение самой себя: взбудораженной, растрепанной и всклокоченной - с огнем упрямства по всему телу, наверное, стоило бы добавить.
- Я был когда-то послушным, ты должна помнить. В те времена нас обоих стискивали рамки - тебя мучили тугие корсеты и социальные нормы, а я тогда ничего не знал о себе, - усмешка превратилась в хитрую улыбку: - Правда ведь в том, что послушание для нас обоих сродни посягательствам на нашу свободу, чего мы оба не терпим. И как же тогда нам искать компромиссы, если даже договоренности не работают?
- Как же ты тогда считаешь? - с трудом выговаривает она. - Не ограничивать свободу, - хрипло ответила она, потянувшись к губам Уилла так резко, будто боялась их потерять. Она целовала его глубоко, горячо, словно ища компромисс именно в этом поцелуе. - Прислушиваться друг к другу, ведь если бы не этот остров... - шепчет она ему уже в губы, кусая за нижнюю в легком подобии слабой боли. - То я бы осталась с тобой, - она снова поцеловала его, издав глухой стон прямо ему в рот, прикрывая глаза. - Уилл...
- Ты обещала остаться, - напоминает он ей, в легкой иронии поднимая бровь: мол, смотри, как так вышло, - но все же ушла, хотя я просил тебя присмотреть за мной, если вдруг что случится. Это забота - или нарочитое своеволие? - если бы не новый смешок, можно было бы подумать, что беседа приобретает черты спора, хотя становилось не до разговоров.
- Это забота, - упрямо отвечает она, едва ли способная ловить глазами взгляд мужа - весь её мир так же, как и его, сузился лишь до его лица, его прикосновений и движений. - Что-то случилось - и я присмотрела за тобой, Уилл, - губы отчего-то тронула мягкая, счастливая улыбка. - Но что-то мне говорит, что ты любишь держать меня под присмотром. И как бы там ни было, контролировать меня. А что, если ты будешь не прав?
Их сбитое совместное дыхание единственным, кроме слов, теперь нарушало установившуюся тишину в капитанской каюте. Обняв и поддерживая супругу за спину, Уилл отошел от стены, не отпуская жену, развернулся и бережно опустил любимую на постель, ложась следом. Поглаживая растрепанные светлые волосы, он произнес расслабленно и утомленно, хотя дрожь по всему телу еще не утихла, отдаваясь в Элизабет:
- Я стараюсь быть в курсе твоих планов и дел не для того, чтобы тебя ограничить. А для того, чтобы тебя подготовить. Чтобы, зная, на что ты способна, каков твой потенциал - уберечь тебя от неверно оцененных решений. Чтобы ты не совершила ошибок. Поэтому я прошу тебя слышать то, что пытаюсь тебе донести. И воздержаться от своенравных поступков, совершенных из желания мне доказать, что ты тоже все контролируешь, до тех пор, пока действительно не превзойдешь всех, - устроившись на локте, чтобы не слишком давить своим весом, он задумчиво смотрел на нее. - Сегодня все закончилось и ничего страшного не случилось. А что, если однажды будешь ты не права? Я страшусь этого дня, Элизабет. Страшусь того, что ты в такой день сама себя не простишь. Вот к чему я хочу тебя подготовить. Не отбрасывай эту мысль. Ты поступила бы так же.
В ответ ему она потянулась к его губам и накрыла их поцелуем, отвлекая от разговора, который до сих пор не оставлял их. Губы двигались мягко, расслабленно и даже отчасти чувственно, продолжая сливаться с супругом в единое целое. Рукой она мягко поглаживала скулу Уилла, в спокойных движениях словно отвлекая его от негативных мыслей, которыми он тут же подвергся, стоило эйфории отойти на задний план. Вторая рука же легла на его спину, таким образом обнимая Тернера, не желая с ним расставаться.
- Я никогда не совершала поступков в желании доказать тебе, что я что-то контролирую, - ответила она наконец шепотом ему в губы, заглядывая в его глаза внимательным и нежным взглядом, покуда говорила правду и хотела донести её до мужа. - Твои же поступки тоже могут быть не правыми? Все мы можем ошибаться, Уилл. Именно поэтому я поступила бы так же, - она согласно кивнула, коленной чашечкой мягко проводя по торсу и бедру супруга, не отрываясь от его глаз. - Всё, что я делаю, повторюсь, было ради тебя. Как бы это опасно ни было. Я понимаю твоё желание обезопасить меня, Уилл, но если смертной я смогла справиться с этим, то что мне бессмертной грозит? - она тут же, чтобы Тернер не успел заупрямиться, чуть приподнялась и коснулась его губ ещё одним поцелуем, на этот раз более требовательно поцеловав и выдохнув шепотом после. - Я слышу тебя. Слышу.
Ему не хотелось вести этот разговор, не хотелось опять сталкиваться мнениями - хотелось выкинуть все из головы и насладиться временем, проведенным с любимой, но он не мог. Не мог замолчать, раз уж начал.
- Бессмертие - не навсегда. Не ты ли твердила, что не желаешь иметь дела ни с чем сверхъестественным? Однажды проклятие будет снято, и мы снова станем обычными смертными людьми. И если от большинства ошибок нас сейчас оберегает проклятие, то потом мы сможем полагаться лишь на себя. Я не хочу убедить в том, что сам их не совершаю, - он не отрываясь смотрел на нее. - Я хочу, чтобы ты никогда их не совершила. Поэтому, пока ты учишься, моя задача - тебя уберечь именно от них. Настолько, насколько смогу.
С несколько мгновений она молчала, отведя взгляд куда-то в сторону и смиряясь со словами, глубоко вдыхая воздух и возвращая на него внимание.
- А моя задача разве не в этом заключается? - она вдруг вскинула бровь, внимательно глядя на него. - Я делаю абсолютно то же самое, что и ты, Уилл Тернер. Поэтому и ты услышь меня, - быстро, но без резкости, она толкнула его на лопатки, меняя положение и нависнув сверху, опираясь на руки по обе стороны от мужчины. - Я осторожна в действиях, Уилл. Настолько, насколько могу. Моя неосторожность была в бегстве, признаю, возможно, надо было обсудить это с тобой, но ты слишком много на себя взял за двадцать лет, я хотела взять что-то на себя, - аккуратно и мягко она коснулась указательным пальцем его губ, склонившись к его лицу. - Ш-ш. Я поняла тебя, - слабый кивок. - Пойми и ты меня.
- Я ли взял? - успевает спросить, прежде чем она его останавливает. Чувствуя под собой прохладу постели, не успевшую согреться теплом их тел, смотрит на нее снизу вверх, затем берет за руку и, не отводя взгляда, целует внутреннюю сторону ладони, касаясь губами бьющейся под тонкой кожей жилки. Обняв за талию, прижимает к себе и ласково поглаживает по шелковистой коже, поудобнее устраиваясь. - Я стараюсь узнать и понять тебя, Элизабет, - убрав с ее лица упавшую на глаза прядку, так же мягко произносит: - Я только не могу перестать думать о том, что если бы мы все обсудили, двести человек нашей команды были бы живы.
Она заворожено наблюдала за Тернером, изучая его лицо будто заново, запоминая каждую линию как что-то особенное, кладя поверх прошлых воспоминаний эти краски, данные сейчас и понимая, как тянулось время и как много оно у них отобрало, так и не дав им узнать друг друга, но соединив их сердца любовью, способной сжечь всё на своём пути.
- Они знали, на что шли, - тихо ответила Элизабет, отводя взгляд от лица мужчины. - Все умирают, Уилл. Не в этой схватке с Салазаром, так в другой бы кто-то погиб, - хотя отчасти слова супруга задели её, вынуждая почувствовать себя виноватой за то, что произошло, когда она рванула спасать мужа от опасности. Эгоистично и не раздумывая. Воробей был прав. Правда, её эгоизм заключался лишь в достижении цели, но никак не в отношении к Тернеру. - Я так же, как и ты стараюсь узнать и понять тебя. Когда ты уходил - ты был другим человеком, но когда вернулся, я открыла в тебе новые грани, и ты знаешь это, - она снова взглянула на него. - Права голоса ещё остаётся за мной?
- Обязанность капитана, одна из них - придумать способ, при котором достижение цели принесут минимальные потери команды, но этого сражения можно было бы избежать, - он тяжко вздохнул, поигрывая кончиком ее пряди, уходя от ответа. - Теперь ответственность за это лежит на мне. Такого не должно было случиться. Вдобавок люди не понимали, чего ради мы бродим по морю. Уэллоу - не единственный, кому не нравятся секреты и неопределенность, он прав, говоря, что за ним есть и другие. И он еще о себе заявит, если не сойдет с корабля по прибытию в Порт-Ройал. Как легко всего этого можно было бы избежать...
Горечь мелькнула в посветлевших карих глазах - утреннее солнце все дальше пробиралось в глубь каюты и почти докралось до постели, на которой отдыхали супруги. Пара лучей коснулась волос Элизабет, вызолотив их, и, заметив это, ее муж улыбнулся. Приподнявшись на локтях, чтобы ее лучше было видно, Уилл чуть склонил голову набок и прищурился, рассматривая ее с задумчивой полуулыбкой:
- Убедите меня, миссис Тернер, что ваши намерения самые искренние. Помогите понять вашу натуру, дайте понять, чего от вас ожидать. В конце концов, нам давно пора узнать друг о друге гораздо больше.
Промелькнувшая горечь в глазах Тернера не скрылась от неё - она видела, как он сожалеет о случившимся с командой, веря, что это возможно было избежать, и это состояние вины плавно передалось и ей, вынуждая на секунду поджать губы. Ведь она виновата в этом, никто иной, но пыталась убедить себя, что кто-то был умер, так или иначе. Тем не менее, Уилл поменялся в лице, и Элизабет улыбнулась ему в ответ, решив, что возвращаться к теме о том, что было, лучше не стоит.
- До этого мои намерения, значит, не были искренними? - с лёгкий оттенком наигранной обиды поинтересовалась она, вскинув бровь в неком вызове. В глазах блеснул блеск самой настоящей интриги и азарта, несмотря на то, что оттенок мрачного разговора ещё витал между ними скудной тенью от лучей пробившегося солнца в каюту. - Мистер Тернер, - начала она мягко, потянувшись к его губам и заглядывая в его глаза, что сейчас были тепло-шоколадные. - Боюсь, вы будете удивлены, - с лукавой улыбкой проговорила она подобно лисе, что собирается обвести вокруг пальца охотника. Тем не менее, Суонн была намерена дать Уиллу то, что он просит - возможность понять, на что она способна.

оос

Подглядывать нехорошо.
http://i.imgur.com/C8ldH4Y.jpg

+1

73

оос

Некоторое время спустя

Сочтя, что необходимость следовать желанию Элизабет ограничить его в действиях исчерпала себя, Уилл с шумным выдохом поднял и обнял руками любимую, устраивая одну в удобной выемке ее поясницы, другой же начиная бережно поглаживать по щеке и слегка за ушком, не сводя с нее глаз. Голова по-прежнему лежала на подушке, сбитая под шеей, из-за чего казалось, что мужчине приходится смотреть снизу вверх в еще большей степени, чем буквально. Но сейчас это устраивало, тем более что голова продолжала кружиться от утопившей в удовольствии эйфории.
- Все, что я хочу, находится здесь, рядом со мной, - вполголоса, почти шепотом, отозвался Уилл, любуясь женой. Двигаться, говорить или что-то делать еще не хотелось, достаточно было просто смотреть и чувствовать тепло и вес расслабленного тела Элизабет, достаточно было нежить, потихоньку в себя приходя. Один взгляд на нее будоражил, хотя и слабее из-за прокатившегося чувственного шторма, и, тем не менее, не мог не волновать.
Некая вуаль молчания, блаженной тишина опустилась на них обоих. Элизабет не сводила взгляда с его лица, как и он с неё. Любуясь супругом, она пыталась уложить в голове то, что произошло, и то, что происходит, а самое главное убеждала себя в том, что это реальность - уж слишком много удовольствия впитала сегодня она, распыляя затяжную эйфорию по всему телу. Тернер был действительно сейчас с ней, спокойный, счастливый, а самое главное - без мрачных мыслей в голове, что одолевали его до того. Суонн отчего-то взяла себе на зацепку то, что капитана "Голландца" можно отвлечь от волнения, и цена этого ей нравилась, хотя бы потому, что слишком много она упустила за двадцать лет разлуки, а прикосновений мужа ей, кажется, всегда будет не хватать.
- И вы узнали что-то новое, открыли иные грани того, что всегда было вашим? - глаза в глаза. Она нарушила тишину лёгким шелестом губ, почти неслышно, шепотом, так, будто это была их маленькая тайна, и лишь лучи солнца, уже полностью заливавшие каюту своим светом, купая оголенные тела в своих теплых объятиях, были их свидетелем.
Уилл улыбнулся, не став спорить, хотя, если уж зачем-то понадобилось бы уточнять сказанное, мог бы сказать, что полюбил ее первым, задолго до того, как в их жизнь ворвался некий пират и все завертелось - но было бы неуместно. Поэтому он просто продолжил ее обнимать и тихонько нежить, пользуясь передышкой, когда не нужно куда-то бежать, что-то решать и ломать голову над тысячей и одной проблемой. Говорить тоже совсем не хотелось, а потому мужчина чуть съехал вниз по подушке, устраиваясь головой поудобней, видимо, намереваясь чуток подремать. Сон всему экипажу "Голландца", как известно, не требовался, но потребность разгрузить мозг скопившимися за день мыслями оставалась, а с этим дрема могла бы помочь. Во всяком случае, пока они все окончательно не получили все до последнего последствия проклятия, а это, хотелось надеяться, состоится не скоро.
Хотя учитывая, как часто супруги все-таки ссорятся...
Но что с этим делать, можно позже решить.
Она так же, как и он, отдалась этим мгновениям спокойствия и удовлетворения между ними. Сползла плавно с него, устраиваясь на груди Тернера, обнимая его одной рукой и улыбаясь полностью расслаблено, покуда нового спора не возникло также, как и старый был исчерпан.  Прошли несколько долгих минут, прежде чем она поняла, что Уилл отдался во власть дреме - единственное, что у них осталось вместо сна. Состояние, где можно было бы держаться и балансировать на грани реальности и нет, но к которому сама Элизабет уже не прибегала как минимум несколько ночей. А потому, решившись также отдохнуть от всех проблем и забот, она прикрыла глаза, позволяя себе уплыть в полусонное состояние и почувствовать, как организм теряет контакт с реальностью. Лишь сердце Уилла под ребрами бьётся и эхом отдаётся в её сознании. Слушая эту мелодию, она блаженно улыбается, слабо, больше для себя, от эмоций внутри и плавно переворачивается, покуда почувствовала, что мужа под рукой не оказалось - видимо, с момента закрытия её глаз прошло уже достаточно времени. Но разве?
Ей пришлось повернуться в другую сторону и положить руку на грудь мужчины. Убедиться, что он снова рядом и прижаться к нему, дабы ощутить его тепло. И он был теплым. Почти даже горячий, обжигающий, а ещё от него веял странный аромат шлейфа сладковато-крепкого напитка, морской соли и мускуса. Аромат этот был приятный, разогревающий её кровь необычайно быстро, будто именно его ей не хватало. Элизабет сквозь дрему улыбнулась, приоткрывая глаза и касаясь губами оголенной мужской груди, на которой уже была рубашка, что тут же сбила её с толку - Уилл уже оделся?
Непонимающе уставившись в мужскую грудную клетку, Суонн почувствовала, что происходит что-то, что не вписывается в её окружение вокруг. Что-то такое, что она давно не чувствовала, не видела и не ощущала. Будто какая-то недостающая деталь. И она наконец поднимает взгляд на лицо мужчины, а сердце, как билось до этого, вдруг замерло, пропустило удар, лишая её дара речи и дыхания на пару секунд, и снова пошло. Перед её глазами, обнимая её одной рукой, был никто иной как Джек. Джек Воробей, смотревший на неё своими чёрными глазами даже при свете солнца, рвущегося в каюту, улыбавшийся ей так, как мог только он - хитро, обаятельно и соблазнительно. При этом, заметив её взгляд, он тут же изменился в лице, поджав губы, потупив взгляд, сродни тому, как Воробей натворил очередную пакость и так сообщал о ней.
- Джек? - опешила Элизабет, не сразу поняв, что происходит. Она вдруг резко потянулась к покрывалу, прикрывая свой нагой вид от мужчины, не понимая, что чувствует - холодную ярость за его наглость или полное ошеломление, не призывающие никак проучить мерзавца. Однако, Воробей молчал, лишь смотрел теперь испытывающе-гипнотически, и Суонн вдруг резко взглянула в другую в сторону кровати, видя возле себя спящего Уилла, а рядом с ним, с другого бока, Калипсо, что с мечтательно-нежным видом поглаживала волосы её мужа в некой заботе, касалась тыльной стороной ладони его скулы в ласковом жесте и наконец подняла на неё взгляд.
- Ты всё ещё помнишь его, - сообщает она, и Элизабет чувствует, как от шока не может даже пошевелить рукой или сказать и слова, лишь следя взглядом за руками богини так, будто они были ядом, который сейчас касался Тернера.
- Не тронь моего мужа, - голос прозвучал властно, твердо и злостно. Она сама не ожидала, что сможет наконец сказать хоть слово, тем не менее, слова вырвались быстрее, чем она того хотела, подцепленные увиденным явлением.
- Он давно уже не твой. Больше не твой, - темнокожая богиня так похожа сейчас на свою смертную клетку - Тиа Дальму Элизабет помнит отлично. Гневный протест вызывает не более, чем усмешку, с которой соперница опускает ладонь ниже, чтобы поддеть край черной рубашки, которую жена тоже помнит отлично - кажется, муж так и лег отдохнуть, не раздеваясь. В отличие от нее. Богиня же с интересом и любопытством смотрит на проклятую, чья нагота будто добавляет ощущение превосходства Калипсо, лишает защиты и делает Элизабет уязвимой.
Тем более в присутствии Джека.
- Что подумает Уильям, когда проснется? - мягко промурлыкала богиня, обводя кончиком пальца линию шрама на груди Уилла. Тот никак не реагирует на происходящее и просто спит - но грудная клетка не движется.
- А я говорил тебе, что у нас с тобой ничего не получится, Лиззи, - озадачено протянул Джек, при том играючи притягивая пиратку к себе и кладя на ее плечо пальцы ровно тем жестом, каким приобнял на далеком контрабандистком острове, где так весело горел ром. И с самым загадочным выражением лица подобрался к ее уху: - Я ошибался.
Взгляд был прикован к рукам женщины, что трогали её мужа так, будто он действительно принадлежал ей. Внутри Элизабет рождалось ощущение, сравнимое с молчаливым гневом и беспомощностью одновременно. Её потянуло что-нибудь сделать с Калипсо, напасть, вступить в схватку, потому что сил терпеть наглость морской дьяволицы уже не было, но она не может. Будто что-то сдерживает её и вынуждает лишь наблюдать и чувствовать, как сердце впитывает этот яд, так умело выливаемый Тиа Дальмой прямо ей на сердце.
Прикосновение Джека вырывает её из оцепенения, рука его согревает подозрительно тепло, голос соблазнительно-притягательный, пробуждающий в ней всё то самое прошлое, которое она давно похоронила. Она чувствует его дыхание где-то на ухом, невольно осознает, что впадает в состояние лёгкой эйфории и видит взгляд богини - тёмный, таинственный и лукавый, смешанный с лёгким блеском триумфа. И где-то внутри ощущает лёгкий оттенок испуга, почти поверив в то, что всё это реально. Но резко отбрасывает это чувство.
- Он всегда был и будет моим, - упрямо и твёрдо произносит она, дёрнув плечом, сбрасывая руку Джека, взглянув на него холодной яростью. Тот тут же поднял руку вверх в примирительном жесте, хотя огоньки его обаятельности вместе с бесами всё ещё плясали в его глазах. - Сколько бы ты не пыталась сбить меня с пути, у тебя не получится, - вернув взгляд на Калипсо, бросает Суонн. - Найди себе другого капитана.
Та музыкально смеется:
- Зачем же мне искать другого, если у меня уже есть капитан? Ты женщина и должна понимать, что наши желания меняются очень стремительно, - она кивнула на Джека, который незаметно обнял Элизабет за талию, соединяя руки в замок - в железную хватку, откуда не вырваться.
Воробей положил подбородок на плечо миссис Тернер, сидя теперь с ней, удерживая ее, и вздохнул:
- Видишь ли, Лиззи. Проткнув сердце Дэйви Джонса я, конечно, спас твоего мужа от смерти. Но видишь, в чем дело: капитан "Летучего голландца" принадлежит, как и сам "Голландец", нашей общей знакомой, увы. К тому же, если ты успела заметить, сердце твоего ненаглядного по-прежнему томится в сундуке, а значит - правильно, что? Что по всем законам здравого смысла, когда Трезубец разбил ваш сынок, Уильям должен был умереть. Смекаешь?
- Лишь та женщина может владеть мужчиной - та, что владеет его сердцем, - нежно пропела Калипсо и погладила появившееся в ее ладонях живое сердце - бьющееся и мерно стучащее на всю каюту.
Она сощурила глаза в диком-презрительном взгляде, наполненным злостью, отвержением сказанных слов и бесконечным упрямством. И лишь руки Джека, что были слишком ощутимы на её талии, захватившие её в свой плен, вынудили резко дёрнуться в объятиях Воробья, норовя вырываться, но хватка была крепкая.
- Ты снова пытаешься пропеть свою песню, Калипсо? - злостно шипит она. Объятия пирата удерживают её, но взгляд готов метать молнии.
Молнии, которые погасли на долю секунды, стоило увидеть в руках богини сердце капитана "Летучего Голландца". Элизабет ошарашенно уставилась на жизненно необходимый орган, оцепенев, а Воробей, воспользовавшись моментом, обжег её скулу своим дыханием и вдруг его объятия стали уютными, необходимыми и приятными.
Суонн моргнула, одёрнув себя, зашипев.
- Сердце Уилла находится в его грудной клетке, - чеканятся её слова. Объятия Джека вновь стали не более, чем путы. Ей хватает несколько мгновений, чтобы понять слишком очевидное - её взгляд мечется от сердца в руках женщины к её лицу и обратно. - Сундук... - вдруг шепчет она осипшим голосом. - Ты нашла сундук? - теперь на её лице читалось удивление, но лишь на пару секунд - и лицо преобразила ледяная непроницаемость, отображающая лишь в глазах чуть ли не завитки ненависти.
- Спокойнее, цыпа, спокойнее, - Воробью удалось обхватить ее так крепко и так сильно прижать к себе, что вырваться никакой возможности не было - но в то же время он явно не собирался причинить ей боль. Он держал ее так, как обычно удерживал Уилл, когда Элизабет надо было остановить, по его разумению, погасить ее ярость и дать ей ощущение безопасности. - Я тоже не в восторге наблюдать всю эту вашу семейную драму, но деваться-то некуда - как это ни прискорбно признавать, но Тиа в своем праве. Тем более сердце-то ведь у нее.
- Ты не должна убиваться, - темнокожая обольстительница походила на кошку, игравшую с добычей. - У тебя есть прекрасный сын - самый лучший подарок, который тебе мог оставить его отец. Я навещала его - прекрасный мальчик. Был очень любезен и показал мне сундук - ты хорошо его воспитала. К чему вообще изматывать себя столькими страданиями? Ты жила вдовой почти двадцать лет, тебе не привыкать. Привыкнешь опять. Тебя должна радовать мысль о том, что он будет жить, хотя не с тобой. Или ты предпочла бы видеть его мертвым, но рядом с собой?
- Только не натвори глупостей, Лиззи, пожалуйста, - торопливо зашептал бедной женщине на ухо Джек, по-прежнему не давая вырваться.
- Джек, отпусти меня, - голос холодный, скрывающий хорошо контролируемую ярость. Она постаралась ударить пирата в бок локтем, но хватка так была сильна, что руками не пошевелить и единственное, что ей оставалось - вдыхать сквозь сжатые от гнева зубы воздух и кидать на богиню ненавистный взгляд. - Ты так усердно держишь меня на месте, потому что хочешь, чтобы я поверила тебе? - слова её звучат идентично речи Калипсо - играючи, опасно и интригующе. - Потому что Джека здесь нет, - она даже не стала оборачиваться на Воробья, почувствовав его привычное изменение лица на пародию обиды. - Это лишь твоя уловка, как и все слова, что ты говоришь. Отказаться от Уилла? - она вскинула бровь, с вызовом глядя на богиню. - Почему я должна отказываться от того, кто принадлежал мне до того, как потерял своё сердце и вынужденно запер его в сундук? - даже в путах Воробья она пыталась выпрямить плечи, тем самым сильнее вжимаясь в широкую грудь мужчины острыми чертами её тела. - У тебя ничего не получится, - смело и уверенно говорит она, не показывая, что слова о Генри задели и поселили беспокойство в ней. Неизвестность о сыне пугала её, но сейчас она намерена противостоять тому, что вовсе не реально, и она была в этом убеждена. - Я не буду убиваться, поверь, - в тоне её слышался металлические нотки самой настоящей угрозы. - Я буду бороться.
Улыбка темнокожей женщины от ее гневных слов буквально расцвела, словно солнце поднялось над безмятежной гладью воды, озаряя все вокруг золотыми лучами.
- Ты готова бросить вызов самому морю? Ты, так рьяно стремящаяся отстоять свое - как ты не видишь, что мы в этом схожи? "Принадлежит мне" - это слова отнюдь не любящей женщины. Это слова той, кто привыкла брать и хочет вернуть то, что принадлежит ей.
Наклонившись через спящего Уилла к Элизабет, чье покрывало от усердных вертляний сползло с плечей и груди почти полностью, Калипсо дотронулась до ее подбородка и пальцем вздернула вверх, принуждая смотреть себе прямо в глаза.
- Ты не сделаешь ни одного шага против меня, иначе я заберу твоего сына. Такой славный мальчик станет украшением моря, если ты не будешь держать язык за зубами. Сердце твоего мужа, как видишь, находится у меня, и благодаря ему Уильям оставит тебя и вернется ко мне на пост перевозчика душ. Забудь его и живи счастливо с сыном. Или воспротивься мне - и потеряешь обоих.
Перед глазами Элизабет начало темнеть, но она чувствовала и еще видела, как покрывало окончательно сползает с нее, и ее тело обхватывают руки мужчины, который бормочет ей что-то успокаивающее на ухо, выпутывая, и успокаивающе тянет на себя, подальше от так и не шевельнувшегося капитана "Голландца", притягивая к себе, делая что-то, с ее точки зрения, невозвратно ужасное, порочное, обесчещивающее. Как бы ни рвалась женщина, Джек не отпускал ее и тянул на себя, вдруг оказываясь, как и она, без одежды, имея кристально-очевидное намерение взять строптивицу, прежде чем забрать с корабля. Калипсо же сидела рядом, с загадочной улыбкой поглаживая бьющееся сердце, наслаждаясь страданиями соперницы, ее протестами и ее страхом, а когда жене капитана совсем некуда было деться от Джека, богиня погрузила в грудную клетку Уилла ладонь, сквозь нее извлекла еще один мерно пульсирующий комок плоти и сжала его в кулаке, окатывая себя, постель, стены и обнаженное тело Элизабет горячими струями крови.
Угроза богини прозвучала так жёстко и хлестко, что на момент Суонн даже восприняла её всерьёз, испытывая внутри себя страх за сына и опасаясь того, что может случиться. И именно в этот момент она осталась полностью нагой, а Джек потянул её на себя, где его объятия стали помимо крепкой хватки сродни омуту чертей, пытавшихся утащить её в порочные волны удовольствия. Элизабет начала вырываться, пытаясь оттолкнуть от себя мужчину, кое-как мешая ему сделать то, что он пытался провернуть так настойчиво - то хватая за руки, то успокаивающе шепча, сочетая в себе нежность и ужас одновременно. Однако, даже отбиваясь от Воробья, взгляд Суонн был направлен на богиню, наполняясь ненавистью, злостью, непроницаемым холодом из-за того, что её попытку сопротивляться подавили на корню. Из последних сил делая рывок от Джека, она оказывается прижата лопатками к кровати сильными руками, полностью обезоруженная, с широко раскрытыми глазами от удивления того, что происходит, за вуалью которой скрывался самый настоящий леденящий душу ужас. И лишь брызнувшее со стороны что-то горячее, обжигающее её кожу, вынудило её взглянуть на Калипсо вместо чёрных глаз Джека и увидеть в её руке сердца её мужа, что лежал подле неё подобно бледному трупу.
- Нет! - её крик вырывается быстро, одновременно с тем как тело пирата подается вперёд, к ней, и это будто вырывает её из тёмного омута, в который она упала. Распахивая глаза, Элизабет судорожно вдыхает воздух полной грудью, и чувствует, как по телу пробежалась леденящая волна страха, но над ней никого уже не было. Взгляд метнулся в сторону, зацепился за мужа, чья грудная клетка была цела, а после она с облегчением выдохнула.
- Уилл... - прошептала она, хотя чувства переполняли её самые разные, последствия прикосновений Джека к её телу до сих пор жгли те места, где были его руки. Она подалась к Тернеру, положив голову на его плечо и обнимая так крепко, насколько могла, в лёгком оцепенении смотря на область его сердца, целую и невредимую, под которой бился орган, качающий кровь.
От ее крика его вырвало из дремы и глубокого погружения в омуты мыслей, что и впрямь походило на сон, но сном не являлось. Шевельнувшись, чтобы обхватить жену под спину, он привлек ее к себе ближе, совсем как тогда, кода приснился тот самый кошмар о визите в их дом Дэйви Джонса - который не был только кошмаром. Вспомнив об этом, Уилл приподнялся на локте и тихонько позвал:
- Элизабет... Что случилось?

+1

74

оос

Опять всякая ерунда снится.

- Сундук, Уилл... - шепчет она, несмотря на то, что говорила Калипсо - её угрозы были для неё, может, и существенны, но проглотить то, что она знала, забыть об этом и утаить она не могла. В конце концов речь шла о том, чтобы идти против богини или нет, а запугивание для Суонн было сродни вызову, от которого она не могла отказаться. - Он у неё, - она обнимает мужа крепче, ища тепло в его объятиях, прижимается щекой к его грудной клетке, стеклянным взглядом смотря куда-то в пустоту. - У Калипсо. Поэтому, - слова даются ей с трудом. - Нам нужно срочно в Порт-Роял. Мне нужен Генри. Наш сын, он... он видел её.
Он тоже обнимает ее еще крепче, огорошенный столь уверенным утверждением, подхватывает край покрывала и набрасывает на обоих до пояса, потому что кажется, будто воздух в каюте порядком остыл. В груди будто колокол гулкий стучал, а то все сжималось при взгляде на испуганную супругу, которую он понятия не имел, как и от чего именно защищать в данный момент.
- Все хорошо, я с тобой, мы уже почти приплыли домой... - успокаивающе гладя, крепко прижимая к себе, и целуя любимую в висок, он вдруг вспомнил, что нужно еще кое-что сделать. - Дай-ка я кое-что проверю...
Нехотя отстранившись, убедившись, что Элизабет можно оставить, Уильям сел на постели, спустил ноги и встал, чтобы сразу присесть и внимательно осмотреть пол. В прошлый раз он ничего не заметил, но обнаружила она, а в этот раз лучше самому все проверить.
- Проклятье... - раздается сдавленный шепот Тернера, полный растерянности и злости. Он садится на край постели и протягивает Элизабет кровавый ошметок плоти, совсем маленький, но обоим становится от того не менее жутко.
Когда он отстранился, Суонн с напряжением перевела на него взгляд, внимательно следя за ним, убеждаясь, что с ним всё в порядке. Но стоило ему показать то, что он нашёл, как дух Элизабет перехватило. Аристократичное лицо побледнело, становясь почти белым. Ей вдруг стало внезапно так холодно, что она поежилась, кутаясь в покрывало и с трудом делая вдох.
- Уилл, она обещала мне, что я потеряю либо тебя одного, либо с Генри, - шепчет она, не сводя глаз с кровавого ошметка в руках мужа. Говорить ему правду сейчас она не боялась, однако внутри себя поймала себя на мысли о том, что ради безопасности Тернера придётся пойти на немыслимые поступки, которые, возможно, могут спасти любимого. - Она хочет, чтобы я отпустила тебя. Она убеждает меня в этом разными способами, - и в этот момент она отводит взгляд, поджимая губы. Фраза, произнесенная из её же уст, даёт ей понять, что нельзя сдаваться, и путь у неё один - бороться. У неё есть все шансы противостоять морской дьяволице, покуда полной власти над её мужчиной она не имела. Однако, если она сделает это, с Генри может что-нибудь случиться, чего Элизабет себе не простит.
С вымученным взглядом она подняла взгляд на Уилла.
- Сердце у неё, Уилл. То сердце, что в сундуке. Поэтому тебе стало плохо, поэтому тебе было больно.
Некоторое время тот просто сидит, рассматривая ошметок, который должен был превратиться в прах, когда проклятие было снято - но почему-то прахом не стал. Выслушав Элизабет до конца, встает, убирает кровавый комочек в мелкий ящичек, что нашел в шкафу, вытирает руки о ткань, висевшую на ширме и предназначенную для умывания, после чего принимается одеваться. Натянув штаны и набросив нараспашку рубаху, подхватывает ладонью золотой медальон, с которым не расстается, и крепко сжимает кругляш в кулаке - так, чтоб заостренные грани оставили отпечаток на коже.
- Когда я подумал об Исла дэ Муэрто впервые, то считал, что нам следует опасаться лишь Салазара и Дэйви Джонса - никак не Калипсо. Но пока проклятие действует - она не может забрать меня, не против воли, - рассуждал вслух Уильям, и в голосе, глухом и резком, звучала ясная злость. - Смогла бы - не стала бы мучить тебя наваждениями, убеждать тебя отказаться, не стала бы приходить к Генри и красть злосчастный сундук. Я боялся, что Салазар или Джонс захотят причинить Генри вред - и надеялся, что проклятие ацтеков его от них убережет. Пока Генри на суше, он в безопасности, а вышел бы в море - она бы сказала, - Тернер подошел и сел к Элизабет, обнял ее, прижал к себе и тихо ей прошептал: - Мы с тобой весь океан перевернем, если с сыном что-то случится. Уничтожим любого, кто попробует навредить нашей семье, - чуть отстранившись, мужчина смотрел на нее, переменившись в лице, которое она и не видела прежде таким жестким. Жестоким.
С встревоженным видом она наблюдала за ним внимательным взглядом до момента, пока не почувствовала вновь его объятия, согреваясь от них, покуда покрывало прикрывало лишь бедра, но не плечи, совершенно не даря тепла. Голос мужа успокаивал её и внушал надежду, а также веру, но звучало в нём что-то ещё. Что-то, что вынудило Суонн взглянуть на него чуть нахмурено, дабы встретиться с его взглядом - отличным от всех тех, что она когда-либо видела. И этот взгляд вынудил её измениться в лице, вдохновиться и почувствовать прилив сил.
- В первую очередь её, - в тон ему отвечает она, не сводя глаз с Тернера, почувствовав с ним такое единство, как никогда. Его жесткость привлекала её, покуда возрастали шансы реальной победы, но что-то во взгляде было ещё. Что-то, что могло пугать. Но она не подала виду. - Я знаю: мы сильнее её. Ты прав, проклятье нас защищает. Пока оно на нас, она слаба. Но метка, что она оставила... Она даёт ей доступ к моим мыслям, к моим страхам. Мне нельзя лишаться контроля над разумом и не на минуту. Я больше не позволю отдыхать себе, - говоря это, она не сводила взгляда с его глаз, а следом приблизились, дабы коснуться лбом лба мужа, прикрывая глаза. - Я бросила ей вызов, Уилл, - прошептала она, подтягивая покрывало так, дабы укутать её вокруг груди, придерживая одной рукой. - Если за тебя суждено воевать с самой судьбой и богиней, что ж, - губы дрогнули в улыбке, и она заглянула ему в глаза, опуская взгляд на его губы. Секундная пауза, и она потянулась поцеловать его, нежно, легко и дразня, чтобы выдохнуть в рот: - Я готова. Слишком долго я ждала.
Нехотя отвлекшись от поцелуя, Тернер тоже взглянул на супругу по-новому, долго смотрел, чуть заметно кивнул и сказал:
- Мы оба бросили вызов. К сожалению, возможностей у нее навредить нам хватает. Ведь в первый раз она подбросила морок во время шторма, а во второй - когда ты спустилась в трюм того пиратского судна. Не думаю, что отдых для нее принципиален. Нам его требуется мало, но когда тебе будет нужно привести мысли в порядок, я буду рядом и за тобой присмотрю. Как и ты за мной. Что скажешь на это? - он обернулся через плечо к прикроватной тумбе, где стояла маленькая коробочка с кусочком его живого сердца. - Нам бы понять, почему оно осталось таким. Был бы Джонс, он бы сказал - но он вряд ли согласится помочь. А жаль, он как никто другой должен знать, что он сделал с собственным сердцем.
- Да, но Уилл, ты всегда был рядом, её это не останавливает, - мрачно заметила она, чуть отводя взгляд, обдумывая слова мужа. - Но присматривать за тобой сейчас мне нужно больше, чем когда-либо, - она постаралась усмехнуться, и получилось это слабо. Заправляя прядку волос за ухо и проследив за взглядом мужа, она вдруг поджала губы, а на её лицо легла тень задумчивости, где в памяти воспроизводилось то, что она слышала, но то, что, вероятно, не знал Уилл. - Он... - начала она, подав слабый голос, тем самым привлекая внимания супруга. - Он проклял его на суше, Уилл. Прямо там, где ждал свою возлюбленную, куда она не пришла, - на выдохе произнесла она, и поток тяжелых мыслей начал заполонять её голову.
- Может, и был рядом, но не знал, что с тобой что-то не так, потому что был занят другими делами, - напомнил он ей и все внимание обратил на нее, когда она стала рассказывать. Вновь покосился на тумбу, поморщился, поправляя затекшую ногу, на которой сидел не подумав, и глубоко вздохнул, поглаживая Элизабет по волосам. - На суше, значит. Выходит, проклятие Джонса не снято? Но я ведь больше не привязан к "Голландцу", раз могу сходить на берег когда захочу. Или я что-то упускаю?
Она слабо кивнула на его слова, в глубине души надеясь, что, возможно, он действительно смог бы оградить её от кошмаров. Тем не менее, справляться с этим Суонн предпочла бы сама, покуда супругу грозит куда больше угрозы, чей ей.
- Калипсо обязала Дэйви Джонса служить на этом корабле, - начала она, глубоко вдыхая и стараясь собраться с мыслями. - Но после того, как разбили Трезубец, её слово иссякло, покуда она - морская владычица. Но ты... - она нервничала, но не подавала виду, смотря куда угодно, но только не на мужа, больше сама смиряясь с тем, чем собиралась сказать. - Ты занял место Джонса, а значит, навсегда привязан к "Голландцу", - Элизабет наконец подняла взгляд на лицо мужа, внимательно читая эмоции с каким-то особенно тревожным взглядом.
Увидела она нахмуренное удивленное лицо, с которым Уилл оглядывался по сторонам, точно пытался найти, где начинается незримая нить, тянущаяся от деревянной обшивки к нему. В своем нынешнем виде галеон казался совершенно обычным кораблем, построенным некогда людскими руками, в нем разве что некоторые очертания напоминали о его прежней чуткой ипостаси могучей плавучей крепости, перевозившей погибшие в море души.
- Если она обязала Джонса, то, стало быть, теперь я перевозить их не обязан. Да и не уверен, честно говоря, в том, что "Голландец" до сих пор способен погружаться в пучину, где проходит курс в моря мертвых, - наконец произнес Тернер, раздумывая над сказанным. - Каким же образом тогда я привязан, - вновь покосился на коробочку и вспомнил невыносимую боль, терзавшую накануне, когда ему показалось, что его еще разок убивают. Идея выглядела странной, но чем-то логичной: - Может быть, для того, чтобы сменить капитана, все еще нужно пронзить сердце того, кто сейчас им является? - тихо предположил он, наблюдая за женой не менее внимательно, чем за ним смотрела она.
Она вдруг резко вдохнула воздуха, сродни тому, что слова Уилла полоснули на её теле какую-то невидимую рану, на деле же в голову ворвалась вполне логичная и, увы, правдивая мысль.
- Может, - коротко и сухо ответила она, справляясь с внутренними демонами. - Но меня больше волнует, зачем ей то сердце, которое в сундуке? - она вдруг нахмурилась, вглядываясь в глаза мужа. - Если тебе было плохо, значит, оно ещё может как-то влиять на тебя, но твоё реальное сердце, настоящее, горячее... - она положила руку поверх рубахи на грудь мужчины. Помедлив немного, скользнула ладонью под ткань, ощущая тепло его тела. - Вот тут, - вспоминая сон, она вдруг растерялась. - Калипсо хочет вырвать его...
Не каждый день узнаешь новости о том, что некто жаждет в прямом смысле слово вырвать твое сердце из груди, а учитывая, в какой чертовщине Тернеры увязли давным-давно, пожалуй, удивлять-то нечему. И все же от столь неприятной мысли стало не по себе. Накрыв своей ладонью пальцы супруги, Уилл решительно сжал руку, в которой все еще находилась монета, в кулак посильнее.
- Обойдется. Она ведь... Она ведь колдунья, значит, может знать, как использовать сердце из сундука против нас. Сюда бы Генри, возможно, он читал что-нибудь о том, как можно избавиться от сухопутных проклятий... хотя с ними я бы повременил до тех пор, пока не поймем, как отвадить одну крайне настырную богиню. Послушай, Элизабет, - он вдруг сообразил спросить: - А откуда ты вообще все это знаешь? Услышала от кого?
- Услышала, - кивнула она, и пальцы под его рукой мягко провели в неких узорах по его коже в ласковом и нежном жесте. Скрывать от Тернера она не была намерена то, что знала, хоть это было добыто не тем путём, который он одобрил. - Это было рискованно, но.. Сойдя на остров тогда, когда тебе было плохо, команда будто взбудоражилась и начала сама говорить о том, чего я якобы не знаю. Они и сказали, как Джонс проклял своё сердце, как вырвал его из груди и как ты, - она закусила губу, а пальцы сильнее вжались в его кожу на груди. - привязан к кораблю. Что "Голландец" тебя не отпустит. Некоторые из них думают, что бывший капитан вернётся, - она тяжело вздохнула, невольно подавшись ближе к мужу, чувствуя его крепкое тело. - Нам нужно как можно быстрее избавиться от Калипсо. С каждым днём она на шаг ближе к тебе, Уилл. Я не знаю, что именно она задумала, но я не позволю с тобой чему-либо случиться.
- Занятно, - произнес тот и еще раз огляделся по сторонам. - После смены капитана корабль очистился, он начал меняться, когда я нарушил правила, но вновь чист, потому что Калипсо "простила" мне спасение Генри, забрав свои ракушки обратно. И то, что сейчас "Голландец" выглядит так же, можно объяснить двумя причинами: или проклятие снято и он больше не изменится, или оно не снято, а его облик объясняется тем, что больше нарушений правил и не было. Надо бы узнать наверняка, - отпускать жмущуюся к нему жену не хотелось, и в груди что-то ныло ее отпускать. Наклонившись к ней, Уилл поймал ее губы своими, затем поцеловал в лоб и поднялся. - Я собираюсь поговорить с Шаркманом, Палифико и Легзом, они должны точно знать. Может быть, проклятие Джонса тоже можно обернуть в нашу пользу.
- Простила, - с особой интонацией вырвалось слово, превращенное в смешок. Элизабет глубоко вдохнула, целуя мужа и успев, насколько это возможно, задержать поцелуй с ним, после поджимая губы, понимая, что времени на двоих снова не осталось.
Собравшись с мыслями, Элизабет поднялась следом за мужем, взглядом находя свою одежду и быстро натягивая её на себя.
- Я с тобой, - бросает она, завязывая шнуровку на рубахе. - Что ты подразумеваешь под "обернуть" в нашу пользу проклятье Джонса? - спрашивает она, оборачиваясь к мужчине через плечо. - И... - она закончила с рубашкой, поворачиваясь к нему лицом, внимательно глядя на него. - Что ты будешь делать с Уэллоу?
К тому моменту Уилл закончил завязывать длинные волосы в хвост, с сомнением покосился на конец оного хвоста, в свободном виде достающий аж до лопаток, и хмыкнул: "Надо бы обрезать". Шагнув к перевязи с саблей, подняв ее с пола, зажал хвост и отсек, хотя не без труда, почти чуть выше плеч - зато сразу освободилась шея, что по жаркой карибской погоде совсем не мешало. Поискав взглядом, куда бы деть ненужное, он нашел кусок ткани во всем том же шкафу, тщательно завернул и наконец пояснил свои действия:
- Лучше избавиться от них на берегу. Я теперь мало что соглашусь доверить морю, учитывая, что наша знакомая морская богиня отлична сведуща в колдовстве вуду. Хватит с нее и моего сердца.
Коробочку с кусочком этого самого сердца он тоже прихватил с собой, спрятав в кошель, натянул сапоги, прошелся еще раз по каюте, задумчив хмурясь, не забыл ли чего, и только потом ответил на заданный вопрос:
- Пока ничего. Я хочу выяснить, кто именно за ним стоит и сколько человек. Что им нужно. Если общего языка не найдем, пусть уходят с "Голландца" ждать Джонса где-нибудь подальше от нас.
Не сводя глаз с собирающегося супруга, она терпеливо ждала от него ответ, следя за тем, как он возвращается к своему образу двадцать лет назад. И хоть прошли целые года с того момента, как она дала ему слово, а он ей - он выглядел таким же молодым, почти не изменившимся Уиллом Тернером. Разве что взгляд стал другим, как и поступки. Поступки, в которых было куда больше жесткости, правильности решений и стратегии. Она даже не сразу отреагировала на его ответ, слишком внимательно следя за каждым его действием, впитывая его образ в память будто заново. И только тогда, когда в каюту легла тишина, она наконец ответила:
- После всего я бы избавилась от него, - голос прозвучал беспристрастным, лишенный каких-либо эмоций, почти сухой. И где-то в глубине её души чувствовалась та самая жесткость, которая порой была в ней и проявлялась тогда, когда что-либо угрожало близким. - Как и от всех, кто против. Кто знает, что они могут провернуть, если они действительно ждут Джонса. Подвергать свою семью новым опасностям, даже намёка на неё, я не хочу.
- Они могут ждать Джонса сколько угодно - "Голландца" ему не видать. С проклятием или без, - отрезал Уилл, убедившись, что все в порядке. Вернувшись к жене, в который раз обнял ее, не желая с ней расставаться даже на пару мгновений. - Мы потеряли много людей, и если еще кто-то уйдет, Уэллоу это будет или другие, их все равно станет меньше. Набирать недостающих не стану, иначе раскроется тайна, да и в бою терять кого бы то ни было не хочу. Будем справляться как есть. Надеюсь, команда разболтает тайну не сразу, но не пустить их на берег совсем я не могу.
- Почему не можешь? - она спрашивает, и в ответ обнимает его, хотя не скрывает во взгляде толики напряжения. - Если Уэллоу не сможет найти с тобой общий язык, он будет рассадником болезни и дальше, ты же это понимаешь. А болезнь нужно искоренять сразу на корню. Но только в том случае, если он предпочтёт ждать Джонса вместе со своими посредниками. Так он всё равно сойдёт с корабля и у него будут все шансы навредить либо нам, либо нашей семье, - в голове вдруг всплыл взгляд моряка, направленный на неё. - Он не отступится от своего, но я хочу верить, что может быть...
- Уэллоу - проклятый, как и мы, - напоминает Тернер, внимательно смотря на жену. Он продолжает ее тихонько гладить, ловя себя на мысли, что выходить из каюты как-то не хочется. Хочется сесть, посадить Элизабет на колени и распустить шнуровку на ее корсаже - в конце концов, они ведь еще не приплыли. Впрочем, ему всегда хорошо удавалось самообладание, поэтому при очередном взгляде сдерживается и отвечает, как всегда, ровно: - Он может навредить нам на берегу куда вернее, чем на корабле, и мы не сможет до конца быть уверены, что он ничего не замыслит. Но и его мысли нам недоступны помимо тех, что он озвучил. Решение примем, как только расспросим его.
- Про это я и говорю, - слабо кивнула она, всё также глядя на мужа, замечая в его взгляде промелькнувшее что-то слабой тенью, что тут же исчезло. - На суше у него больше шансов, поэтому я не хотела бы дать ему ни одного, - она положила обе руки на грудь супруга, опуская взгляд и мягко поглаживая пальцами его кожу через рубаху в плавном жесте, успокаиваясь за счёт этого. - Я просто сказала то, что считаю верным. Но решение, да, примем только после, - она вдруг замерла на мгновение, будто на ум что-то пришло, а затем подняла взгляд карих глаз в глаза Тернера, и на губах мельком появилась улыбка. - Или обмануть его. Обхитрить. Пойти на его условия так, чтобы было выгодно нам, заманить в ловушку и захлопнуть её. Выманить все его мысли, быть уверенным в том, что он сказал, и быть готовым ко всему.
- Ловушка, значит... - терпение все-таки пропадает, и Уилл усаживает Элизабет к себе на колени, ласково обнимая. Его глаза черны, как сам мрак - неплохо знакомый ей мрак. Забравшись со спины ей под одежду, он усмехается, мягко опрокидывает на постель и целует лицо, шею и скулы, пока и в самом деле не начиная все расшнуровывать. - Похоже, что мы с вами поторопились, миссис Тернер. Земля еще не видна.

оос

Кто-то собрался сбежать?

+1

75

оос

И опять прошло время.

- Капитан! Кэп, Ямайка прямо по курсу! - не унимался кто-то за дверью, судя по голосу, Коленико.
Плавным движением Уилл взял жену за запястья и отстранил от себя с явной неохотой, освобождаясь. Сделал нарочитый вздох, приподнялся, побуждая супругу отстраниться, и крикнул:
- Сейчас буду! - коротко найдя ее губы, чтобы сгладить досаду, оставил на них поцелуй и затем встал.
На этот раз собирались куда быстрее, чем в первый раз. Через три минуты Тернер вновь облачился как ни в чем не бывало, снова приблизился к Элизабет и еще раз поцеловал, черным взглядом ловя ее взгляд: - Пойдем, посмотришь, как мы зайдем в порт, - он замер у порога, дожидаясь любимой, затем отпер дверь и пропустил наружу, вышел сам и снова закрыл.
Толика разочарования коснулась её, но смириться пришлось, и Элизабет оделась так же быстро, как и муж. Рубашка теперь была зашнурована быстрее, чем в прошлый раз, укутывая её в свои объятия. Элизабет, перед тем как выйти из каюты, многозначительно взглянула на Тернера, явно ещё питая досаду на то, что её план сорвался. Тем не менее, она вышла на палубу в достаточно бодром состоянии, окидывая встретившихся моряков взглядом лишь пару мгновений - там, впереди у носа, прямо по курсу был виден знакомый ей остров, что вливал в её сердце особенное чувство ощущения дома, несмотря на то, что родилась она далеко не на Ямайке, но полюбила этот остров сильнее, чем Лондон.
Стремительно она прошла к ближе к носу корабля, с радостной улыбкой встречая знакомые очертания Порт-Рояла - города, что собирал подле себя всевозможные корабли. И хоть лучи солнца приветливо грели, сообщали о том, что день обещает быть приятным, одна лишь мысль о том, что Генри там и с ним могло что-то случиться, вынуждает её помрачнеть вмиг, поджав губы.
То, с какой скоростью побережье Ямайки приближалось к "Голландцу" - а точнее, "Голландец" приближался к ним - лишний раз доказывало, что быстрее этого корабля во всем Архипелаге не сыщешь. Кроме одного, о котором не говорили, да и где теперь носит "Жемчужину", вряд ли кто знал. Зоркий глаз без труда уже различал сам порт - его постройки, здания, дома и форт в отдалении. Ближе к мелководью на якорях стояли торговые суда да тройка военных кораблей Королевского флота берегла покой от пиратов, и последние при виде приближающегося галеона явно зашевелились.
- Поднять английский флаг, - кивнул капитан Шаркману, и тот понес команду дальше. Красно-синее полотнище поползло вверх, треплемое попутным ветром, говоря всем, что пожаловали свои. Впрочем, узнаваемые очертания "Голландца" наверняка сообщили об этом еще раньше,
За штурвалом стоял Билл Тернер, знавший побережья практически каждого острова Архипелага. Команда потихоньку снижала скорость, убирая паруса один за одним. Стоя у левого фальшборта и вглядываясь сквозь подзорную трубу, Уилл хорошо рассмотрел порт и нашел, что там все в порядке. Почти - смотря для кого.
- На причале нас уже встречают, - пробормотал он, кивая на берег. Передал трубу Элизабет, чтобы она посмотрела сама. - Видишь франта в синем мундире? Что-то мне подсказывает, что он от Грейтцера. Торопится так, что дождаться не может, когда подойдем. Интересно, к чему спешка?
Для неё жизнь на корабле кипела будто отдельно, совершенно на заднем плане. Взгляд был чётко устремлен лишь на город впереди, пробуждая в ней самые глубокие воспоминания, покуда Порт-Роял оставил слишком много следов в её прошлом, не позволяя забыть. И оставляет ещё, норовя сделать их, возможно, и страшными, благодаря морской дьяволице. Поэтому, как только Уилл передал трубку, Суонн вышла из состояния оцепенения, вглядываясь в приспособление и отмечая невысокого мужчину на берегу, что внимательно следил за кораблем и, конечно же, ожидал "Голландца" заметнее всех.
- Видимо, с тобой хотят увидеться раньше приема губернатора, - Элизабет резковато отстранила подзорную трубу от лица, поджав губы. - У Грейтцера явно на тебя планы. Или на твой корабль, - она мельком кинула взгляд на мужа, но тут же вернула внимание на берег. - Как-никак ты теперь связан с судном, хочешь ты этого или нет. Но каковы его планы - мне страшно представить.
- Ты сама говорила, что Грейтцера можно и обмануть. Я собирался поступить именно так. Как пират, - Уилл усмехнулся, маскируя волнение, убедился, что все идет своим чередом, и подозвал Шаркмана. Когда старпом подошел, Тернер распорядился: - Встанем на якорь на несколько дней. Заделайте течь первым делом, список материалов - в моей каюте на столе. Там же списки припасов, но их оставим на потом, когда станет ясно, куда именно мы пойдем. Все, что пришло в негодность и испортилось - замените, скоропортящегося так же пока не берите. Сметы я рассчитал, деньги распредели так, чтобы хватило на них с учетом будущего пополнения трюмов, так же выдай жалование команде и проследи за их переправкой на берег согласно графику вахт. Наверняка многие захотят погулять, особенно молодежь - обеспечь их, - кивнул он старпому, который, в свою очередь, тоже кивал, запоминая. - Сильно не транжирьте, но пока о деньгах не беспокойтесь. Отчет предоставишь по нашему возвращению. Мы с Элизабет намерены посетить губернатора Смита, кроме этого, есть пара дел в городе и еще нам нужно встретиться с Генри. Дней пять, думаю, мы точно пробудем на якоре. И, Маккус, - Тернер чуть понизил голос и многозначительно указал взглядом куда-то в направлении носа. - Присмотри за Уэллоу. Постарайся узнать, кто еще разделяет его интересы. Напомни мне с тобой позже об этом поговорить.
- Все понял, кэп, - Шаркман еще раз перечислил по пунктам список дел, запомненный с первого раза. - Все сделаем. Тут мистер Ричи хотел с тобой поговорить перед высадкой, сказал, что у него какое-то дело, которое только капитан может решить.
- Хорошо, я поговорю. Пусть его найдут прямо сейчас. Я буду у шлюпок по правому борту, но мы подождем немного, пока он дойдет, - с этими словами Уилл легонько качнул головой жене в направлении шлюпок и двинулся в указанном направлении первым.
Она ничего не ответила на его слова о пирате, лишь взглянула с отблеском довольства, отчасти гордости и любви, смешанной в её взгляде такой смесью, будто она чем-то его вознаградила, прямо сродни королеве. И взглядом отпустила его решить насущные вопросы, сама пока отходя от борта и отдавая подзорную трубу одному из моряков, кивнув в сторону штурвала, указав направление. За её спиной слышалась целая сводка указаний Тернера, к которым она прислушалась на мгновение, взглядом же следя за тем, как все готовятся к высадке, а на палубе кипела самая настоящая жизнь. И только тогда, когда она услышала о бунтовщике, Элизабет вдруг резко обернулась к мужу, понимая, что в порыве их страсти она совершенно забыла о мерзавце, и они так ничего не решили с ним до прибытия.
Слишком стремительно пройдя следом за мужем до шлюпок, она встревоженно проговорила:
- Уилл, мы же не можем пустить его на берег? Он в любом случае что-то натворит, - быстро проговорила она, не поддаваясь тревоге, но чувствуя неприятное чувство того, что что-то могло выйти из-под контроля. - Мы не продумали. - обреченно выдохнула она, пытаясь собраться с мыслями. - И теперь в городе будет ещё на одну опасность больше, - несмотря на её нервное состояние, взгляд был твёрдым, не поддающийся каким-либо эмоциями, как и выражение лица, что имело лишь тень какого-то беспокойства, но не чёткое выражение.
- Если не пустим на берег - поводов для недовольства у него будет больше. Не волнуйся, Уэллоу нельзя просто прибить, но ведь и нас тоже, - Тернер остановился возле грот-мачты и замолк, пропуская группу матросов с какими-то канатами. Когда те прошли, он мягко увлек жену в сторону, чтобы не мешать другим готовить шлюпку. - Маккусу я доверяю. Если кто и знает больше других о проклятии Джонса, то это он, а значит, ему лучше других известно о привязке к "Голландцу". Что означает: без сердца из сундука меня не сместить, а оно сейчас находится у нашей общей знакомой, откуда Уэллоу точно его не достанет, даже если бы ему пришла в голову такая идея.
Она шагнула следом за ним, также мельком проводив матросов взглядом.
- Да, но что если ему придёт идея, - она вдруг понизила голос, встав ещё ближе к мужу. - встать на сторону нашей неприятельницы? У него ведь все шансы и поводы, тем более она уж умеет убедить вольных мужчин в чём угодно, - теперь в её голос слышалась хорошо скрытая злость, но она подавила её, мимолётно якобы обернувшись, дабы взглянуть на шлюпки. - Я просто волнуюсь, Уилл. Он будет в городе, где наш сын. В городе, где была уже она.
- Мы уже решили с тобой, что спросим Генри, что он скажет насчет моей затеи с медальоном, - напомнил тот, продолжая наблюдать за корабельной суетой, держась так, чтобы ветер относил голос от борта, слышный только Элизабет. - Если он согласится, то ни Уэллоу, ни сама-знаешь-кто до него не доберутся. Но я помню, что мы договорились оба изложить свои доводы, так что не сочти превратно: я не настаиваю сейчас. Сделаем как договорились.

+1

76

оос

Все равно муж упрямый.

- Генри и правда должен сам решить, идти ему на такой поступок или нет, Уилл, - в согласии с ним успела проговорить она, отвлекаясь на подошедшую кучку моряков, что мялись на месте, в нерешительности что-либо говорить сами и уповая на выдвинутую кандидатуру самого смелого.
- Капитан Тернер? - послышалось из-за спины Элизабет.
- Мистер Ричи, вы хотели о чем-то поговорить? Мне передали вашу просьбу, - Уилл приветливо махнул рукой, приглашая к разговору одного из матросов. За тем толпился еще с десяток матросов, но говорить собрался только один:
- Да, капитан, - Ричи подошел ближе и глянул на Элизабет. - Мэм, - снова все внимание на Тернера. - Капитан, мы с ребятами хорошо обдумали все, что произошло за последнюю неделю, поговорили, каждый подумал... - обернулся через плечо в поисках поддержки со стороны зрителей, и те закивали. - В общем, мы думаем, что не готовы дальше служить на "Голландце" и хотим уйти. Нанимаясь в команду, мы все иначе себе представляли: думали, спокойно поплаваем за каким-нибудь мирным делом, будем перевозить табак и кофе...
- А в результате узнаете, что "Голландец" в прошлом перевозил души в мертвых морях под началом капитана, который повез на остров, где убедил всех добровольно взять на себя проклятие ацтекского золота, потому что на него имеет зуб другой капитан на истлевшем корабле, от которого остался один остов, чья команда - неупокоенные мертвецы? - поднял бровь Уильям, все это перечисляя. - Вы ведь недавно присоединились к нам, верно?
- Да, сэр. Почти три недели прошло, как мистер Легз предложил нам работу у вас, - подтвердил Ричи. Его "группа поддержки" вновь закивала.
Тернер вздохнул и посмотрел на залитый солнцем город.
- Ввязавшись во всю эту чертовщину с пиратами и проклятиями, я тоже не знал, куда деться, - послышался вздох. - Так уж случилось, что мое первое приключение тоже оказалось связано с тем же самым золотом, и освободить команду пиратов, укравших его в первый раз, мог только я, потому что отца они пустили на дно, покуда его не забрал на службу прежний капитан этого корабля. И уж тем более не мог представить даже в кошмаре, что когда-нибудь займу его место. Теперь "Голландец" очищен - только покоя нам не видать. И точно не мне упрекать в малодушии за то, что кто-то желает держаться от чертовщины подальше. Я не стану удерживать вас, как обещал, - Уилл напомнил о своей пламенной речи перед командой. - Вы получите честное жалование за отработанное время и можете сойти на берег. Единственное, о чем я попрошу вас: это сохранять проклятие в тайне. Каждый из вас сейчас неуязвим, как и остальные, но вам же будет спокойнее знать, что никто посторонний не знает, что с вами случилось. Не испытывайте судьбу, иначе и вас, и нас постигнет беда.
Элизабет не вмешивалась, вслушиваясь в желание моряков и в слова Уилла, стоя возле мужа и окидывая мужчин взглядом, пытаясь понять, нет ли в этом подвоха, слишком недоверчиво относясь ко всем, кроме собственной семьи. А потому, стоило Уиллу закончить речь, Суонн вдруг бросила невзначай, но весьма цепко:
- У вас был шанс не брать золото, но вы его взяли, - заметила она, смотря чётко на Ричи серьёзным взглядом. - Мистер Тернер, как я помню, никого не принуждал. Никого, - и не важно, что сама она было просто вынуждена взять проклятье, покуда не могла остаться в стороне от мужа. - То есть, идя на этот шаг, вы предполагали, что будете перевозить табак и кофе бессмертными? - она вскинула бровь. - Джентльмены, сойдя на берег, вам и правда лучше не рассказывать об этом. В первую очередь беда будет у вас: жажда к бессмертию у людей слишком высока, а потому смертные сделают всё, чтобы найти источник этой силы.
- Подумайте так же о том, чем займетесь, не рискуя выдать себя. "Голландец" собирается в путешествие, которое будет выгодно всем - и как только все будет исполнено, лучшего корабля вы не найдете, - не переглядываясь с женой, добавил Уилл. - Вам не придется бояться ни болезней, ни отравления прокисшей водой, ни болезни вас не возьмут, а если упадете за борт и пойдете ко дну, то выживете и там. Иными словами, риск для вас на борту "Голладнца" сведен почти до нуля, тогда как выгоды намного выше - вы все слышали сегодня утром. Не стану скрывать, что здравый смысл не велит вас отпускать - но я останусь верным своему слову. И в то же время хочу помочь вам посмотреть на всю ситуацию чуть иначе, чтобы вы понимали, между чем и чем выбираете. Мистер Ричи, я прав в предположении, допуская, что ваши спутники напуганы чертовщиной, окружающей этот корабль? Или есть другая причина, по которой вы желаете сойти?
Моряки запереминались с ноги на ногу, Ричи оглянулся на них, терзаясь в сомнениях до тех пор, пока другой в этой компании, тощий поджарый матрос, не решился:
- Мы думали попытаться собрать собственную команду, капитан. Ведь если проклятие нас защищает, то и риска нет, так ведь?
- А где найдете корабль? Кто из вас готов стать капитаном и нести всю ответственность за вас всех? Чем думаете промышлять, если решите эти вопросы? Вам понадобится стартовый капитал и не только на корабль - на регистрацию, на покупку пушек и припасов, которых - учитывая, что если хотите заняться перевозками, то вам понадобятся трюмы побольше - потребуется немало и жалования, которое вы получите, для всего этого вам не хватит, - Тернер с сомнением покачал головой.
- Ну... корабль можно и не покупать, - неуверенно возразил тот же оратор и пожалел, что сказал.
Потому что Уиллу стало смешно, и он тихо рассмеялся:
- Хотите украсть корабль и однажды попасться как пираты? Предположим, вы украдете корабль, - в конце концов, однажды всего двое отчаянных авантюриста украли целый бриг, но один из них хотя бы был опытным мореходом, не говоря уж о том, что это был Джек. - Пойдете на Тортугу, наберете команду, которым посулите куш, чтобы они согласились. Что дальше? Без крепкой руки и сильного капитана вы перегрызетесь через неделю, а если и сможете без опыта захватить какого торговца, то головорезы с Тортуги однажды высадят вас на необитаемый остров, отобрав и добычу, и сам корабль. И ради чего? Это в лучшем случае - а в худшем они бросят вас за борт или вы попадетесь Королевскому флоту, чьи палачи в форте Чарльз будут удивлены, когда обнаружится, что виселица неэффективна, а отсеченные гильотиной головы отдельно от тела продолжают болтать. И тогда у всех будет море вопросов.
- Капитан, вы настолько не верите в нас? - спросил третий в этой группе. - Как-то даже обидно все это слышать.
- Будь вы прожженными морскими волками, бороздящими море на своем корабле под началом умелого капитана - я бы слова вам не сказал, - сделав вздох и выдох, сохраняя терпение, ответил он. - Я хочу предостеречь вас от ошибки. Бессмертие и неуязвимость не заменят вам отсутствие опыта, но могут довести до беды. Тем более, они не сохранятся навечно.
- Так и получается, вы бежите с "Голландца" потому что хотели быть торговцами, но в итоге готовы угнать корабль ради своей же выгоды? - она усмехнулась, весело, но весьма короткой улыбкой. Слушать доводы моряков было действительно забавным, а также противоречивым, и Суонн уже больше убеждалась в том, что здесь есть какой-то подвох. - Возможно ли считать вас теми, кто воспользовался бессмертием, получив от капитана Тернера всё, что нужно, и теперь жаждущих той же жизни, что и пираты? Или вы не называете пиратством то, о чём ваши мысли, господа? - она склонила голову на бок, легко прищурившись. - Ваши мотивы непонятны. Разница между тем, что вы сами соберете команду и каким-либо способом добудете корабль, будучи бессмертными, и тем, что вы останетесь на "Летучем Голландце" под командованием капитана Тернера, лишь в том, что во втором варианте у вас есть все шансы жить, когда как в первом вы не более, чем жалкая кучка пиратов. Или, - голос её отчего-то похолодел. - Их жалкое подобие.
- Миссис Тернер знает, о чем говорит, - подтвердил Уилл, не без легкой улыбки наблюдая за этой сценой. - Давайте сделаем так: каждый займется своими делами на берегу, а завтрашним вечером мы поговорим снова. У вас будет день все взвесить и обдумать еще раз и окончательно принять решение. Торопиться не за чем. Мы достигли согласия?
Моряки переглянулись между собой, друг другу кивая, и Ричи озвучил общую мысль:
- Хорошо, капитан. Звучит очень разумно. В таком случае, если не позволите, мы вернемся к своим обязанностям. Завтрашним вечером просим вас присутствовать для разговора, скажем...
- В таверне "Подзорная труба" по пятницам подают отличное рагу. А сегодня четверг, - ввернул кто-то из группы.
- Хорошо. В "Подзорной трубе" завтра на закате, - подытожил Уильям. - Там и решим. Возвращайтесь к работе, господа.
Моряки разошлись, их Тернер проводил долгим задумчивым взглядом.
- Большую часть я переубедил, но этого недостаточно. Кто-то все равно уйдет. Или сбежит.
- Или они могут устроить какую-либо западню в этой таверне, - скептически проговорила Элизабет, провожая моряков взглядом. - Всем тем, кто сомневается в своём присутствии на "Голландце", я не доверяю категорически, - со вздохом произнесла она, подняв взгляд на мужа. - Если ты завтра намерен действительно туда идти, возьми кого-нибудь с собой, - задумалась на мгновение и, подавив смешок, добавила: - Можешь и меня. Но для начала нужно узнать, что с Генри, - она вернула внимание на готовые к отплытию шлюпки, кивнув Уиллу. - Пусть те, кто хотят уйти, уйдут. Сеятелям сомнений не место на корабле, - взяв Тернера за руку, она потянула его за собой, дабы спуститься к шлюпкам и отправиться наконец на берег, где за ними всё это время наблюдал посыльный, видимо, Грейтцера.
- А для чего им устраивать мне западню? - удивился тот, усаживая Элизабет в шлюпку. Забравшись туда сам, он дал команду опускать ее на воду, как только еще восемь человек туда загрузились - первые счастливчики, получившее жалование, которое не терпелось спустить на развлечения. По очевидной причине продолжать серьезный разговор не было возможности до тех пор, пока шлюпка не причалила к пристани. Туда же немедленно направился чиновник с гроссбухом в кожаном переплете.
- Добрый день. Вы, очевидно, прибыли с этого галеона? - вежливо раскланявшись перед новоприбывшими, поинтересовался чиновник и заметил Элизабет: - О, мэм, простите, не заметил вас сразу.
- Да, он принадлежит мне, и я его капитан. Уильям Тернер, - кивнул Уилл, возвращая внимание юркого чиновника к делу от своей жены.
- Капитан Тернер, с прибытием в Порт-Ройал, - тот деловито застрочил пером в гроссбухе. - Напомните, как называется ваш корабль? С такого расстояния не вижу названия, глаза стали не те...
- "Летучий Голландец", - Тернер вел себя как сама любезность, зная, какое впечатление производит это имя.
- "Летуч..." О, так это ваш галеон? - чиновник и впрямь чуть было не выронил перо, но немыслимым образом успел поймать в полете. - По-моему, вы уже бывали здесь раньше?
- Верно, "Голландец" зарегистрирован на мое имя в качестве частного судна, - сняв с пояса небольшой мешочек, Уилл опустил его на заполненную страницу гроссбуха. - Если не ошибаюсь, плата за неделю, что мы отсутствовали, не изменилась?
Представитель администрации порта ловко взял мешочек и спрятал за пазухой.
- Нисколько, мистер Тернер. С какой целью планируете оставаться и на какой срок?
- Мы с супругой вернулись из плавания и намерены проведать дом. Кораблю требуется небольшой ремонт, а команде - отдых. Примерно неделю будем здесь, может, больше, - на первых словах Уилл будто бы невзначай взял Элизабет под руку.
- Что ж, все ясно. Добро пожаловать в Порт-Ройал, господа! - на этом чиновник отступил в сторону, пропуская всю группу, затем развернулся и поспешил встречать следующую шлюпку.
Она не успела ему ответить, прикусывая язык и сохраняя молчание ровно до того момента, пока они не сошли на берег, а вежливый встречающий в виде чиновника со своим учётом данных не встретил их, добродушно улыбаясь. Дождавшись того, когда можно будет шагнуть без кого-либо ещё, кроме супруга, остальные пока задержались возле шлюпки, а первые вышедшие тут же ломанулись в город, Элизабет в ответ взяла мужа под руку, чуть прижавшись к нему и проходя дальше по деревянной пристани.
- Мы не знаем, что у них на уме, Уилл. Я предполагаю все варианты, которые могут быть. - говорит она, несмотря на него и обводя территорию взглядом, чуть улыбнувшись уголками губ - с мужем она ещё не шла здесь. Так, как если бы была простой женщиной мужа-моряка. Она наконец впервые за долго время ощутила себя обычной: ни аристократкой, ни пираткой. Обычная горожанка Порт-Рояла, наконец вернувшаяся домой. - Странное ощущение, не находишь? - спрашивает она, взглянув на Уилла. - Будто и не было никаких двадцать лет ожидания. Будто я не была дочкой губернатора, а ты не был кузнецом, - она легко улыбнулась, наслаждаясь этими мгновениям некого уединения ровно до того момента, как на выходе с территории пристань взгляд не встретился с фигурой, что терпеливо ожидала их. Суонн нарочно замедлила ход, зная, что разговор вряд ли будет приятным, а потому тянула время.
- Интересно, мистер Браун нашел тогда себе нового подмастерье или окончательно спился? - усмехнулся Уилл, вспоминая ту, прежнюю жизнь, которая казалась далекой настолько, будто и вовсе не существовала. - Следовало бы все же признать, что до знакомства она шла довольно уныло. Не в пример, конечно, жизни губернаторской дочки, - он едва заметно пихнул ее в бок, давая понять, что шутит. - Веришь ли, Элизабет, несмотря ни на что я не жалею, что Джека тогда занесло в мою кузницу.
- Такое ощущение, что корсет, подаренный отцом из самого Лондона, перевернул мою жизнь, - также добавляет она, подавляя смешок. - Иначе бы я не упала в воду, и кто знает, узнал бы ли кто-либо о том, что Джек Воробей в Порт-Рояле? - она вдруг на секунду представила, что если бы действительно могла спокойно дышать тогда на церемонии и, возможно бы, ответила на предложение Джеймса, став миссис Норрингтон. Вероятно, сейчас её жизнь заключалась бы всё в тех же корсетах, гувернантках и пару детей, обучаемых с детства высшим манерам. Всё так, как хотел бы, наверное, отец: уважение, власть, состояние, но обошлось бы наверняка без любви, что было самым по сути ценным.

+1

77

оос

Одна сатана же.

Долго супругам ностальгировать не пришлось, потому что к ним уже сам навстречу шел тот самый "синий мундир", который, остановившись перед ними, представился:
- Капитан Тернер, полагаю? Миссис Тернер. Лейтенант Уоррен Дженкинс к вашим услугам, - по всей форме раскланялся "мундир" и немедленно перешел к делу, подтвердив подозрения Тернеров: - Лорд Грейтцер поручил мне встретить вас, капитан, в порту и сообщить, что он ожидает вас в доме губернатора Смита незамедлительно. Его светлость скоро должен отбыть, поэтому он просит вас не откладывать встречу. Он уточнил, что вам известно, о какой встрече речь.
- Видимо, его светлость имеет в виду аудиенцию. Благодарю вас, лейтенант, мы с супругой прибудем в дом губернатора Смита немедленно, - скрывать, что удивлен, Уильям не стал, так что ему сильно захотелось побыстрее все выяснить.
Посыльный откланялся, и супруги двинулись дальше, в глубь шумного портового города.
- Как думаешь, к чему спешка? - Уилл крепко задумался, не замедляя шаг.
Мирный разговор по душам прерывают, как она и предполагала. Мужчина в синем мундире вежливо представился, сообщая о важности посещения дома губернатора прямо сейчас, чем вынудил вмиг какое-то романтичное настроение и толику ностальгии пропасть, возвращая Элизабет серьёзность и собранность. Стоило посыльному уйти, как Суонн напряженно взглянула на Уилла.
- Может, что-то случилось? - предположила она, идя теперь достаточно быстро, дабы поспевать за мужем. Её взгляд устремился вперёд, где над городом, на небольшой холме, стоял дом, что некогда был её домом, возвышаясь над всеми своими беловатыми стенами и узорностью роскоши, отчего у Элизабет вдруг защемило сердце - обычно в доме почти всегда находился отец, но его не было. Снова. И хоть она не забывала об этом, видя всегда этот дом за двадцать лет, она старалась всё же держаться от него подальше. Просто потому, что вспоминать порой тяжело. По крайней мере, одной.
- И под "случилось" я предполагаю то, что ты им нужен незамедлительно, - более мрачно добавила она, вдруг сжав руку мужа. - Мы до сих пор не знаем, что с Генри, Уилл. А Грейтцер требует к себе слишком много внимания, - с явным раздражением произносит она. - И я надеюсь, он получит наше внимание. В самом чистом виде пиратства, - на последних словах она вдруг покосилась на мужа с полуулыбкой, стараясь сохранять невозмутимый вид до самого дома губернатора, где их тут же встретили как долгожданных гостей.
Встречающий придворный вежливо поклонился, раскрывая перед ними двери, и Элизабет приложила немало усилий, чтобы удержать эмоции внутри себя - теперь она чужая в этом доме. Уже давно. Но как сильны воспоминания детства.
- Мистер Тернер, миссис Тернер. Губернатор Смит ожидает вас в кабинете, - вежливый жест вправо, приглашающий пройти, и она отмечает то, что со времен отца место приёма никуда не перенесли.
- Держись, - шепнул муж ей на ухо одобряюще и невзначай поправил завернувшийся ворот ее рубашки, из-под которого выглядывал небольшой след укуса, вызвавший невольную улыбку, впрочем, довольную. Сам Тернер убедился, что медальон в глаза не бросается, скрываясь под тканью, и на всякий случай тоже поправил уже свой ворот, чтобы и цепочка заодно не привлекала внимания. Затем обоих супругов впустили в кабинет губернатора.
Это был тот же самый кабинет, где примерно неделю назад Уилл впервые заговорил о патенте. Хотя прошло двадцать лет с того дня, как место отца Элизабет занял его преемник, здесь ничего не стали менять. Разве что беспорядка на столе стало чут больше, потому что новому губернатору пришлось решать больше проблем, чем тот рассчитывал.
- Входите, мистер Тернер. О, миссис Тернер, - сэр Джереми Смит сидел за широким дубовым столом, по правую руку от него с вежливой улыбкой приветствовал посетителей лорд Грейтцер.
- Благодарю вас за то, что отнеслись со всей серьезностью к моей просьбе, мистер Тернер, - добавил представитель Его Величества короля Англии, Шотландии и Ирландии. - Миссис Тернер, должен признать, вы преподнесли нам сюрприз своим появлением.
Глубоко вдыхая, она слабо кивнула на слова мужа, собираясь с мыслями. Сердце, кажется, чуть быстрее забилось от лёгкой волны волнения, но она угомонила себя, призывая собраться, стоило шагнуть за двери кабинета. Родные стены помещения отца не изменились, впитав дух бывшего губернатора. И хоть за столом сидел совершенно другой человек, для Элизабет он был не более, чем пешка в очередной игре. Игре, в которую играют представители власти в Англии и которые воспользовались её отцом для достижения собственных целей.
Она вежливо кивнула губернатору, тем не менее, не воспользовавшись иными жестами приветствия, переводя взгляд на Грейтцера, что хорошо скрывал на своём лице явные признаки удивления, смешанного с недовольством.
- Надеюсь, для вас этот сюрприз окажется приятным, - мягко и весьма держа тон этикета парировала она, легко улыбнувшись уголками губ, вложив в фразу и ответ, и капельку нажима, где-то отдаленно смешанного с угрозой. Внимание вдруг переключилось на губернатора. - Мистер Смит, надеюсь вы не против того, что я буду присутствовать рядом с мужем как его законная жена? Всё-таки, это касается и меня тоже. Вы помогли мне когда-то, знали моего отца. Я думаю, лорд Грейтцер поймёт всю суть данного положения, - взгляд вернулся на лорда, и она деланно, любезно улыбнулась.
- Зная вас, я ничуть не удивлен вашему желанию, миссис Тернер, - вместо губернатора ответил Грейтцер, что ясно показало всем присутствующим, кто обладает большей полнотой власти. - Что ж, пусть будет так. Полагаю, мы бы допустили большую ошибку, недооценив вас.
- Тогда перейдем к делу? - предусмотрительно сжав руку Элизабет, вставил Уилл. Намек он понял: Грейтцер когда-то плавал с Беккетом и, несомненно, немало запомнил из тех приключений. Например, что женщина может осмелиться угрожать представителю короля, заставляя подписать некий жизненно важный для ее значимого человека документ.

+1

78

оос

Хитрая сатана.

Губернатор Смит, всё это время вежливо не вмешиваясь, наконец шумно выдохнул, коротко улыбнулся и указал супругам место, куда можно сесть - в два кресла напротив его стола. Элизабет, взглянув на лорда многозначительным взглядом, села в кресло вместе с мужем, пытаясь расслабиться, однако выходило это весьма плохо.
- Мистер Тернер, в связи с определенными обстоятельствами, я должен предложить вам выслушать в первую очередь лорда Грейтцера.
- Лорд Грейтцер прислал за нами посыльного прямо к пристани. Вероятно, что-то случилось, что заставило вас так желать видеть нас? - вмешалась тут же Элизабет, чувствуя, что начинает ощущать какой-то странный азарт неких игр в терпении меж ней и Грейтцером, взглянув на него и мило улыбнувшись. Ей он напоминал не иначе Беккета, который, тем не менее, даже под дулом пистоля старался держаться важно и уверенно, но в итоге потерпел фиаско. - Или, простите, только мистера Тернера? - уточнила она, исправившись так, как хотел бы мужчина.
- Понимаю ваше желание быть в курсе дел, миссис Тернер, и я, пожалуй, соглашусь удовлетворить его, - выдержав краткую паузу, дождавшись, когда та закончит, все так же невозмутимо отозвался Грейтцер. - Сожалею, что попросил губернатора перенести встречу на как можно более ранний срок, но дело в том, что поутру я отбываю, так что через два дня, как ранее было условлено, у нас не было бы возможности для данного разговора. Губернатор, прошу вас, - жестом пригласил продолжать сэра Смита, чем того озадачил, видимо, потому, что изначально ход беседы предполагался немного другой, а потому последний решил уточнить:
- Милорд, правильно ли я понял...
- Да, губернатор, именно так, - подбодрил того Грейтцер.
Сэр Смит выдвинул один из ящиков стола, вынул оттуда перевязанный лентой сверток и передал Уиллу. Тот, мельком глянув на губернатора и получив разрешающий кивок, развязал сверток и извлек оттуда сложенный вчетверо лист тонкого пергамента.
- Это ведь каперский патент, где вписано мое имя. Заверенный вами и лордом Грейтцером, - по лицу Тернера было видно, что он не ожидал на самом деле так скоро получить вожделенную грамоту, дающую право топить любые корабли в море, кроме английских, с указанием доли в пользу короля, а так же перечнем гарантированно принимающих портов и рынками сбыта. Кроме того, патент содержал недвусмысленное указание на то, что имя указанного лица совершенно чисто перед законом Короны.
- Всё так и есть, мистер Тернер, - одобрительно кивнул губернатор, чуть улыбнувшись. - Я обдумал ваше предложение совместно с лордом Грейтцером, а потому мы единогласно приняли решение. Я думал, вы будете рады.
Элизабет же настороженно наблюдала за мужем, кинув мельком взгляд на бумагу, также не скрывая своего удивления, покуда подобного ждать было почти невозможно. Почти. Учитывая, какие игры велись ранее, значит, что-то могло в какой-то момент пойти не так.
- И в чём подвох? - внезапно прямо поинтересовалась Суонн, взглянув на губернатора, а следом на Грейтцера.
- Подвоха нет, миссис Тернер. Всё законно, - отозвался губернатор Смит.
- Вероятно, так же законно, как нужно Короне, - заметила она, не сводя глаз с лорда. - При нашей первой встречи вы говорили о каком-то особенном предложении моему мужу.
- Верно, а так же я говорил, что предпочитаю конструктивный подход, - невозмутимо парировал английский лорд. - Именно поэтому я рекомендовал губернатору не откладывать рассмотрение ходатайства вашего супруга и лично подписал бумаги как законный представитель интересов Его Величества. Здесь никакого подвоха нет, и бумаги вы получаете, как видите, без всяких условий, и до того, обратите внимание, как речь зашла об "особенном предложении". Вы пожелали служить Англии - Англия услышала вас.
- Благодарю за хлопоты, сэр. И вас, губернатор, - по Уиллу ясно читалось, как сильно он впечатлен. - Подобная благосклонность требует также иной благодарности, я правильно понимаю?
- Вы вольны принять мое предложение, как только оно будет озвучено. Или же нет. На патент и ваш новый статус данное решение не повлияет, уверяю вас. Но надеюсь, что оно вас заинтересует и вы его примете, - добавил Грейтцер.
Сэр Смит поднялся из-за стола, мужчины поднялись за ним следом.
- На этом моя миссия окончена. Что ж, вы можете продолжить разговор прямо здесь, господа. Капитан Тернер, поздравляю вас с поступлением на королевскую службу. Миссис Тернер, позвольте выразить свою радость за вашего супруга, - губернатор раскланялся, - Милорд, - последний формальный поклон достался Грейтцеру, и глава Ямайки покинул гостей, исчерпав свою роль в данном мероприятии.
Проводив его взглядом задумчивых черных глаз, Уильям вернул внимание лорду:
- Давайте теперь перейдем делу. Что за предложение вы выносите?
- Благодарю, сэр Смит, - с короткой улыбкой отвечает она, следя за тем, как губернатор начал собираться, чтобы покинуть помещение. И хоть патент был удостоен её мужа и всё было по закону, она чувствовала себя неуютно, будто это лишь приманка для чего-то куда более серьёзного. А может, просто входит в планы игры Короны.
- В первую очередь, мистер Тернер, я вас приглашаю посетить бал, на котором пройдёт церемония встречи господ из Англии, - отозвался Грейтцер, садясь за стол губернатора с невозмутимым видом. - Думаю, вам будет интересно узнать, в каких интересах Корона сейчас контролирует воды Карибского бассейна.
- В интересах власти, - снова вмешалась Элизабет, скептически глядя на мужчину. Тот поймал её взгляд и усмехнулся.
- Англия хочет быть властителем морей, здесь тайны нет. Для поддержания наших колоний и товарооборота нам нужна хорошая защита, которую будет также обеспечивать ваш муж, миссис Тернер.
- Только на бал, лорд Грейтцер, зовут тогда, - она вдруг чуть понизила голос, - когда награждают кого-то каким-то званием. Торжеством отмечают что-то важное. Разве дело в встрече господ?
- Именно поэтому я уточнил, миссис Тернер, в каких сейчас интересах, действует Корона, - и на его губы легла таинственная, почти лукавая улыбка. - Разумеется, это будет особенное мероприятие, где соберутся значимые, очень влиятельные люди, заинтересованные в том же, в чем и Компания. Я хочу, чтобы вы вошли в этот круг, капитан Тернер, потому что иметь на нашей стороне такую силу, как вы, будет шагом дальновидным и разумным. А еще знаете, я тут подумал и пришел к выводу, что если, получив вас, заручусь поддержкой короля пиратов, то наши шансы на взаимовыгодное сотрудничество возрастут, - Грейтцер многозначительно посмотрел на Элизабет и извлек из-за пазухи еще один сверток.
- Король пиратов избирается на время войны, а сейчас Братство ни с кем не воюет, - по голосу Уильяма угадывалась встревоженность. - Что это у вас?
- Король пиратов пользуется доверием Братства, а значит, располагает силой, с которой приходится считаться. Задайте себе один вопрос, капитан: почему, прекрасно зная, где располагается Бухта Погибших кораблей, я до сих пор не собрал флот и не разнес пиратскую столицу до последнего камня, - Грейтцер полуиронично поднял брови и передал Элизабет второй сверток. - Возьмите, ваше величество, здесь помилование для вас и для вашего сына Генри Тернера. Ваши имена полностью очищены от любых обвинений, а о порванном мундире Тернера-младшего более не вспомнит ни один член Королевского флота.
Слишком напряженно наблюдая за лордом, Элизабет следила за каждым движением его лица, пытаясь поймать какой-то знак, что дал бы ей понять его настоящих помыслах. Покуда, стоило мужчине протянуть ей сверток, Суонн весьма неуверенно его взяла, опустив на бумагу взгляд. В голове крутилось слишком много противоречивых мыслей, а слова Грейтцера только больше вызывали вопросов.
- Помилование? - в её голосе слышно удивление. Она вскинула брови, так и не открывая сверток, пытаясь понять, что происходит. Сейчас в ней боролось чувство гордости, свободы и желание обезопасить сына, ведь как можно лучше манипулировать матерью ребёнка? Только его жизнью и благополучием. - Вы не разнесли Бухту в ваших целях, естественно, - наконец подала голос она, раскрывая сверток и пробегая взглядом по нему - всё верно. Она и Генри чисты. - К тому же, всех пиратов в Бухте вам всё равно не переловить, - холодно добавила она. - И делаете короля пиратов чистым перед законом, - отчего-то на губах появилась усмешка.
Элизабет подняла взгляд на Грейтцера.
- Разумеется, не от большой благосклонности в нашу сторону вы делаете это, лорд Грейтцер, - она свернула обратно сверток, но из рук не отпустила. - Позвольте поинтересоваться: вы хотите, чтобы пираты поддержали Корону в случае чего? Или вы хотите держать Братство под контролем? - изящная бровь взметнулась вверх, на губах всё та же, деловая, будто играющая, улыбка.

+1

79

оос

Что-то врагов многовато приходится обхитрять.

По удивленному взгляду Уилла можно было сказать, что он не ожидал появления второго документа. Обдумывая это, он наблюдал за женой и хозяином положения, тоже не переставая задаваться вопросом, в чем для того выгода.
- Признаюсь честно, изначально я рассчитывал использовать ваше помилование в качестве дополнительного аргумента для вашего супруга, миссис Тернер, как способ показать свое расположение и заинтересованность в его участии, но, как я уже упоминал, союз с вами лично мне видится причиной более достойной, - Грейтцер слегка откинулся в кресле, никак не показывая, что каким-либо образом заметил растерянность Тернеров. - Вы правы: ссориться с Братством в мои планы не входит. Разумеется, я отдаю себе полный отчет в том, что пиратство как явление - язва на теле Архипелага, но прямо сейчас искоренять ее я смысла не вижу. Золотой век пиратства уже подходит к своему концу, миссис Тернер. Так зачем мешать естественному процессу?
- Лорд Грейтцер, вы не ответили на вопрос, - с нажимом, чуть более высокой нотой голоса, ответила она, поднимая взгляд в глаза мужчине. - Вы не уничтожаете пиратов ради своей цели, не более. И пускаете на самотёк, потому что вам так выгодно - иначе бы не может, я понимаю, - на лице вдруг появилась серьёзность, стирая улыбку прочь. - Поэтому, чтобы принять подобное предложение, я хочу знать: ради чего? Если вы вдруг передумали использовать это ради моего мужа, то смысла ради? Как и ради чего вы собираете вписать моего супруга в круг интересов Компании? - она вдруг взглянула на Уилла, чтобы оценить его состояние и попытаться понять его настроение, а затем вернула внимание на лорда, глубоко внутри в действительно растерявшись от того, насколько было всё запутано.
- Я не ответил лишь потому, что в данный момент каким-либо образом использовать ваше положение в Братстве не намерен, - с той же легкой улыбкой Грейтцер развел руками. - Все, что на данный момент я предлагаю вашему супругу - это знакомство с людьми, от которых в будущем будет зависеть судьба Англии, да и не только ее, в обмен на содействие и поддержку их начинаний в качестве стороны, непосредственно связанной с материями, являющимися зоной одного из их многочисленных интересов.
- Вы говорите о проклятиях, божествах и потустороннем мире? - уточнил Уилл, переглянувшись с женой. Внешне он допускал лишь проявление небольшой озадаченности, но в глубине души слабо понимал, что за намеками говорит Грейтцер.
Тот кивнул:
- Верно, мистер Тернер. А так же о предметах, способных проклятия снимать и даровать власть над морями. Вроде Трезубца Посейдона. Слышали о таком?
- Трезубец был сломан, и именно это избавило меня от должности перевозчика душ, - теперь Уилл знал, что от должности Трезубец его как раз не избавил, потому что этот долг перешел к нему по слову Джонса, но вдаваться в подробности двух различных проклятий, лежащих на "Летучем Голландце" и его капитане, не стал.
- Вот как, - качнул головой лорд. - Ну, так я привел его в качестве примера. Сломан так сломан. И кто же сломал его, позвольте полюбопытствовать?
- Джек Воробей, - без толики сомнений соврала Элизабет, глядя прямо в глаза лорду. Говорить о том, что это был её сын, она не собиралась, уберегая младшего Тернера от каких-либо вопросов и возможного интереса Компании.
Грейтцер же неподдельно удивился, внешне сохраняя в своём поведении невозмутимость.
- Джек Воробей? Этот пират помог освободить мистера Тернера? - переспросил он, засомневавшись в реальности произошедшего.
- У Джека были свои мотивы. Этими мотивами он освободил всех, кто был во власти проклятий. У него много врагов, как всем известно, - и сама она понимала, что если их интересует что-то мистическое, а тем более, что держало власть над морями, значит, в их интересах иметь то, что может подчинить. Впрочем, это не было новостью, но вот каковы будут последствия, если сам Грейтцер решил прибегнуть к помощи её супруга, как к тому, что некогда сам был мистическим сущуством. Впрочем, как и сейчас. Как и она.
Лорд согласно молча кивнул, отводя взгляд и обдумывая слова жены капитана "Голландца", пока сама она также опустила взгляд куда-то вниз, не зная, что делать. С другой же стороны, одна лишь мысль о том, что её будут использовать для достижения каких-либо целей, воротило её пламенный характер, который отразился вспышкой в карих глазах, но Элизабет ничего не сказала, лишь взглянула на Уилла вновь, словно ища решения в его в глазах. Муж был также озадачен, как и она, а потому Грейтцер так умело загнал их в тупик.
- Нам ведь можно подумать? - осторожно спросила она, медленно переведя взгляд на лорда и отчего-то вдруг сжав то, что было в её руках. - Я также не дала ещё своё согласие на то, что вы мне дали, - она демонстративно подняла руку со свертком.
- Миссис Тернер, помилование и патент не являются в данном вопросе предметом торговли: они ваши без всяких, повторюсь, условий, - со всем терпением повторил Грейтцер, наклоняясь к супругам в доверительном жесте. - Они вас обоих совершенно ни к чему не обязывают, я хочу, чтобы мы с вами это хорошо понимали. Поэтому нет никакой нужды думать, что в случае вашего несогласия я потребую их назад. Нет, вовсе нет. Как сторонник конструктивного подхода, направленный на взаимовыгодное и, заметьте, добровольное партнерство, я совершенно не настаиваю на немедленном согласии. Напротив, я хочу просветить вас в дела, которые в любом случае коснутся со временем каждого. Я же считаю, что участвовать в них, тем самым оказывая непосредственное влияние, гораздо предпочтительнее, нежели пребывать в неведении и позволить другим принимать решения о том, как именно должен измениться мир. Понимаю ваши сомнения, господа, но пока же речь идет лишь о том, чтобы вы познакомились с этими людьми. Соглашаться на какое-либо предложение с их стороны заранее вовсе не требуется.
Недоверчиво глядя на Грейтцера, Элизабет пыталась принять ту информацию, что подвергалась сомнениям, и, даже несмотря на то, что мужчина говорил довольно убедительно и добродушно, это не вселило в её сердце и капли доверия.
- Это прекрасно, что условия таковы и не к чему обязывают, - начала она, не выдавая тревоги, которая была очевидна - Грейтцер был сродни хищнику, что пытался заманить в своё логово своих жертв. После встречи с Беккетом Суонн слишком хватило игр, которыми умело распоряжалась Ост-Индская компания, обманув её отца, а потому, держа это в голове, она изобразила на лице слабую улыбку, якобы выказывающую благодарность на подобный жест. - Но знакомство с этими людьми подразумевает дальнейшее сотрудничество. Не думаю, что вы после отпустите моего мужа прочь, - Элизабет вдруг осеклась, явно наигранно. - Хотя, конечно отпустите, показывая свою благодарность, но мы все здесь понимаем, что у каждого из нас свои интересы. Ваши интересы мне понятны. Деловой подход. - она перевела взгляд на Уилла.
- Мы всё обговорим, верно?
- Не деловой подход, а конструктивный. Методы моего предшественника себя не оправдали, - мягко поправил Грейтцер, заметив, что Тернер хранит молчание, только слушая. - Совершенно так: никто вас ни к чему не обязывает. Решение о партнерстве с упомянутыми людьми вы примете сами, зная, что ничем мне не обязаны. Я хочу, чтобы вы знали, что ничем мне не обязаны ни за патент, ни за помилование. Я специально представил их вручение именно в таком свете и ни в каком более. И если кто и склонит вас к партнерству, если такое вдруг случится, то это буду не я и не здесь. Повторюсь еще раз: ваши документы вы получили бы в любом случае, и если к чему они и должны послужить, то к тому, чтобы вы выслушали мое предложение и согласились посетить бал на Каймановых островах - это в полутора суток пути при скорости в шесть узлов. Познакомиться с теми людьми и не принимать никаких решений, если таковые возникнут, в случае вашего несогласия с условиями.

+1

80

оос

Не шутите с женщиной, это опасно. Смертельно опасно.

Элизабет замолчала, обдумывая сказанное, не зная, что делать, покуда ситуация была слишком удобной для всех. При всём этом никто из сторон ещё не знал, кто где кого обманет, а самое главное, кто первый споткнется. А спотыкаться Суонн не хотела, теперь чуть мрачновато глядя на лорда. Уилл молчал, чем вызывал также напряжение, как и весь монолог Грейтцера. Она не знала, что последует за всем этим, но несмотря на все уверения представителя Короны была уверена, что всё не так просто хотя бы потому, что слишком всё идёт гладко и ровно. Так, будто она губернаторская дочь, а Тернер - представить высшего круга общества.
- Методы лорда Беккета были весьма оправданы в какой-то момент, - сухо заметила она, вдруг резко подняв взгляд на Грейтцера. - Ведь в какой-то момент он воспользовался губернатором Суонн, получил все нужные бумаги и избавился от него. - с непроницаемым для эмоций лицом быстро произнесла она. - Но не в этом суть, лорд Грейтцер. Приятно, что вы идете таким ходом, - добавила она более мягче, плавно изменившись в лице, скрыв всю злость на их Компанию.
- Я позволю себе в который раз подчеркнуть, миссис Тернер: я не лорд Беккет. Как он кончил, мы с вами знаем. Кстати, давно думал при случае полюбопытствовать, мистер Тернер, - теперь Грейтцер обращался к Уиллу. - Не доводилось ли вам...
- Перевозить его? Нет, он отказался. Сказал, что справится сам, и ушел на призрачном "Эндеворе", - повторил тот ту же историю, которую поведал жене. - Должно быть, до сих пор скитается по потусторонним морям, потому что мы на "Голландце" видели его несколько раз, а нового перевозчика, как известно, нет.
- Вот как... - на английского лорда история произвела сильное впечатление не в последнюю очередь потому, что перед ним сидел тот самый перевозчик и рассказывал об этом так, как о чем-то обыденном и малоинтересном, что многократно усилило впечатление. - Заблудшая душа... Никому не пожелаешь подобной участи, - искренне признал он.
- В тех морях дружба ли, вражда, слава или бесчестье - все это не имеет никакого значения, - качнул головой Тернер. В его голосе слышалось сожаление. - Беккет многое совершил, за что его до сих пор ненавидят, и можно сказать, что его действия привели к тому, что в итоге я занял место Джонса и был разлучен с семьей без малого двадцать лет - разве была для меня причины простить его? Возможно, он не пожелал иметь с нами дело в последний раз по этой причине. Возможно, в этом случае отчасти он мог быть и прав, потому что именно мне пришлось переправить в числе первых губернатора Суонна, - тон мужчины стал резче, что почти не резало слух, однако Грейтцер, будучи аристократом, распознавал малейшие перемены в настроения собеседника.
- Я сожалею о случившемся, - запнувшись, произнес он. - Миссис Тернер, уверяю вас, что не знал о намерении лорда Беккета в отношении вашего отца, - коротко взглянув на Элизабет, уставился на столешницу. - Я полагал, что Беккет отпустит его, на худой конец, посадит его под замок - но не пойдет на убийство. Мне искренне жаль.
- Что в прошлом, то в прошлом, не так ли? - попыталась отрезать она неприятную тему, хотя тоска по отцу кольнула её сердце где-то глубоко внутри. Поток воспоминаний нахлынул на Элизабет, словно она была маленькой девочкой, у которого забрали отца - на деле всё так и было. В свои молодые годы потерять родного человека, единственного родного было слишком, и его место уже давно занял Уилл, тем не менее, память живет бесконечно. - Таким людям свойственно поступать жёстко, а очередной губернатор английской колонии весьма процветающего порта ему не был нужен после разрешения Короны действовать в своих делах по своему усмотрению, хотя мы ему, конечно же, все изначально поверили. Это была война. Но, как я обещала Беккету, он её проиграл и оказался мёртв, - со вздохом проговорила она. - Тем не менее, лорд Грейтцер, мы всё равно будем доверять друг другу тогда, когда на это будут поводы. Сейчас же мы остановимся на том, что вы нам предложили, - она замялась в кресле, чувствуя себя немного неуютно из-за поднявшейся темы, но Тернера более не позвала, предоставляя ему решить то, что он всё это время, вероятно, обдумывал.
Уильям и впрямь все это время пребывал в задумчивости, и когда в разговоре возникла пауза, созрел, чтобы высказать свои соображения:
- Лорд Грейтцер, рискну показаться недостаточно учтивым, но предпочитаю говорить начистоту.
- Разумеется, мистер Тернер, - кивнул тот, приглашая продолжить.
- Так вот. Я изложу несколько фактов такими, как они есть. Поправьте меня, где ошибаюсь, - взглянув еще раз на жену, Уилл продолжил: - Вы - человек, наделенный полномочиями действовать от имени короля, что делает вас в данный момент самым влиятельным человеком на Архипелаге. Ваша полнота власти позволяет вам выдвинуть любое обвинение, отдать любое распоряжение, распорядиться чем угодно на территории британских колоний. Это значит, что вам ничто не помешает в случае надобности поднять против нас старые обвинения либо же - или вдобавок - оказать давление на меня через Генри и Элизабет. Именно так поступил Беккет, вынудив меня пойти на сделку с ним ради освобождения моей тогда будущей супруги. Если бы капитана "Голландца" по-прежнему можно было бы шантажировать сундуком, то вам бы ничто не мешало бы попытаться - именно так поступил Беккет. Я помню, что вы не раз уже подчеркнули свое отличие от него - однако с точки зрения вопроса власти ничто объективно не мешает вам избрать схожий путь. А вместо этого вы желаете заручиться нашим доверием, вручая нам то, что нам необходимо, уверяя, что в этом нет скрытой хитрости, которую мы не заметили. Весь наш опыт взаимодействия с представителями Ост-Индской компании указывает на то, что Компания всегда что-то хочет взамен, а если не получит что добровольно - то не применет и заставить. Так в чем подвох, лорд Грейтцер? Вот что нас беспокоит.
Внезапная большая речь мужа вынудила её внимательно перевести взгляд с Грейтцера на него и обратно, будто бы проверяя лорда на то, что он скажет. В голове же соображая, что может ответить лорд на подобный вопрос, где она уже задавала его, но тот ушёл от ответа. Быть может, сам представитель Короны просто не воспринимал её всерьёз, в то время как у Уилла было больше шансов. И Элизабет хотела было уже также добавить что-либо, приоткрыв рот, но вовремя замолчала, устремляя внимание только на Грейтцера и замечая в его выражении лица те эмоции, которые присуще человеку, у которого что-то идёт не по плану. Ведь до этого докопаться до правды пыталась она - не раскладывая всё по полочкам, но давая чёткие намёки на то, что доверять не способна. Как, впрочем, и сам Тернер. Поэтому она молчала, поджав губы и сверля собеседника взглядом, что опустил сейчас взгляд куда-то в стол, выдавил из себя какую-то насмешку, то ли улыбку, и наконец поднял взгляд на Уилла.
- Вы и понятие не имеете, лорд Грейтцер, с кем связываетесь, - чуть тише обычного голоса внезапно произнесла Элизабет, вынудив мужчину перевести на неё слегка озадаченный взгляд, а Суонн усмехнуться: если Беккет проиграл, то его посредник падёт также, ввязавшись в авантюру с перевозчиком душ, а ныне морским дьяволом, и королевой пиратов, что пытается быть обычной женщиной и что у неё получалось лишь двадцать лет - вдали от мужа.

+1

81

оос

Главное, чтоб в семье царил мир.

- Миссис Тернер, я в достаточной мере представляю, с кем, как вы выразились, связался, - не повышая голоса и не выражая никакого неудовольствия, возразил тот. - Будьте уверены, я не недооцениваю вас - не в последнюю очередь потому, что слышал, как именно ваши голоса, господа, отдали приказ открыть огонь по "Индевору", откуда немногие, включая меня, сумели спастись. Но я не держу за это никакой обиды - в противном случае, возможно, мне бы стало сложнее добиться своего нынешнего положения, если бы у власти остался Беккет, так что никаких негативных последствий с этой стороны для вас не последует. Мистер Тернер, - он вернул внимание Уиллу, - вы совершенно правы: все перечисленное вми мое положение позволет мне сделать, но я не стану, потому что Беккета такой подход уже сгубил - именно потому, что я представляю, с кем имею дело, а он нет. Для него вы были всего лишь кучкой пиратов, пытающихся бороться с неизбежным, он считал, что имеет подный контроль над всем, и, откровенно говоря, он слишком многое возложил на шантаж Джонса, который и без вашей помощи при первой же возможности обратился против него, не успей вы раньше с ним покончить. Я же не хочу ни с кем враждовать и оставляю за вами право оценивать и решать самостоятельно - потому что не имею ни малейшего желания проснуться однажды и обнаружить вокруг своего корабля пиратский флот или армаду каких мертвецов, - от этой мысли лорд неприязнено передернул плечами. - Такой подход не будет взаимовыгоден.
- Кстати, о взаимной выгоде, - снова подал голос Уилл. - Вы, кажется, говорили о том, что эти важные люди заинтересованы во власти, в том числе, на море, так ведь?
- Я это говорил, - подтвердил Грейтцер.
- Тогда у меня есть встречное предложение - как приблизиться к этой цели, - возвестил Тернер и посмотрел на реакцию своей супруги.
- Хорошо, что вы помните падение Беккета. Быть может без него вы ничего не приняли бы всерьёз, но теперь понимаете, как лучше сохранить свою жизнь в целости и сохранности, - голос звучал ровно, без какой-либо насмешки или иронии - всё чётко и по факту. Элизабет сохраняла выдержку, даже забывая тот факт, с кем она говорит и как ей неприятен этот человек просто потому, что он был рядом с Беккетом. Но Уилл смог сбить её некий контроль в сторону, вынуждая лицо, нетронутое годами, взглянуть на мужа слегка опешив, удивленно и непонимающе, явно пытаясь понять его мотивы в одном лишь выражении лица и глазах, отыскав в тёмных глазах смысл. - Как приблизиться к цели? - переспросила Суонн, полностью обескураженная: чего угодно она ждала от него, но не того, что выдвинул он. Но мысль о том, что это его пиратский ход - допустила, вдруг более спокойно, но ещё растерянно, осторожно взглянув на Грейтцера.
- Именно об этом я и хочу сказать, - спокойный и твердый голос Уилла отдавал сдержанным холодом. Черные, как бездна, глаза переместились с жены на лорда. - Для того, чтобы получить господство на море - и господство над морем - для начала, прежде всего, нужно избавиться от прежнего повелителя. Повелительницы.
- От Калипсо? - Грейтцер не стал скрывать, что предложение его удивило. Он обвел взглядом обоих супругов. - Однако, разве не совет Братства освободил ее двадцать лет тому назад? Вы присутствовали при этом, господа.
- Совет Братства надеялся, что богиня поможет сокрушить армаду Беккета, чего не произошло. Она всего лишь закрутила гигантский водоворот, на краю которого "Жемчужина" сошлась в бою с "Голландцем" под командованием Джонса, - продолжал Тернер так же размеренно. - Наши ожидания не оправдались, и теперь что пираты, что прочие жители Архипелага, что путешественники из Старого Света - все они зависят вновь от ее милости. Однажды Братство это допекло - и он заключили ее в тело смертной. Во второй раз Калипсо на ту же уловку не попадется, но всегда можно придумать другую. Укротите ее - у упомянутых вами влиятельных людей не будет соперника на пути осуществления этой задачи.
- Неожиданное предложение, мистер Тернер, - задумался лорд. - Весьма неожиданное. Чем же лично вам насолила морская богиня, что вы так горячо жаждете ее устранить?
- Она пытается навредить моей семье и разлучить меня с ней, - теперь лед в голосе Уилла звучал отчетливо. - Я не собираюсь позволить этому случиться.
- И вы считаете, что, как вы сказали, мои влиятельные люди могут в этом помочь? - спросил тот.
- Если они желают добиться господства и власти над морем - это в их интересах, - кивнул Уилл. - Взаимовыгодное партнерство, не так ли, лорд Грейтцер?
Неосознанно, инстинктивно, она взглянула на Уилла, слыша его твердость в голосе и видя полную уверенность в глазах. И если мгновение раньше она не понимала, что он имеет в виду, как слова о Калипсо вынудили её невольно испытать облегчение, толику радости и гордости за то, что он выдвинул. Всё это она успела пропустить через себя, пока вдруг поняла то, что таким образом Тернер предлагает власть над морем Ост-Индской компании, а это наверняка повлечёт за собой истребление пиратства под корень или поспособствует его логическому закату, когда в Карибский бассейн войдет слишком много кораблей Англии. И кто знает, смогут ли она и Генри остаться чисты перед законом, ведь в любой момент Грейтцер может передумать, использовав их в своих целях.
Она как-то заметно шумно выдохнула, многозначительно взглянув на мужа.
- А вы не согласны с предложением вашего супруга, миссис Тернер? - вдруг вмешался посредник Короны, уйдя на долю мгновения от вопроса Уилла, заметив выражение лица его жены. Элизабет взглянула на мужчину резко и твёрдо.
- Согласна, - сухо ответила она, хотя на деле предложение супруга имело свои подводные камни, которые она тут же увидела, но не посмела дать зерно сомнения тому, что у них бывают разногласия - пусть уж лучше Грейтцер думает, что они стоят оба на своём, вынашивая одну и ту же идею, сломить их так будет куда сложнее, как и манипулировать. - Калипсо опасна так же и для вас. Она не любит, когда тем, чем владеет она, владеет кто-то ещё, - двусмысленно добавила Суонн, сжав следом скулы от подступившей злости, но не подав виду. Если Ост-Индская компания действительно пойдёт навстречу, избавиться от богини морей будет куда легче, но неизвестно, получится ли и не обернет ли Компания это против них самих.
- И должен напомнить, что устранение Калипсо не принесет господства над морями само по себе, иначе бы Братство властвовало там еще с тех пор, как они заперли ее в смертном теле. В действительности же никто не получил явного преимущества, потому что устранить соперника - вовсе не всегда значит тут же занять его место и получить все ему причитающееся, Уилл досадливо вздохнул. - Если, конечно, этого соперника не зовут Дэйви Джонс.
- Я это услышал, мистер Тернер, - кивнул Гейтцер, продолжая пребывать в размышлениях. - Стало быть, вы хотите прибегнуть к помощи людей, о которых мы говорим все это время, чтобы они помогли вам, а вы, в свою очередь, помогли им в достижении цели?
- Да, - подтвердил Уильям. - В таком случае приглашение на бал выглядит подходящей возможностью, и мы оба получаем то, что хотим от другого: вы желаете, чтобы мы отправились туда, а мы - содействия в нашем деле.
- Что ж, звучит разумно и убедительно, мистер Тернер, - подняв бровь, рассудил Грейтцер, подумав с пару минут над идеей. - Каждый из нас в таком случае получает желаемое. А вы что скажете, миссис Тернер?
- Что это такое же предложение, а не утвержденный факт, лорд Грейтцер. Мой муж знает, о чём говорит, - она снова взглянула на Уилла отчасти деловым взглядом. - Однако ни он, ни я понятия не имеем, что это за люди, с которыми вы хотите нас познакомить. Я понимаю, что эти незнакомцы явно обладают большими перспективами и планами, тем не менее, пока не увидишь капитана в лицо, как поймёшь, что это за корабль и команда? - она говорила уже смотря на англичанина, невозмутимо вскинув бровь. - Думаю, самым разумным вариантом остаётся для начало знакомство, которое вы собираетесь организовать. И да, лорд Грейтцер, не сочтите меня недоверчивой королевой пиратов, - она чуть наклонилась вперёд, к столу, но осанку сохранила прямую. - Я хочу, чтобы вы дали гарантии нашей семье о том, что патент не будет уничтожен, как и наше помилование. Гарантии - не на словах. Это будет нашим первым... конструктивным шагом.
- Рад, что мы пришли к общему знаменателю, миссис Тернер. Какие же гарантии вас устроят, если слова полномочного представителя короля вам недостаточно? - судя по виду упомянутого представителя, он почувствовал удовлетворение от наметившего сдвига в позитивное русло.
Она откинулась на спинку кресла с весьма довольным видом, глубоко вдыхая и расслабляясь, покуда ситуация может быть, в конце концов, действительно выгодна и её семье.
- Слова представителя - такие же слова, как и обычного человека, лорд Грейтцер. Как и эти документы с вашей печатью, - она сжала сверток в руке, что до сих пор находился у неё. - Я предпочитаю сделать так, чтобы моя семья была спокойна, что в какой-то момент вам не вздумается отменить все свои указы, разрывая наши договоренности и обращая против нас всю Англию, - она серьёзно взглянула на него. - Печать короля. Не без участия парламента. Думаю, такую ценность вряд ли смогут разорвать враз, потому что так захотелось?
- Моя печать эквивалентна большой королевской печати, покуда за мной сохраняются полномочия, возложенные Его Величеством, - на случай, если она не вполне понимает, уточнил Грейтцер. - Несколько месяцев займет доставка прошения в Лондон, еще несколько - прибытие заверенных печатью короля документов. Я могу изготовить дополнительные экземпляры и патента, и приказа о помиловании, однако вас устроит ждать столько времени? И покуда они будут в пути, вам не останется другого выхода, кроме как положиться на документы, заверенные мной и губернатором Смитом.

Отредактировано Will Turner (2017-07-29 18:25:13)

+1

82

оос

Когда муж молчит, надо выводить из себя лорда.

- При всех ваших полномочиях, лорд Грейтцер, вы не король, - заметила она, поджав губы. - Вы лишь его представитель. Пусть всё это и займёт время - будет уверенность, а также возможность проверить правдивость ваших намерений, - слабая улыбка мелькнула на губах, и она отвела взгляд от мужчины. Несмотря на все договоренности, она до сих пор чувствовала себя неуютно, так, будто находилась в клетке в некогда собственном доме, сжатая в силках правил и недоверия.
- При всем вашем недоверии, миссис Тернер, Его Величество озабочен куда более важными вещами в целом, его волнует процветание Англии в Вест-Индии и совершенно нет дела до вашей семьи. Его беспокоит результат, а в выборе способов целиком доверяет тем, кого наделил правом говорить от его имени. И лучше всего мои намерения в данный момент подтверждает тот факт, что ваша Бухта до сих пор цела и невредима и ни один флотский корабль не стоит там в засаде, ожидая, когда туда пожалуют пираты. Как и то, что вашего сына никоим образом не преследуют вот уже без малого три недели - а ведь на момент его возвращения и прибытия вашего мужа мы еще с вами не встречались, миссис Тернер. Я пошлю прошение королю, раз вы настаиваете, будь по-вашему. Что-то еще? - едва заметное раздражение все же дало понять, что запасам терпения Грейтцера все же существует предел, но срываться на явное недовольство или менять условия он не собирался.
Уильям вновь перевел с него взгляд на жену, продолжая хранить молчание.
От смены настроения лорда Суонн почувствовала толику некого удовольствия - видеть его наконец не особо довольным было неким приятным моментом, когда он наконец показал своё истинное лицо, которого она и добавилась увидеть.
Взглянув на него спокойным взглядом, никак не отражающим никакие эмоции, лишь подозрительный холод карих глаз, она деловито ответила, чуть вздёрнув острый подбородок:
- Нет, - поставила точку она, словно не слышала всех тех слов, что пытался донести до неё мужчина - его слепая вера в свою власть забавляла, но показывать этого она не была намерена. Достаточно. - На этом всё, лорд Грейтцер, - на последних словах на губах едва ли заметно отобразилась улыбка, которую она сдержала, плотно сжав губы и расправив плечи. - Мы всё решили? - вопрос ровным тоном был обращен как к лорду, так и к мужу, на которого Элизабет взглянула также, будто он был деловым партнёром.
- Я желал бы услышать ваш окончательный ответ в отношении приглашения на бал. Итак, каков же он? - полностью вернув себе самообладание, уставился поочередно то на одного супруга, то на другую упомянутый лорд.
- Я разделяю мнение своей жены в том, что прежде чем делать какие-либо выводы, следует сперва узнать, с какими именно людьми вы рекомендуете нам свести знакомство, - взял слово Уилл, переглянувшись с обоими. - И поскольку, по вашим словам, это знакомство нас ни к чему не обязывает, при этом служа возможностью получить информацию, я считаю, что поездка на Кайман является для меня и Элизабет безопасной и ее следует осуществить.
- Прекрасно, - сдержанная улыбка возникла на лице лорда. - В таком случае предлагаю вам поплыть вместе со мной завтра. На корабле у нас будет время обсудить какие-либо вопросы, если возникнут.
Элизабет шумно выдохнула, смиряясь с тем, что бала не избежать - в конечном итоге, это было действительно неплохим шансом узнать, что происходит и какие люди их будут ждать дам.
- К тому же, хочу уточнить, что на балу вас будут ждать в надлежащем виде, - добавил Грейтцер, откинув супругов взглядом. Суонн тут же подняла на него глаза, понимая, что он имеет в виду, и сжала зубы - из платьев она выбралась совсем недавно и облачаться вновь в тугой корсет было хоть уже привычно, но не любимо.
- Какой корабль будет ждать нас в порту? "Завоеватель"? - спросил Уилл, под столом ободряюще сжимая руку Элизабет. Он уже прикидывал в голове список дел, которые нужно успеть до отплытия, и ломая голову над тем, как успеть предупредить Генри, который, разумеется, узнает о возвращении "Голландца" в порт.
- Встреча, которая состоится послезавтра вечером, предполагается в некоторой степени тайной. Не будет ничего дурного в том, если кого-либо из гостей узнают, тем не менее, привлекать внимание флагманом Королевского флота в Вест-Индии было бы неосмотрительно, - мягко пояснил Грейтцер. - Вас будет ждать "Роза", завтра утром
Тернер кивнул и поднялся первым из-за стола.
- В таком случае, не будем терять времени. Мне необходимо отдать распоряжения на "Голландце" и назначить заместителя на время своего отсутствия.
- Что ж, в таком случае, не стану вас больше задерживать, - кивнул Грейтцер, также поднимаясь. - Благодарю за уделенное время, господа. И поздравляю вас с назначением, капитан Тернер. Миссис Тернер, мое почтение.
Попрощавшись с ним, супруги наконец смогли покинуть особняк губернатора, который через одного из своих слуг, пришедшего проводить до выхода, тоже передал свои поздравления.
Оказавшись на улице, Уилл позволил себе наконец выдохнуть и спрятал бумаги за пазуху.
Заветная бумага была в руках, а долгий, напряженный разговор с представителем Короны наконец был закончен, что позволило спокойно выдохнуть, стоило им подняться из-за стола и попрощаться с Грейтцером. Уже покидая дом, Элизабет не могла избавиться от чувства того, что некогда родные стены оказывают на неё своё влияние, из-за чего следовало её слегка капризное и в то же время твердое поведение на аудиенции. Поэтому, когда она и Уилл оказались на улице, Суонн всё ещё сжимала ценную бумагу в руках, не способная скинуть с себя все ощущения после разговора с лордом.
- Ты веришь ему? - начала она  осторожным тоном. - Ни одна эта бумага не стоит почти ничего. Как и его слова, - быстро и резко добавила она, взглянув на дом губернатора, шумно вздохнув. - Нужно проведать Генри. Мы потеряли время в угоду Компании, - она опустила взгляд на мужа. - Иди к "Голландцу", Уилл.
- Эта бумага, обе из них - они стоят нашу свободу, Элизабет, - веско произнес Тернер, взглянув на жену. - Думаю, здесь Грейтцер честен и не станет совершать ошибок Беккета. Он знает, что гораздо быстрее можно добиться доставленной цели не угрозами, а посулами. Но я не доверяю ему - как и он не может во всем доверять нам. Вот что скажу, Элизабет, - он остановился на улице и положил руки на плечи жены, смотря на нее: - Держи друзей близко - а врагов еще ближе. Если его "влиятельные люди" могут помочь решить нашу проблему с нашей общей знакомой, то я подумаю, как этого добиться. Но сначала все выясним.
Они продолжили путь, и на предложение вернуться в порт Уилл спросил сам:
- Без тебя? Что ты намерена делать? После того, как я объясню перемены в распорядке Маккусу, я хочу найти Ричи и его людей и предложить им разговор до заката, потому что завтра, как мы договаривались ранее, нас уже здесь не будет. Потом необходимо забрать все, что осталось в моем тайнике - этого хватит, чтобы покрыть наши ближайшие расходы, но в дальнейшем нам придется воспользоваться подарком от лорда, - так иносказательно он имел в виду свой патент.
- Ричи... - словно тот моряк, что намеревался уйти вместе с десятком человек вылетел у неё из головы, распробовала она на вкус его имя, слегка хмурясь. - Ты пойдёшь в таверну, не так ли? - она хмуро взглянула на него, продолжая движение. - Думаю, я присоединюсь к тебе к вечеру. Не хочу подвергать себя тревогам - мне их хватило, - и в этой фразе звучал какой-то особый, болезненный смысл. - К тому же, мне интересно, что они скажут. Но Уилл, - она вдруг остановилась, глядя на него со всей серьёзностью, но не без толики радости глубоко в глазах. - Я рада, что ты получил то, что хотел, - она улыбнулась. Мягко и нежно, несмотря на то, что положение у них было словно меж огней.
- Я собиралась проведать Генри, - наконец ответила на поставленный вопрос, намереваясь продолжить, как её перебил чей-то голос.
- Элизабет? - она вдруг удивленно обернулась через плечо, встречаясь взглядом с тем, кто её окликнул. Это был высокий мужчина средних лет, одетый в тёмные цвета одежды, где единственным верхом была рубаха. На его лице играло лёгкое удивление, но стоило пересечься взглядом со Суонн, он тут же поправил себя. - Миссис Тернер.
- Мистер Уотерс, - не допустила Суонн ошибки назвать человека по имени, хотя прекрасно его знала. Она вдруг осеклась, взглянув на мужа, а затем снова на Уотерса. Тот, заметив её взгляд, поспешил представиться.
- Мистер Тернер, рад представиться - Дэвид Уотерс. Я помо...
- Мистер Уотерс хочет сказать, что помогал мне с продуктами питания и позволял Генри бывать на его корабле, обучая его азам морского дела, - быстро вставила Элизабет, не желая, чтобы Дэвид что-либо недоговорил. Она вдруг серьёзно взглянула на него, тут же добавляя. - Насколько мне известно, вы уплывали в Англию?
Тот отозвался мягкой улыбкой, но в глазах сыграло лукавство.
- Да, миссис Тернер. И вернулся, чтобы посвятить себя другому делу.
- Это какому же?
- Скоро узнаете, - таинственно ответил тут, и на губы его легла весьма тяжелая, хищная улыбка. Он вдруг перевёл взгляд на Уилла. - У вас замечательные жена, мистер Тернер, и сын. Жаль, что видели они вас слишком редко.

Отредактировано Elizabeth Swann (2017-08-03 21:57:59)

+1

83

оос

А потом дождаться, когда муж управится сам, выходя из себя? )

- Теперь я намерен с ними не расставаться. Благодарю за заботу о моей семье, мистер Уотерс, - если Уилла и удивили недомолвки, то он лишь слегка вздернул бровь, в остальном оставаясь спокойным. Недобрый оскал незнакомца он тоже заприметил, что вызвало только больше вопросов. - Узнаем? Как скоро, любопытно спросить? Как бы не пропустить, когда все начнется, - он скрестил руки на груди, пристально наблюдая.
Дэвид усмехнулся, опуская взгляд себе куда-то под ноги и, сохраняя улыбку на улице, проговорил:
- Не волнуйтесь, мистер Тернер. Вы скоро всё узнаете. - он поднял взгляд на Уилла, а следом перевёл на Элизабет, отчего та поджала губы. - В последнее время кому что ни скажи, всё становится явью. - добродушно добавил он. - Я просто хочу, чтобы моя цель осуществилась и только, - он пожал плечами. - По пути в Порт-Ройал я встретился с пиратами. Удар отбил, но воспоминания они, конечно же, оставили. Хотел бы попробовать себя теперь в ином деле.
Суонн изумленно вскинула бровь.
- Бороться против пиратов? - спросила она весьма легким тоном. Уотерс подавил смешок, но так по-доброму, будто она сказала очевидную глупость, которую ей можно простить. Он чуть снова не обратился к ней по имени, вовремя произнося:
- Миссис Тернер, вы же знаете, я не из таких людей, - глубоко вдохнув, он вдруг выпрямился и словно оживился. - Впрочем, я видел, как вы спешите куда-то, но пропустить из виду вас и... вашего мужа не смог. Я вас задерживаю?
- Немного, - призналась Суонн, сохраняя теперь равнодушие на лице. - Мы только недавно вернулись из плаванья и теперь пытаемся наладить дела тут.
- Могу ли я вам чем-нибудь?.. - добавил Уотерс, став более серьёзным.
- Мы собрались вернуться на "Голландец" и заняться насущными делами, - качнул головой Уильям. - Времени до заката меньше, чем хотелось бы думать, поэтому, к сожалению, должны вас покинуть. Что ж, удачи, мистер Уотерс.
Он легко потянул Элизабет в сторону, в направлении порта, то и дело поглядывая туда, куда направился ее знакомец, и шагнул на боковую улочку в обход.
- Я хочу за ним проследить. Недомолвки для нас сейчас невыгодны, Элизабет. Что за дела с этим типом?
Сама она не успела ответить что-либо Дэвиду, хотя ответ был бы отрицательный. Уилл сам всё решил, внезапно уводя её прочь от мужчины, и она успела лишь прощально кивнуть ему, следуя за мужем и чувствуя его состояние как своё.
- Он не сделает ничего плохого, Уилл. Я думаю, он просто пытается пробиться к лучшей жизни, но вот какая лучшая жизнь для него - я не знаю, - они шли по узкой улочке, где тень от домов полностью скрывала собой весь проход. - Как я и сказала, он помогал нам, - начала она, не желая останавливаться и погружаясь отчасти в свои мысли - встреча с Дэвидом её также встряхнула. - Потому что в один день мы с Генри отправились в порт, где он тайком проник на корабль в силу своего интереса, - от поступка сына она усмехнулась - любопытство явно досталась от неё. - И корабль этот оказался принадлежащим Дэвиду, который привел его обратно ко мне. Уотерс предложил обучать Генри всяким азам мореплаванья, раз его так заинтересовал его корабль, а разве я могла запретить сыну узнать это, когда его отец - капитан "Голландца"? - она перевела взгляд на Тернера, коротко улыбнувшись. - Все остальные годы он был относительно рядом. За ним нет никаких грубых поступков, никакой опасности и прочего, но я не доверяю ему, - призналась она. - Потому что доверять мужчине, который пытается помочь замужней женщине - неразумно. К тому же, это даже не друг моего отца, - она намекнула на губернатора Смита, вдруг замерев, поняв, что порт оказался близко. - Уилл, я же хотела к Генри, помнишь?
- Если за ним нет никаких дурных дел, к нему претензий нет, а тебе я доверяю, - нахмурившись, отозвался Уильям, пытаясь понять, чем конкретно ему не нравится этот Уотерс, что не было связано с напрашивающимися в подобных ситуациях подозрениях, потому что в жене своей был уверен и знал, что она сама не допустила бы неподобающего к ней отношения.
Пока наконец не понял, в чем дело. Приобняв Элизабет за плечи, он сказал, подозревая, что это ей не понравится:
- Времени мало, до дома тебе придется взять лошадь, чтобы успеть повидать сына и все ему объяснить. Я убежусь, что твой знакомый не затевает ничего, что испортило бы о нем доброе впечатление, затем навещу тайник и поговорю с командой. Генри должен кто-то все объяснить, поэтому если ты предпочтешь остаться и приглядывать за мной, то скажи сразу - и я отправлю Палифико к нашему дому. Тот объяснит. Но решай быстро, пока Уотерс не ушел слишком далеко.
И ей это не понравилось.
- За ним не надо следить, - возразила Элизабет, строго глядя на супруга. - Если ты попадёшься, это создаст своё впечатление, ты не думаешь? Он вряд ли планирует что-то плохое, Уилл. Зачем тебе это всё? - более напряженно добавила она, при этом пытаясь сообразить, что делать, покуда пускать мужа на его авантюру она явно не собиралась. - Лучше просто иди на корабль. Без слежки. Времени будет больше и возможностей, - тон её сменился на более мягкие, а глаза вдруг потеплели. - Потому что если я не пригляжу за тобой, ты натворишь глупостей.
- И когда, скажи на милость, я вел себя неразумно? - поднял бровь Тернер, начиная ускоренным шагом продолжать слежку, утягивая жену за собой, пока шел разговор. - Элизабет, я чую, что все неспроста. Другого человека я бы, может, оставил в покое, но не в этот раз, - он остановился и вполголоса произнес, тихо вздохнув: - Я чувствую смерть. Там, впереди. Она связана с Уотерсом.
- Ты сам знаешь, - ответила она, снова вынужденно поспевая за мужем. Она хотела бы вновь возразить, но слова Тернера вынудили свести брови в недоумении. - Его смерть? - первое, что пришло ей в голову, было именно это. Но затем сознание продолжило развивать картинку. - Или от его руки? - а вот после подобных мыслей по телу вдруг невольно пробежался холодок. Она глубоко вдохнула, кидая осторожный взгляд вперёд и надеясь, что Дэвид не додумается обернуться, дабы утолить свою возможную интуицию.
- Нет, не знаю, о чем ты, - он и впрямь не припомнил, когда вел себя так, как назвала это она, да и не спешил рыться в памяти, поглощенный новой задачей. Ускорив шаг, он держался подальше от цели, теряясь в толпе и держась тени зданий, где легче было укрыться. - Пока еще не понял. Но чувство сильное. Может, зря наговариваю и твой приятель просто хочет податься в пираты в поисках лучшей жизни? - отшутился он, ввернув шутку подальше от посторонних ушей.
Напоминать о том, что она предпочла бы забыть, Элизабет не стала, хотя в голове хорошо въелась картина того, как Тернер скрыл от неё свой план, в следствии чего она предпочла поплыть с Сяо Фэнем, дабы сгладить некий конфликт сторон и прийти к общей договоренности.
- Может, - бросила она весьма сухо, специально чуть притормозив супруга, покуда в какой-то момент Дэвид замер, решив обернуться. Суонн среагировала быстро - благо также рядом были люди. Она резко развернула мужа к себе и прикоснулась губами к его губам, целуя его коротким, отвлекающим поцелуем, создав иллюзию влюбленной парочки на несколько секунд. Когда угроза миновала, Элизабет шумно выдохнула, замечая, что Уотерс вдруг свернул в очередную улочку. - Как бы там не было, нам он вреда не причинит, - заверила она, кивнув в сторону цели. - Мне кажется, туда лучше не идти, Уилл.
- Именно потому, что так кажется, я туда пойду, Элизабет, возразил он, все еще улыбаясь от поцелуя, но не собираясь уступать. - Не бойся за меня, нам в любом случае причинить вред он не сможет - мы ведь защищены теперь, помнишь?
Оглядевшись по сторонам, Уилл заметил прислоненную к стене ближайшего дома лестницу и забрался по ней на крышу, двигаясь совершенно бесшумно. Обернувшись, он посмотрел, следует ли супруга за ним.
Порой спорить с мужем было бесполезно и не потому, что она не имела аргументов для отстаивания своего мнения, а потому, что деваться уже было некуда, покуда в действительности оставить Уилла одного не могла. Также, как и не могла допустить того, чтобы его заметили, ведь это сразу подорвёт и без того шаткое отношение только двух познакомившихся мужчин. Она обреченно на него взглянула, поджимая губы, также, как и всегда, когда хотела сказать многое, но сдерживает себя.
- Уилл, - выдохнула она весьма тихо и твердо, с намёком на то, что он слишком упрям. И муж, словно в доказательство этого, направился в сторону лестницы, стремительно по ней забираясь на крышу дома. Опешившая Суонн лишь с несколько мгновений не поняла, что произошло, следом быстро огляделась по сторонам на наличие лишних глаз и забралась вслед за мужем. Уже на крыше она весьма недовольно негромко запричитала:
- Что ты вытворяешь? - тонкие брови тут же изобразили явную хмурость на лице, а взгляд был направлен на Тернера, будто насквозь. - Откуда столько внимания к нему? - добавила она быстро второй вопрос, мельком оглядывая крышу - высота была небольшая, но к подобному методу слежки она ещё не прибегала.
- Я хочу выяснить, что он задумал и почему от него несет смертью. Элизабет, это серьезно, - терпеливо объяснил муж, безошибочно благодаря чутью выбирая направление. Порой им приходилось переходить с крыши на крышу тесно стоявших домов, порой - перелезать с балкона на балкон, а однажды пришлось пройтись по натянутой между зданиями бельевой веревке, к счастью, выдержавшей вес и пустой.
Пока наконец не вышли к городским воротам, ведущим в джунгли, для прохода через которые им пришлось спуститься на землю и пройти как ни в чем не бывало.

+1

84

оос

Просто заставить его пощекотать нервишки, и он сразу сделает вид, что "я прослежу за этим странным знакомым жены" ^

К такому она явно была не готова. Переходы с крышу на крышу отвлекли её от всех вопросов, уступив место лишь внимательности и осторожности - свалиться можно было легко, если не удержать баланс, как, например тогда, когда они переходили по бельевой верёвке. При всём этом они следили за Уотерсом, что двигался уже по оживленной улице и вдруг направился к джунглям - тем, что располагались за городскими воротами и вели вглубь Ямайки.
Стоило им спуститься на землю, как Суонн наконец смогла перевести дух, взглянуть на мужа многозначительным взглядом и направиться далее следить за Дэвидом, решительно ступая впереди мужа, выбирая места, где можно было укрыться так, чтобы он не заметил - в джунглях есть деревья, но есть и ветки, листья и кусты, что способны привлечь внимания двух преследователей. Благо Уотерс ничего не подозревал, уверенно шагая будто к определенной цели, позволяя в сердце Элизабет поселиться сомнениям в том, что задумал её знакомый, и усомниться в нём в очередной раз, несмотря на всё то, что он сделал для неё и её сына.
В какой-то момент они упустили цель за густыми зарослями, но, подумав с секунду, Уилл выбрал направление и вскоре они заметили Уотерса снова. Прячась за пальмами и в густой траве, они постепенно добрались до пещеры, в которой преследуемый и скрылся. Переглянувшись с женой, Тернер направился туда, но заходить сразу не стал, вслушиваясь в легкий свист ветра, долетавший из глубины. Выждав пару минут, он рискнул сделать пару шагов, полагая, что его уже не заметят.
Пещера не показалась Элизабет лучшим решением для того, чтобы следовать за Уотерсом. Это место, где любой шаг точно может вполне быть услышан, а из-за какого-нибудь угла цель наконец нападёт, поняв, что за ним идет слежка. Тем не менее что-либо говорить она не собиралась - создаст лишний шум и удвоит их шанс быть обнаруженными. Поэтому она ступала за мужем следом медленно и весьма осторожно, прислушиваясь к различным звукам. Спустя несколько минут углубления в пещеру, где темнота хорошо слепила глаза, ветер донёс до них обрывок фразы:
- ..нападения, - Суонн вдруг замерла рядом с мужем, встревоженно на него взглянув, покуда ещё пару шагов и всё, вероятно, будет слышно куда лучше. Тем более, что оттуда, откуда донеслась фраза, был виден некий просвет, ведущей к освещенной площадке.
Уилл переглянулся с ней и продолжил красться дальше. В полумраке пол под ногами был плохо виден, от факелов на стенах шло больше чада, чем света, но темные ниши и боковые коридоры помогали оставаться до сих пор незамеченными. Площадку с просветом он тоже заметил впереди, но так же приметил и нишу, поэтому, поднеся палец к губам, глазами указал Элизабет на нишу, а потом на просвет - мол, спрячься там, но смотри, чтоб тебя не заметили.
Сам же Тернер двинулся в противоположную сторону, заметив еще один просвет - видимо. второй отнорок тоже вел к центру пещеры, а значит, тех, кто там собрался, можно и окружить. Да и если что он не услышит, Элизабет сможет потом рассказать.
Она не прочла бы разделяться, но выбора не было. Следуя в нишу, на которую указал муж, Элизабет замерла в своём укрытии, чуть пробираясь так, дабы обзор был на площадку - прямо из-за небольшого выступа, что хорошо скрывал и позволял увидеть то, что творилось там впереди, где свет от факелов заполнял все стены своим оранжевым цветом, а голоса фигур вдруг стали хорошо слышны, как и видны силуэты. Сомнений не было, это был Уотерс. И не один.
- Хочешь сказать, это будет большой улов? - слышится чей-то грубый мужской голос с лёгкой хрипотцой. Из-за своей басистости его было слышно слишком хорошо, но из-за выступа Суонн не могла видеть, в то время, как у Уилла вполне могли быть возможности.
- Я не говорю, что он будет великим, но нас обеспечит, - согласился вдруг знакомый голос, и Элизабет узнала в нём Дэвида. Он появился в её поле зрения, отчего она тут же пригнулась, но мужчина лишь обходил площадку мерными шагами, продолжая рассуждать. - Если этот жалкий английский пёс сказал правду, - он вдруг остановился и присел возле кого-то, - то значит, мы будем богаты, верно?
Послышалось какое-то тяжелое то ли дыхание, то ли хрипение. 
- Говорит, что да, - заключил Уотерс, поднимаясь на ноги. - Поэтому так любезно предоставил нам корабль. У нас есть все шансы завершить наше маленькое пополнение бюджета.
- Да, но что насчёт нашей основной работы? Мы востребованные торговцы, перевозим грузы уже несколько лет, и вступать на этот путь... - чей-то молодой голос вдруг прервал снова. Дэвид, взмахнув рукой во властном жесте.
- Ты не имеешь с этих грузов ничего. Лишь жалкое жалование, пару чарок рому с похлебкой. Возможно, конечно, ты всё-таки снимаешь портовую шлюху в каком-нибудь порту, но что-то я не видел, чтобы ты всегда бежал тратить свои стерлинги на женщин.
- А что насчёт "Летучего Голландца"? - отозвался ещё один голос, и повисла пауза. Через несколько мгновений Элизабет услышала смешок, а затем спокойный, размеренный тон:
- Джентльмены, я не понимаю, почему вы берете во внимание этот корабль.
- Это же...
- Насколько я знаю, в прошлом да, сейчас нет. Для меня эта лишь хороший корабль, с неплохими пушками и способностью догнать любое судно, но пока интереса в нём я не имею. Как и страха, который я вижу в ваших глазах и который меня разочаровывает. Вы боитесь рисковать ради лучшей жизни?
- О пытке речи не шло... - снова зазвучал чей-то голос, наполненный мрачностью и почти ели уловимый, и все взгляды устремились на английского офицера, что лежал подле ног Уотерса.

Отредактировано Elizabeth Swann (2017-08-03 22:02:31)

+1

85

оос

За женой надо приглядывать, а то уведет кто!

"Попробовать себя в ином деле, да?" - если бы Элизабет могла слышать Уилла, он сказал бы ей именно это.
Сам Тернер заприметил рядом с собой еще одну нишу - или даже боковой коридор - и бесшумно перетек туда, пользуясь возможностью подобраться поближе к говорящим и при этом не привлечь к себе внимания. Ему чертовски не нравился весь этот разговор, как и данность обнаружить дома пиратов, которые явно добыли себе корабль и как раз планировали какой-то набег. Но спешить не стоило: Уилл хотел услышать о том, какой именно набег запланирован и кто жертва, прежде чем вмешиваться.
Слышать подобное Элизабет не ожидала, полностью обескураженная тем, что некогда знакомый способен на подобное. Впрочем, интуиция потому ей, вероятно, и не позволяла доверять всё это время, несмотря на хорошие отношения Дэвида к Генри. И к ней в особенности.
- Не пытай мы его, не узнали бы о ценном грузе, который через пару дней будет в Карибском бассейне. Мы получили информацию, иначе бы здесь не собрались, - Уотерс вдруг достал нож, демонстративно покрутив его в руке, осматривая острое лезвие и, словно примеряясь, как будет лучше им резать, затем в один удар пронзил горло замученного офицера, заливая кровью каменистый пол и пачкая свои руки в красной горячей жидкости. Брезгливо вытерев холодное оружие об тело, он также вытер руки, чем вызвал у Суонн судорожный вздох - она позволяла быть ему рядом с Генри, когда он способен творить такое ради собственной выгоды.
- Пытки кончились, - заключил он, обводя собеседников взглядом. - Осталось подготовиться к нападению, господа, и нажива у нас в руках. Итак. Вы готовы пойти на это?
Тут же повисло долгое молчание, и лишь треск от факелов нарушал подобную тишину. Элизабет эти минуты почти не дышала, так тихо было, в опаске кидая взгляд туда, куда ушел муж.
Наконец голос подал тот самый бас, что звучал уже ранее.
- А к черту. Мы с тобой, - по его словам было понятно, что он совершил какой-то жест - наверняка махнул рукой. Остальные постепенно поддержали его.
- Так каков план? - спросил ещё один мужчина.
- Сегодня уходим в море, проследим за нашим ценным кораблем и выждем лучшего момента.
- Что за корабль?
Дэвид усмехнулся, не без хитрости на лице.
- Английский, господа. Высокие чины Англии весьма часто перевозят много ценностей, и никакой это не табак да ткани. А куда получше. С вас требуется собрать остальных. Встречаемся сегодня ночью в порту, с документами этого, - он кивнул на труп офицера. - Без шума и тихо, господа.
Ещё несколько мгновений они пытались обсудить детали своего некого плана, который был относительно понятен, и Суонн поначалу отчего-то была уверена, что готовится нападение как минимум на город, но всё оказался куда банальней.
Она глубоко вдохнула, переводя дух, и тут же напряглась, заметив, что Уотерс вдруг направился в ту сторону, где стоял муж. Она напряглась, но звука не подала, мысленно чертыхаясь от того, что не может ничего сделать. Но судьба решила иначе, и Элизабет задела под ногой небольшой камень, что тут же привлёк внимание. Напряженные моряки тут же повставали со своих мест, оголяя оружие, но Уотерс среагировал первый, приложив палец к губам и направляясь к укрытию Суонн. Сердце у той забилось как сумасшедшее, а рука вдруг сжала ножик на ножнах, быстро его доставая и пряча себе куда-то в руках, придерживая пальцами. Если попадётся, будет шанс спастись, покуда бежать куда-либо было некуда.
- Элизабет? - голос был сродни грому среди ясного неба. Она на секунду закрыла глаза, пытаясь убедиться, что это реальность, не сон, а затем взглянула на Дэвида, что обнаружил её. Он с несколько мгновений смотрел на неё искренне-удивленно, но затем взгляд поменялся, становясь жестче, и он протянул её руку, на удивление, грубо не выволакивая из укрытия, - не ожидал тебя здесь увидеть.
- Побольше уважения, Уотерс. Перед тобой королева пиратов, - из ниши вышел Уилл, держа Уотерса на прицеле одной рукой. а другой оставляя обнаженную шпагу опущенной. Выражение его лица говорило о крайнем разочаровании человеком, о котором его супруга была хорошего мнения, а сталь, ясно различимая в темных глазах, красноречиво указывала, что шутки кончились.
Послышались щелчки других пистолей, и три из них уставились на Тернера. Четвертая нацелилась на Элизабет, которую держал главарь данной шайки.
- Что он болтает, а? Кто это вообще? - подал голос один из новоиспеченных пиратов, весьма не обрадованный тем, что их кто-то подслушал.
- Мистер Тернер, вы же собирались вернуться в порт на свой корабль. Что же вас задержало? - едко поинтересовался Уотерс, держа Элизабет мертвой хваткой. - Господа, познакомьтесь: капитан "Летучего Голландца" Уильям Тернер и его жена Элизабет Тернер.
- Если бы от тебя не воняло смертью, я бы и внимания не обратил, - отрезал Уилл, повышая голос. - Еще раз повторяю, третий не стану: перед тобой королева пиратов, и если вы вздумали стать ее подданными, то сообразите своими скудными мозгами не делать глупостей. Вы и так уже достаточно нагадили за собой.
Бандиты между собой запереглядывались, не упуская из внимания незваных гостей:
- Воняло смертью? О чем это он? Что, прямо взаправду капитан "Голландца"? Который...
- А что, у пиратов есть королева?
- То есть, они не сдадут нас страже? Они свои?
- Да ну, сказки! Порешаем, как того офицеришку, и концы в воду!
Раздался выстрел. Тот пират, который предлагал "порешать" Тернеров, упал замертво с дыркой во лбу. Опустив дымящуюся пистоль, Уильям с совершенно непередаваемым в злости лицом обвел взглядом опешивших заговорщиков.
- Кто-нибудь еще хочет натворить глупостей?
Если до появления Уилла Дэвид не держал Элизабет какой-либо хваткой, то как только послышался голос Тернера, он тут же развернул её к себе спиной, прижимая дуло пистоля к скуле. Элизабет шумно вздохнула, стиснув зубы от подступающей злости за то, что она способна была попасться, да к тому же не к кому-либо, а к человеку, которого считала относительно хорошим. Относительно. Она демонстративно оскалилась, дёрнувшись в его руках. Пираты переговаривались меж собой, пока не послышался оглушительный выстрел, вызвавший тишину вокруг. Дэвид, что также замер от неожиданности, с несколько секунд молча смотрел на Уилла, а затем сильнее вдавил пистоль в её скулу.
- Весьма впечатляет, мистер Тернер, - почти добродушным тоном проговорил Уотерс, не выпуская из рук жену названного.
- У пиратов и правда есть Король. - процедила Элизабет сквозь зубы строгим и холодным голосом. Даже находясь в хватке мужчины, она оставалась горда и не показывала не малейшего намека на страх - его не было. Бояться нечего. Разве что злостное разочарование читалось на её лице. - Пиратство уже давно стало отдельным источником бунтарства, так что если вы хотите вступить в эти ряды, сперва узнайте Кодекс, - она почти прорычала эти слова, злостно сверкнув глазами, окидывая каждого взглядом. - И свою королеву.
Сильная рука, что держала её, вдруг усилила хватку, а Уотерс чуть наклонился к её уху, хотя говорил так, чтобы было слышно всем. Пистоль он так и не убрал в сторону.
- Элизабет, - нарочно зовя её опять по имени, говорит он. - Я всегда считал тебя необычной женщиной, сильной духом, роскошной телом, но чтобы ты была королевой пиратов... - он как-то тяжело вздохнул и поднял тяжелый взгляд на Уилла, чему-то ухмыльнувшись. - Ты убил моего человека, - заметил он, кивнув в сторону нового трупа. - Глупость творишь ты, а не мои ребята. Я бы вот тоже мог убить её, - он вдавил дуло в скулу, вынуждая Суонн глубоко вдохнуть, сохраняя спокойствие и пытаясь угомонить злость. - Но не могу. Видишь ли, все эти годы я всё думал, может, она одумается? - он недоуменно наигранно вскинул брови. - Но нет. Эта женщина осталась неприступной, так ещё и королевой пиратов. И как же нам с тобой договориться, Уильям Тернер? Ты, как и она, вероятно, знаешь о том, о чём мы здесь говорили, не так ли? Как отпустить вас живыми? Нет, - он подавил смешок. - Тебя?
- Слышал каждое слово, - подтвердил Уилл. - Иные пираты порядочные мерзавцы, но ты не пират, Уотерс. Ты трус, который пыжится стать пиратом, теша свое самолюбие и возжелая чужую жену. За угрозы Королю пиратов полагается смерть, как и за оскорбление пиратского Кодекса - не меньше. Я не договариваться с тобой пришел, а вывести тебя на чистую воду. Скольких еще ты убил до этого бедолаги? Причем совсем недавно, иначе бы вонь от убийств, совершенных тобой, не вывела бы на тебя.
- Откуда он знает? Мы ж правда... того... - оставшиеся пираты опять зашушукались. Те двое, что продолжали целиться в Тернера, старались помалкивать, то и дело косясь на тело на полу. Но третий, что держал Элизабет на прицеле, вдруг догадался сообразить:
- У вас нет доказательств, мистер Тернер, того, что мы пираты. Вам могло послышаться. Вы убили добропорядочного человека и примерного семьянина, оставив его жену вдовой, а маленького сына - без средств к существованию. Вас не замучает совесть по ночам, мистер Тернер?
По взгляду Уилла читалось, что его эти слова задевают, но голос остался твердым:
- Горе сыну, чей отец легко готов пойти на убийство. Он сделал свой выбор.

+1

86

оос

Наверняка ты двадцать лет кого подсылал присматривать!

- Думаешь, мы и тебя отпустим живым? Тогда ты точно никому ничего не расскажешь! - захорохорились двое других.
- Вы разве не знали? Капитана "Голландца" невозможно убить, - можно было бы счесть, что Тернер над ними подшучивает, если бы не держался с абсолютно окаменевшим в холодной злости лицом.
Некоторые время пираты опешили, переглянувшись друг с другом, не зная, как реагировать, пока один из них всё же подал голос:
- Как это невозможно? Ты же сошёл на сушу! Значит, весьма возможно! - он усмехнулся, вдруг более уверенней направляя оружие в сторону Уилла.
- К тому же, если капитана "Голландца" невозможно убить, всегда можно убить его жену, - заметил Дэвид, едко улыбавшись. - Не забывайте, мистер Тернер. В моих руках то, что вам, как видимо и очевидно, дорого. А я могу избавить вас от этого.
На этом моменте Элизабет втянула воздух сквозь зубы резко, рвано и жестко, будто отчего-то удержалась, а затем ядовито процедила:
- А ты не забывай, что в твоих руках королева пиратов, - она наконец разжала пальцы, которыми держала рукоятку ножа. Тот легко выскользнул из рукава ей в руку, и Суонн с размаху вонзила острие в ногу мужчине, вынуждая отпустить себя из крепкой хватки.
Тут же поднялся переполох. Ошарашенные пираты сначала не среагировали, но следом начали стрелять в Тернера, пока Элизабет разбиралась с Уотерсом, врезав коленом ему по челюсти, покуда он согнулся пополам от боли. Мужчина от неожиданности и боли одновременно упал, зажимая рану руками, а Элизабет с обезумившими тёмными глазами разгневанно проговорила:
- Если бы я знала, что скрывается за личиной добродушного капитана, ты бы за километр к моему сыну не подошёл.
Дэвид болезненно сжал зубы, взглянул на неё резко и зарычал, направляя пистоль в сторону Суонн, вынуждая её замереть от неожиданности, когда послышался выстрел. Правда, Элизабет не почувствовала ничего. Абсолютно. Лишь удивленно опустила взгляд в свой бок, куда попала пуля и откуда даже не пошла кровь, будто смерть прошла мимо неё.
Так и было. Тем не менее, пираты, палившие по Уиллу, и сам Тернер замерли, когда прогремел новый выстрел, но если бандиты ожидали, что женщина сейчас упадет мертвой, то Уилл знал, что она уцелеет - умом знал, а сердце все равно чуть не остановилось. Придя в себя быстрее остальных, взмахами сабли он расправился с оставшейся троицей и развернулся к Уотерсу, со всего размаха опрокидывая наземь тяжелым ударом, таким, что у того из носа брызнула кровь.
Шумно дыша в попытках держать себя в руках, капитан "Голландца" направил кончик сабли на главаря, чтобы тот не вздумал подняться.
- Гнилая ты погань, - процедил он, с трудом воздерживаясь от желания проткнуть Уотерса насквозь. Внезапно он дернулся, когда из его шеи показался кончик вонзившегося ножа, брошенный кем-то из недобитых пиратов. Заведя руку под голову и вытащив нож, Уилл развернулся и бросил обратно, да так, что лезвие мощным броском вошло в спину по рукоятку. Пират захрипел в последнем крике, дернулся пару раз и затих.
Ощущения были необычные. Вернее их не было, и Элизабет впала в некое оцепенение, не совсем уверенная в том, что когда-нибудь словит пулю. Но всё обошлось. Благодаря проклятью, где пуля осталась лишь каким-то воздухом, что коснулся её бока. Она вдруг обернулась на Уилла, что оказался рядом - разгневанный, он явно готов быть убить Уотерса, но один миг всё изменил. Суонн вздрогнула, сердце похолодело, как и всё тело, и она округлила глаза. Мозг отказался воспринимать, что всё в порядке, и она заметно побледнела, когда из шеи мужа появилось лезвие ножа, пронзившее его насквозь. Правда, стоило Тернеру вытащить нож и прикончить последнего пирата, погружая пещеру в звуки тяжелого кряхтения Дэвида, как Элизабет выдохнула, способная вновь дышать и, моргнув, выйдя из оцепенения, взглянула на Уотерса, что корчился подле их ног.
- Какого черта вы не сдохли, - прохрипел он, вытирая кровь из носа тыльной стороной ладони и пытаясь подняться - кровь сочилась из раны и сделать это было сложно.
- Мой муж говорил правду о том, что убить его нельзя, - холодно заметила она, не скрывая ледяную ярость, что вновь появилась в ней.
- А почему же ты тогда жива?! - добавил он более эмоционально, но Элизабет уже не слушала, взглянув на мужа напряженным взглядом.
- Что с ним делать? - и он понятия не имела, что. Желание убить его было, и Суонн уже несколько раз сильнее и крепче сжимала в руках рукоять ножа, готовая вонзить острие прямо в сердце, но держалась.
- Даже если прикончите... - начал Дэвид, пытаясь отдышаться. - Найдутся те, кто ограбит тот корабль, - он растянул губы в улыбке. - А если нет, будьте уверены, я найду вас.
- Она жива потому, что верна свое семье и во всем поддерживает своего мужа! - повысил голос Уилл и пинком пресек попытку Уотерса подняться. Не то что бы сильно, но ощутимо. Конечно, он слегка покривил душой, говоря о поддержке, ведь Элизабет была против проклятия, но подлецу об этом совершенно не за чем знать. - Или ты не слышал легенду о том, что жена морского дьявола сама не стареет, чтобы всегда встречать его с моря? Глупо желать чужую жену, Дэвид, глупо. Ты ведь потерял сына года три назад, верно? Он был рыбаком и утонул во время прилива, запутавшись в снасти. Я переправил его, Дэвид, на ту сторону. Знаешь, что он говорил мне? Что ты хороший человек. Вот только он не знал, что ты после развода с женой нацелился на мою.
Мельком взглянув на Элизабет, замечая ее смятение и страх, от которых кольнуло сердце, он качнул головой.
- Я не хочу больше множить смерть, их уже сегодня немало. Ради светлой памяти твоего сына я дам тебе шанс сойти с гибельного пути и построить нормальную жизнь. Только попробуй причинить вред моей семье или убить невинную душу - я узнаю об этом и приду за тобой, - последние слова прозвучали очень тихо и очень весомо.
Дэвида, кажется, поразили слова Уилла. Она даже изменился в лице: довольная ухмылка исчезла, уступая место открытому недоумению и недоверию в сказанное. Но на угрозы Тернера он ответил тяжелым хрипом, кашлянув и поморщившись.
- Мне не светит нормальная жизнь, мистер Тернер, - прохрипел он тяжело, подняв взгляд на мужчину. - Я хотел той, что вы только что отняли, - взгляд его вдруг блеснул чем-то опасным. - А я не люблю, когда у меня что-то отнимают.
Элизабет, всё это время слушавшая это, вдруг шагнула к Дэвиду, ловя его поднятый на неё взгляд так, что она смотрела на него сверху вниз, а затем, поджав губы, снова с размаху засадила острие ножа в ногу Уотерса, вынуждая его почти заорать и повалиться на бок. Отойдя от него и переводя дух, Элизабет, чувствуя внутри чувство вины, смешанное с неким долгом, вдруг поджала губы, собралась и перевела взгляд на мужа.
- Мы должны уходить, - твердо и уверенно произносит она, окинув кладбище пиратов взглядом.

+1

87

оос

Ну разумеется. А ты как думала?

- Нельзя вернуть то, что никогда тебе не принадлежало. Как и отнять то, что с самого начала твое, - взяв жену за руку, Уилл смотрит на нее так, как знает только она, но горечь в этих словах напоминает им о другой, куда более весомой проблеме. Он не смотрит на корчащегося пирата до тех пор, пока, уходя, не обернулся через плечо, чтобы бросить: - Светит или нет - это твой выбор. Я тебя предупредил.
Выйдя с женой из пещеры, зная, что в ближайшие часы за ними никто не последует, Тернер огляделся, приподнял брови и уверенно двинулся по едва заметной тропе куда-то влево, в гущу джунглей. Находя одному ему известные ориентиры, он ускорил шаг, почти меняя на бег, вел и петлял меж буйными зарослями и высокими пальмами.
- Здесь недалеко мой тайник, - объяснил он эти метания. - Как раз собирался забрать оттуда все, что осталось.
Его взгляд вселил ей надежду на то, что они сделали всё правильно. Так, как и должно было быть и иначе - разве может? Она увидел в его глазах то, что ей было нужно и, сжав его руку, вышла вместе с ним из пещеры, предпочитая не оглядываться назад и понимая, что шансов у Дэвида выжить немного, покуда пещера тайная и вряд ли кто сюда наведывается каждый день, но они есть. И если он выживет, Элизабет не знала, какую месть может устроить Уотерс, отчасти разрываясь между желанием убить его или отпустить. Но муж отвлекает её, слишком стремительно уводя её прочь от пещеры, стоило им выйти из неё. Еле поспевая за ним, Суонн по пути вытирает ножик об первые попавшиеся листья различных кустов и наконец говорит:
- Когда ты его устроил здесь? - она узнавала о Тернере всё новое и новое. Вернее, то, чего не ожидала от него, а надо бы. Он слишком изменился. И ей это нравилось, хоть с некоторыми гранями характера ей приходилось сталкиваться не в мягкости, а в жесткости.
- Перед тем, как заняться бюрократической волокитой, - отозвался муж. - Помнишь, после моего возвращения меня не было несколько дней - мы отбыли на маленький остров, Навасса, это на пути к Эспаньоле. Я выменял у одного человека карту, указывающую на то, что там зарыт некий клад. И клад действительно был. Половины его запаса хватило на взятки чиновникам и оформление корабля, на восстановление записей обо мне, ведь меня долго не было. А так же на припасы на случай, если понадобится куда-то отправиться - как видишь, они пригодились, когда мы отбыли за тобой, - остановившись возле какой-то пальмы, Уилл постучал по стволу, отсчитал два десятка шагов и присел возле валуна, утопленного в буйных зарослях у ближайшей скалы. - Сейчас деньги нам понадобятся, чтобы снарядить экспедицию на поиски Атлантиды - я уж не говорю о том, что путь на Край Света окажется как минимум втрое дальше, а нам еще возвращаться. После этого единственным источником нашего дохода останется каперство. То есть, нам придется захватить корабль-другой, чтобы выжить самим, - объяснил он, возясь с камнем, который поддался вовсе не сразу, но физической силы в Уильяме всегда было много, так что в итоге камень поддался.
- Да, не видеть тебя несколько дней после возвращения было сродни тому времени, что оставалось у нас ранее. То есть, целые года, - отозвалась она, внимательно следя за мужем, что в точности, как и Джек Воробей, пират Карибского моря, отсчитывал шаги до своего тайника. Элизабет в который раз убедилась в том, что её муж явно нахватался пиратских штучек, что вызывало лёгкую улыбку на губах, особенно после произошедшего. Она замерла недалеко от супруга на время его возни с камнем, обернувшись назад - так, если бы их кто-то преследовал, - чувствуя странное ощущение горечи и разочарования из-за того, что произошло. Но то прошло. И говорить об этом она не хотела. - Надеюсь, каперство нас обеспечит, - со вздохом проговорила она, пряча нож в ножны. - Запасы моего отца уже давно иссякли, а половину отобрали, - она устремила взор на то, что было под камнем, чуть нахмурившись, но мешать мужу не собираясь. - Калипсо требует больших растрат. Если бы не она и её эгоистичные желания, не пришлось бы делать всего. Ты был бы капером, - она задумалась на мгновение и добавила: - А я на твоем борту. Это бы только не поменялось.
- Я тебе обещал ведь, помнишь? Раз ты так хочешь, - камень приподнялся и тяжело опрокинулся. Отряхнув ладони, Уилл поддел рукоятью сабли еще один камень, закрывающий собой яму, убрал и этот, чтобы затем вытащить средних размеров чуть подгнивший с углов деревянный ящик. Поставив добычу на землю, он сбил замок и заглянул внутрь.
Припрятанная половина клада лежала на месте.
- Ну вот и прекрасно, - закрыв ящик и вернув камни на место, чтоб не бросались в глаза, Уильям взял добычу подмышку, удерживая на правом бедре. Оглядевшись, он заметил, что вокруг ни души, и удовлетворенно кивнул. - Вернемся на корабль... и нам все еще нужно решить, кто отправится к Генри, чтобы предупредить его о нашем скором отсутствии.
- Как и я одобрила это твоё решение, - коротко улыбнувшись, Элизабет заправила прядку волос за ухо, наблюдая за тем, как муж достает ящик. - Хотя что-то мне подсказывает, ты занимался бы этим, не беря во внимание то, что я скажу, - и в её голосе можно было заметить долю твердости, смешанной с иронией. Подойдя к мужу, осматривая его клад, она также обвела местность вокруг. - Ты говорил, это может сделать Палифико? - вскинув бровь, она начала движение в сторону ворот города. - Хотя сына я бы увидела... Успокоиться, - добавила она, шумно вздохнув. - И понимаю, что хочу быть в курсе того, что происходит с командой. Времени и правда слишком мало. Поторопимся, - кивнула она, заметно прибавив шагу.
- Ты же сама попросила, - улыбнулся мужчина, коротко пихнув ее в бок без нажима. - По правде говоря, я думал взять тебя с Генри на "Голландец" в любом случае, хотя сомневался насчет вашей безопасности. Но ведь теперь такая проблема перед нами не стоит, верно?
Мало-помалу сгущались сумерки, вынуждая ускорить шаг. Дорогу обратно Уилл помнил достаточно хорошо, но все же пару раз свернул не туда. К счастью, вскоре впереди показались ворота - к тому моменту уже зажгли факелы.
- Ты права, нужно торопиться, - пройдя через ворота под бдительными взглядами стражников, Уилл направился сразу в порт, где в отдалении виднелся залив, полный величественных кораблей.
- Да, не стоит, но проклятье мы взяли ведь не навечно? - взгляд скользнул по лицу мужа весьма насторожено. - То, что мы бессмертны - это лишь на время, ты сам это говорил. К тому же, я не знаю, насколько это затянется, но если оно постепенно будет нас лишать чего-то... - Элизабет шумно вздохнула, идя рядом с мужем и изредка поглядывая по сторонам. - Так что Генри останется дома. Тем более, у нашего сына есть своя личная жизнь, как ты помнишь, - она усмехнулась. - Пусть пытается ужиться с Кариной. У них для этого будут все условия, - они уже шли по городу, в неких сумерках, где город начал постепенно заливать свет факелов, освещая дорогу до порта, где стояли корабли и весьма узнаваемые черты "Голландца". - Не могу поверить, что мы пробыли в городе весь день и не добрались до дома, - с лёгкой досадой проговорила она, вдруг оглянувшись на дом губернатора, который хорошо виднелся над всем Порт-Ройалом, стоя на возвышении. - Зато побывали в моём прошлом доме, - добавила она, хмыкнув. Уже возле пристани их встречали те, кто остался на корабле, докладывая Уиллу о состоянии дел.
- Пусть сын сам решит, где хочет быть. Захочет на "Голландец" - я буду рад его взять. Тогда соберутся все три поколения Тернеров, - ободряюще приобнял жену на секунду Уилл и продолжил путь.
Возле причала и впрямь собралась колоритная группа: с десяток моряков скатывали на берег пустые бочки, еще человек двадцать столпились вокруг восседавшего на каком-то ящике Шаркмана, перед которым на еще одной бочке, поверх которой положили широкие доски, была раскрыта толстая книга, а рядом стоял мешочек с деньгами. Маккус выдавал жалование, записывал в книгу, но толпа не редела, потому что уходящих заменяли вновь прибывшие, которые тоже хотели получить свою плату.
- А почему не на корабле? Не много ли вокруг посторонних? - поинтересовался Уилл и поставил рядом с книгой свой ящик. Заметив начальство, старпом поднял глаза и заодно вопросительно брови.
- Мы там мешаем ребятам, кэп, - ответил тот. - Они полностью увлечены разгрузкой - раз мы побудем здесь какое-то время, то мы думаем отогнать корабль в бухту и прокилевать его перед новым путешествием. Не говоря уж о том, что пробоину будет проще всего латать в спокойной обстановке на сухом берегу.
- Тогда тебе следует спрятать наши запасы получше. Возьмите в аренду склад, а вот это, - кивнул на ящик, - сдай ростовщику на хранение. Здесь на все хватит. Я потом хочу с тобой обсудить наши финансы, но потом, когда мы с Элизабет вернемся.
- Соскучились по дому, капитан? - усмехнулся старпом.
- Еще как, - вздохнул тот. - Но мы туда никак не попадем. Эй, Палифико! - заметил главу абордажников Уилл и махнул рукой. Высокий широкоплечий моряк пробрался сквозь толпу матросов.
- Чего стряслось, кэп?
- Возьми лошадь и езжай к нашему с Элизабет дому. Предупреди Генри, чтобы не волновался: скажи ему, что "Голландец" в порту, а мы с Элизабет вернемся через три дня - нам нужно сплавать кое-куда по делам.
- Не на "Голландце"? - удивился слушавший Маккус.
- Не на "Голландце", - подтвердил Уилл. - HMS "Роза" отвезет нас на Большой Кайман, оттуда - обратно. Это на случай, чтобы знали, где нас искать.
- Корабль королевского флота, значит, - задумался Палифико. - Это как-то связано с аудиенцией у губернатора?
- Кстати, о ней...
- Ты получил, что хотел?
- Да, господа. Мы теперь королевские каперы, - вытащив из-за пазухи оба документа, Тернер передал их Шаркману. - Храните особенно бережно, эти бумаги уберегут нас от кучи проблем. Смотрите, чтобы с ними ничего не случилось. При случае, конечно, можно запросить еще один экземпляр, но лучше не потерять и не повредить эти.
- Понял, кэп, - ухмыльнулся Шаркман. - Не волнуйся, ты нас знаешь: сделаем все в лучшем виде.
- Ну вот и славно. Кто-нибудь видел Ричи и его парней? Хочу с ними поговорить перед отплытием.
- А, наверняка отдыхают в таверне. Поищи там, если хочешь, - махнул рукой старпом в сторону. Палифико тем временем обратился к Элизабет:
- Мне передать что-либо конкретное от вас вашему сыну, миссис Тернер?

Отредактировано Will Turner (2017-08-03 22:12:07)

+1

88

оос

А я ещё думала, что не ревнивый..

Она не стала возражать словам Уилла по поводу сына, где-то в глубине душе волнуясь за него, но всё же понимая, что их ребёнок наконец вырос и уж тем более в его возрасте она участвовала в авантюрах похлеще вместе с его отцом. От лёгкого воспоминания с оттенком тепла она улыбнулась, подходя к морякам, что начали разговор со своим капитаном, не вмешиваясь, но вслушиваясь в информацию и чуть став серьёзней, стоило услышать о том, где находится Ричи. Палифико тем временем отвлёк её своей высокой фигурой, вынуждая Элизабет взглянуть на него снизу вверх.
- Да, - кивнула она. - Спросите, не приходила ли к нему темнокожая женщина. Не было ли что-нибудь подозрительного за время нашего отсутствия и всё ли у него в порядке, - она мельком взглянула на Уилла и, заметив, что пока он занят своими делами, добавила более тихо: - Если можете, то приглядите за ним эти дни, мистер Палифико. В городе стало немного опасно, - добавила она, понимая, что будь какая-то иная ситуация, она бы так не волновалась за сына, но кошмары вынудили её стать более осторожной.
Взглянув в глаза мужчине, она получила от него слабый кивок, а после чего обратилась к Уиллу:
- Идём в таверну?
Кто-то из моряков тут же отозвался:
- Остались бы на корабле, миссис Тернер. Таверны не для замужних дам, - Суонн взглянула на высказавшего, смиряя того взглядом, а затем более деловито добавила, обращаясь к мужу и беря его под руку, демонстративно чуть прижавшись:
- Угостите меня наконец выпивкой, мистер Тернер.
- Не переживайте так, мистер Тейлор, миссис Тернер умеет за себя постоять, - со смешком ответил Уилл и шутливо добавил Элизабет: - Только не сожги весь ром, дорогая.
На такой ободряющей ноте супруги покинули пристань. Таверна под прозаичным названием "Подзорная труба" располагалась в трех кварталах от порта и считалась приличной по местным меркам. Были заведения и куда менее подходящего толка, во всяком случае, здесь за порядком следил высокий вышибала, да и у хозяина под прилавком затаилась пистоль на случай дебоша или визита грабителей. В большинстве своем здесь отдыхали матросы с британских кораблей, средней руки торговцы и лавочники с ближайшего рынка, к вечеру все столы оказывались заняты, но в кладовке всегда находилась лишняя пара стульев.
Ричи с компанией и впрямь нашлись здесь - тесным кружком моряки расселись недалеко от очага, забранного прочной чугунной решеткой. Судя по всему, здесь они не только пили, но и весьма обильно ужинали, радуясь нормальной пище, какую не отведаешь на корабле - простой и бесхитростной, но свежей и вкусной.
При виде своего капитана и его жены кто-то из низ вскочил с места и заорал:
- Эй, хозяин! Еще пару стульев для нашего капитана! - и ничтоже сумняшеся дернул оную пару от соседнего стола, но прежде, чем соседи начали возмущаться, ловкий служка притащил тем упомянутую мебель.
Сидеть за столом было довольно тесно, но моряки расселись чуть на расстоянии от стола. При виде пиршества у Тернера тут же в животе заурчало, и пару минут потратили, чтобы поймать служку и дать ему распоряжения. Моряки шутили и смеялись, довольные увольнительной, а когда Тернерам доставили еду и ром, все без исключения кружки стукнули друг о друга, поддерживая здравицы в адрес начальства.
Таверна и впрямь встречала радушно под весёлые возгласы моряков, бывалых и нет, военных и прочего люда, что кушал и выпивал каждый за своим столом. Здесь не было той атмосферы, что царила на Тортуге: всё было куда более менее спокойно, хотя изрядно наевшийся мужчины и запившие всё крепким напитком что-то изредка громко говорили каждый от своего стола, но никто не дебоширил, сохраняя этот тон веселья, теплоты обстановки вокруг, что располагала к общению. Поэтому, сев за стол, Элизабет и Уилл также присоединились к пиршеству. Суонн успела отметить весёлый настрой моряков, что они уже изрядно выпили и наелись, прикармливая свои смутные мысли насчёт служению на корабле "Голландца".
- Какие новости, капитан? - вдруг отозвался один из моряков, радостно улыбаясь и делая глоток из чарки.
- Да что ты всё про новости! - перебил его другой, толкнув локтем в бок. - Давайте просто посидим и нормально поедим да выпьем!
- Господа, - позвала их Элизабет, вынуждая мужчин взглянуть на неё и улыбнуться, покуда спиртное явно дало уже в голову. - Все мы знаем, зачем мы здесь собрались, - она обвела их взглядом, а затем быстро добавила. - Конечно, в первую очередь, что отметить ваши увольнительные, - за столом прошёлся довольный гул, многие подняли чарки, дабы стукнуться ими вновь и все тут же сделали по пару глотков. Суонн не отстала от компании, продолжив: - Вы уже передумали насчёт своего решения? - с добродушной улыбкой поинтересовалась она, делая ещё один глоток рома, чуть прижмурившись от крепкого напитка.
- Э-э-э... Решения, мэм? - захлопал глазами один. - Какого решения?
- Так решили ж завтра? Или сегодня? Ой, уже завтра настало? - испугался другой.
- Нечего столько пить! Вон уже целую бутылку ужрал в одно горло! - засмеялись с другого конца стола.
- Завтра утром мы с Элизабет отбываем, и нас не будет примерно три дня, - наблюдая за всей этой веселой суетой, объяснил Тернер, по привычке не привлекая к себе много внимания. - Мы бы рады успеть раньше, да, боюсь, не получится. Поэтому чтобы никого не задерживать, ежели что, я решил повидаться с вами сейчас.
Моряки начали хмурить лбы, самые сообразительные - и менее завеселившиеся - припомнили, о чем идет речь. Наконец самый трезвый из них - конечно же, это был Ричи - поглядел на своих приятелей, а потом на капитана.
- Еще не все сказали свое слово, кэп. Дело-то непростое. Понимаешь, капитан, есть те, кто сомневается, отпустишь ли ты нас взаправду... ну... из-за тайны.
Элизабет, до этого не перебивающая моряков и капитана, вдруг удивленно вскинула брови, впиваясь взглядом в лицо Ричи, пытаясь убедиться в том, что он действительно обеспокоен сказанным. И как оказалось да - взгляд его был неуверенным, опасливым, словно он ожидал чего-то худшего.
- И кто же эти "те"? - без какого-либо чувство такта и извинения, встряла она, ловя на себе взгляды моряков. И заметив это, Элизабет демонстративно приподняла чарку с ромом, в знак мирного жеста. - Не поймите неправильно, джентльмены. Мне как жене капитана "Летучего Голландца" прекрасно известно, каким может быть мой муж, - и отчасти нет, ей неизвестно, ведь совершенно недавно она узнала его новые грани и до сих пор узнает. Но лукавство у неё в крови для их выгоды. - И уж точно он никого не убьёт, нигде не запрёт или прочее, о чём вы могли подумать, не сделает. У него чистое сердце, и если вы намерены уйти - идите. Правда насчёт вашего ухода уже была сказана, - и она как ни в чём не бывало сделала ещё один глоток, снова зажмурившись. - Чудный ром, - более тихо добавила она, покуда горло сдавило от крупного глотка обжигающей жидкости.

+1

89

оос

Элизабет? Прячьте ром! ©

Взглянув на супругу с признательностью, Уилл накрыл ее ладонь своей - ту, что не держала ром. Глянув по сторонам, не поворачивая головы, он нагнулся вперед, ставя локти на стол, чтобы со стороны их не слышали, и сказал:
- Что-то случилось, из-за чего люди стали сомневаться в слове капитана?
Другие последовали его примеру и тоже подались вперед. Капитан спокойно смотрел на каждого, кто-то отводил глаза, кто-то хмурился, кто-то качал головой, не имея уверенности, но и поставленные перед необходимостью соблюдать субординацию.
- Капитан, а что же патент? - наконец осмелел кто-то.
- Я получил его из рук губернатора Ямайки и передал на хранение мистеру Шаркману. Это произошло четыре часа назад, - подтвердил кивком для большей уверенности Уильям и немного расслабил плечи. - Как видите, я слово сдержал. Так что успело случиться, пока меня не было, что пошатнуло ваш дух?
Реакция членов команды оказалась разнообразной. Кто-то заулыбался, кто-то хлопнул соседа по плечу, кто-то одобрительно крякнул. Но человек пять сидели тихо и внимательно наблюдали.
- Хотите что-то сказать, мистер Дэвис? - повернулся к нему Тернер.
- Да тут... сэр... Не знаю, мы с парнями не уверены, что готовы, - замялся упомянутый Дэвис. - Так понимаем, что смерть нам теперь не грозит - а если еще что похуже?
- Например? - вопросительно поднял бровь капитан, демонстрируя все свое терпение. Он понимал, что надавливать на людей сейчас нельзя, и предупредительно чуть сжал руку Элизабет.
- Томми болтает, что недолго вам быть капитаном! - наконец не выдержал Ричи. - И нам вместе с вами. Что Джонс вернется - и пустит нас всех на дно, привязав к ядрам, а кого пощадит - те будут служить ему вечно.
Несмотря на сжимающую руку мужа и чарку рома в другой, Элизабет вмиг изменилась в лице, стоило Ричи упомянуть о Джонсе. Она медленно опустила руку с ромом на стол, озадаченно глядя на моряка, и в этом недоумении вскоре начало читаться явное разочарование. Мельком взглянув на мужа, она вдруг опередила его.
- Кажется, подобный вопрос уже обсуждался, - заметила Суонн весьма едко и холодно так, что мигом привлекла к себе внимание за столом сталью своего голоса. Несмотря на алкоголь в крови, рассудок тут же стал холодным, будто вовсе не поддавшийся сладкому дурману. - Похоже, вы плохо слушали, - мрачно усмехнулась она, и в этой улыбке не было ничего хорошего.
Глаза вдруг сузились.
- Мистер Ричи, - словно вызывая его, проговаривает она, не в силах держать себя в руках от подобных слов. - Вы сейчас хотите сказать, что двадцать лет мой муж был капитаном "Голландца" и вся команда служила ему верой и правдой. Потом же взяли вас - новых искателей приключений, и что в итоге? Мистер Тернер вдруг недолго будет капитаном? Дэйви Джонс убьёт всех, - едко добавила она последнюю фразу, вдруг чуть склонившись также к столу, как и остальные, заглядывая в глаза Ричи. - Только помните: вы можете усомниться в вашем капитане, бояться чего-то и уйти, но не смейте говорить при мне, что вернётся Джонс - и заберет корабль. Я двадцать лет была вдовой с ребёнком рядом не для того, чтобы слышать о том, что команда новичков сомневается в моём муже. Бегите! - отрезала она. - И Джонс вас не тронет. А самое главное - я вас не трону.
По лицам моряков было видно, что проняло даже тех, кто воодушевился на известии о получении патента. Веселье за столом резко стихло, люди чувствовали себя неуютно, и никто не хотел подавать голос после жены капитана.
Сделав очередной глоток рома, оный капитан спокойно поинтересовался:
- А известно, откуда у Томми вообще пошли подобные мысли? Он что, видел Джонса? Я его видел, - стоило Уиллу это сказать, как моряки зашушукались, да так, что пришлось призывать к тишине. - Да, видел - в первый же день моего возвращения на берег. Точнее, ночью - он явился ночью в наш дом, когда все спали. Я проснулся - и, как видите, все еще здесь. Если бы Джонс хотел сместить меня и вернуть себе "Голландец", он мог бы сделать это как минимум дюжину раз. Но он приходил за чем-то еще и нас не тронул. Значит, привязывание к ядрам и бросание в океан откладываются как деяния, не соответствующие его цели.
Было видно, что спрашивать или продолжать диалог мужчинам было неудобно, однако Ричи, чуть помешкав и кинув остерегающийся взгляд на Элизабет, осторожно сказал:
- Мы не видели, - признался он. - Но Уэллоу то и дело говорил об этом, навевал ужасы. А теперь и вы, капитан, оказывается, видели его. А что, если он захочет тронуть?
- Ни вас, - снова вставила своим холодным тоном Элизабет, не сводя пронзительного взгляда тёмных глаз с моряка. - Ни моего мужа, - будто чеканя слова, продолжала она, - это чудовище не тронет. Видите ли, мистер Ричи, для этого мы и тратим своё время на это долгое путешествие, чтобы сделать так, чтобы все остались живы, жили в достатке и в безопасности. Только я никак не могу понять, как вас, бравых моряков, мог напугать какой-то призрак?
- Люди морей довольно суеверны, я вспоминаю, как мы набирали с Джеком людей на Тортуге, - обращаясь к жене, произнес Уилл. - Это было в то время, когда ты была гостьей у Гектора, когда он и его люди находились под ацтекским проклятием - это то самое проклятие, которое мы используем ради нашей защиты, - понизив голос, добавил он для моряков. - Тогда Гиббс, старпом Джека, обплевался весь и твердил, что брать Аннамарию на корабль - это к беде. Джек, знаешь, что ответил? - он выдержал паузу, заставляя моряков гадать, а Элизабет - ждать, потому что ее при том случае не было. - Он ответил: "Не возьмем ее - будет хуже". Капитан должен быть сильнее любых страхов, господа. Не ваша задача - думать о проблемах. Ваша задача: добросовестно выполнять свои обязанности на благо нашего общего дела. Джонс - никак не ваша забота. А Уэллоу вместо того, чтоб пугать людей понапрасну, следовало бы придти со своими страхами ко мне, раз уж не доверил их мистеру Шаркману - в конце концов, я и большая часть команды отлично знаем, чего следует опасаться, а чего нет. Особенно в отношении Джонса.
Элизабет помнила, как мистер Гиббс также был слишком суеверный: ещё в её детстве, когда она была ребёнком на корабле. Она не раз замечала его неодобрительные взгляды в сторону юной мисс Суон и его причитания Норрингтону: "Баба на корабле к беде. Даже маленькая". Помнила, но также не забывала того, что несмотря на все страхи, бравый старпом капитана Джека Воробья в итоге всегда был рядом, не поджимал хвост и не предавал своего капитана.
- Вас никто не уговаривает остаться, я повторюсь, - добавила Суонн после мужа. - Но когда Джек показал Гиббсу, как легко можно преодолевать суеверия, старпом более никогда не сомневался в Воробье. И суеверия свои оставлял прочь. Вот, что важно, господа: сможете вы преодолеть свои страхи? Ведь за вашу жизнь отвечает капитан. Конечно, каждый желает спасти свою шкуру, - слабо усмехнувшись, Элизабет взглянула на мужа, а затем вновь на моряков. - Но настоящая сила корабля и капитана - в сильной команде. Неспособные поддерживать эту силу - уходят. Способные - остаются. Что вы выбираете, джентльмены?
По лицам людей было видно, что они все еще сомневаются и не готовы отвечать прямо сейчас. Уилл не настаивал - он понимал, что людям нужно подумать, не собирался давить, но и не забывал о том, что утром ему и Элизабыть нужно отплыть, а потому время все-таки ограничено.
Джентельмены помалкивали, переглядывались и размышляли. Хоть каждый из них и должен был решить за себя, все равно стадный интерес в них преобладал, и каждый ждал, что скажут другие. На какое-то время все разговоры затихли, а вопрос Элизабет остался пока без ответа.
- Кроме Джонса, боитесь ли вы чего-то еще? Или кого-то? - уточнил Тернер, как ни в чем не бывало приобнимая жену и не торопясь продолжая ужинать. Другие тоже ели, хоть и с меньшей охотой, а Ричи активно налегал на ром. Чувствовалось, что морякам все еще не по себе.
Это и подтвердилось, когда один из них, самый тихий, что практически не подавал голоса ранее, произнес:
- Совесть, капитан. Всякая чертовщина... А еще люди боятся вас, сэр. Вы уж простите...
- Меня? - удивление Тернера, который чуть было не подавился, было совершенно искренним.
- Вас и ваших людей, тех, с которыми вы ходили в море до нас, - уточнил тот, ужасно смущаясь, но на самом деле за смущением крылся страх. - Не серчайте на нас, миссис Тернер, мы понимаем, что вы поддерживаете вашего мужа, но ведь...
- Это нелегко объяснить, - поддакнул второй, чем привел Уилла в еще большее замешательство.
- Ну уж попробуйте, - проворчал тот, вообще ничего не понимая.
Моряк вдохнул. выдохнул, еще раз вдохнул, но не решился:
- Простите, сэр. Глупость сморозил.
- Никогда не думал, что кто-то в собственной команде меня станет бояться, - Уильям развернулся к Элизабет. - Я что, снова начал покрываться ракушками и не заметил?

Отредактировано Will Turner (2017-08-03 22:30:41)

+1

90

оос

И не потому, что сожгу!

От слов Уилла моряки заметно насторожились, уставившись на капитана внимательным взглядом. Кто-то даже перестал есть и пить ром. Элизабет, заметив это, взглянула на Тернера слегка с укором во взгляде за его слова, возвращая внимание на мужчин.
- Когда вы вступали в команду, учитывая ваши суеверия, вы хотите сказать, что не знали про "Летучий Голландец"? - она вскинула брови, не скрывая лёгкого ошеломления.
- Ну... знали, - откликнулся один из моряков, и Суонн взглянула на него так резко, будто взмахнула бичом во взгляде.
- Вот именно, что знали. Неужели за время плавания капитан Тернер показал себя как жестокий человек или монстр?
Все тут же потупили взгляды, поджимая губы. Элизабет кивнула, более-менее расслабившись.
- Я понимаю: давить на вас нельзя. У вас свои страхи, которые мы можем не переубедить, - она снова перевела взгляд на мужа, улыбнувшись ему уголками губ и опуская взгляд. - И вы не нанимались убивать, - и тут она кивнула. - Но знаете, мы не выбираем судьбу. Мой муж стал капитаном "Голландца" вынужденно. Я стала королевой пиратов вынужденно. На деле мы такие же обычные люди, как и вы, - она резко подняла на них взгляд. - Я - губернаторская дочь, не верящая в призраков и являясь сейчас одной из них. Уилл - кузнец, ставший перевозчиком душ. В прошлом. Так скажите, кто выбирает свою судьбу? Мы сами? Не спорю, шагнуть надо. Но страх закопает вас в землю. А море любит храбрых.
- Если все же хотите уйти, я прошу лишь об одном: сохраните тайну. Для вашего, в первую очередь, блага, потому что эту тайну нельзя доверять даже на исповеди, потому что думая, что спасаете свою душу, вы можете ненароком погубить все остальные, да и вас в лучшем случае сочтут пребывающими не в себе. А если кого-то из вас и впрямь так тяготит взятый на душу грех, то следует вспомнить, что там, в пещере, никто принужден не был. Подумайте еще раз: хотите ли вы сдаться страхам, не имеющих под собой основания, или же вместе с остальной командой принять участие в обустройстве собственной жизни, чтобы потом, когда придет пора снять проклятие, все для спокойной жизни до конца ваших дней у вас было готово, - поднявшись из-за стола, Уилл окинул всех взглядом и едва заметно прищурил глаза, смотря на Элизабет: мол, проследи: - Выйду на свежий воздух. Жду там тех, с кем мы вместе вернемся на корабль. Кто останется здесь - может не приходить.
Пробравшись между рядами сидящих, заполонивших таверну, Уилл скрылся за дверью. Один за другим моряки, выждав, поднимались из-за стола, закончив ужин, и направлялись на выход. Ричи так и вовсе для храбрости опустошил две кружки рома подряд, осоловело глянул на жену капитана, икнул, но тоже пополз на выход.
Остался сидеть тот самый тихий моряк. Наконец и он встал и, перед тем, как двинуться к совсем другой двери, сумрачно взглянул на Элизабет:
- Он спрашивал, почему его боятся. А вы приглядитесь получше, мэм: у нашего капитана глаза совсем мертвые.
И, обогнув ближайших соседей, смешался с толпой, оставив Элизабет в одиночестве.
Последний моряк вынудил её с напряженным взглядом провожать его, а голову в этот момент заползали его слова, рождая в ней мрачные мысли. Но она отвергала их, упрямо качнув головой и берясь за чарку с ромом, чтобы сделать глоток. Для неё Уилл был живым. И взгляд его - живее всех на этом свете. Но только не тогда, когда чернеет - что-то в нём меняется, становится иным, темным и неузнаваемым. Рождающее страх и тягу узнать и окунуться в омут или бежать.
Элизабет кажется оцепенела, с чаркой в руке замерла, смотря стеклянным взглядом в деревянный стол. Шум вокруг уже не волновал её, как и то, что нужно уходить. Мысли путали её, мешаясь со словами Калипсо о том, что её муж мертв. Слова жгли подобно демонам, что пытались отравить душу.
- Миссис Тернер? - чей-то женский голос вырвал её из оцепенения, и она подняла пустой взгляд на подошедшую женщину, что мялась в нерешительности возле стола. Узнав в ней местную портниху Суонн вдруг моргнула, допила ром и поморщилась. - Не знала, что вы любите ром.
- Не люблю, - покачала головой она, вставая из-за стола. - Что-то случилось, Катерина?
Женщина покачала головой, коротко улыбнувшись.
- Вовсе нет. Зашла проведать своего супруга, увидела вас и решила подойти. Значится, вы уже вернулись из плаванья с мистером Тернером?
- А слухи в городе быстро ползут? - Элизабет изобразила добродушную улыбку на губах. 
- О вашем муже нельзя не говорить,- заметив взгляд жены Тернера, Катерина тут же осеклась. - У его корабля особая репутация...
- Да, верно. Но всё это решаемо. Репутацию можно обернуть и в пользу. Кстати говоря, - Элизабет вдруг нахмурилась.- Есть ли у вас какие-либо платье на продажу или примерку? Я бы с удовольствием взяла.
- Ох, миссис Тернер. Вы так давно не брали у меня платьев. Какой-то повод?
- Весьма нежеланный, - вздохнула она. - Но порой вернуться к образу губернаторской дочки можно, не так ли?
Катерина радостно улыбнулась, кивнув.
- Есть у меня одно на примете. Сядет на вашу фигуру как влитое!
- Только без тугого корсета.
- Как всегда, миссис Тернер.
Они обменялись ещё нескольким фразами, пока Суонн наконец не поняла, что задерживается и, попрощавшись с Катериной, быстро рванула к двери. Только не к той, куда ушли Уилл и команда. А другой, что вела к черному выходу. Не сразу поняв из-за алкоголя в её крови, куда все пропали, Элизабет вдруг сориентировалась и направилась в сторону порта.

+1


Вы здесь » crossroyale » внутрифандомные эпизоды » Дань пиратству


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно