Прислушайся к себе. Какая музыка звучит у тебя внутри? В бесконечности бессчётных вселенных мы все — разрозненные ноты и, лишь когда вместе, — мелодии. Удивительные. Разные. О чём твоя песнь? О чём бы ты хотел рассказать в ней? Если пожелаешь, здесь ты можешь сыграть всё, о чём тебе когда-либо мечталось, во снах или наяву, — а мы дадим тебе струны.

crossroyale

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » crossroyale » внутрифандомные эпизоды » Дань пиратству


Дань пиратству

Сообщений 31 страница 60 из 166

1

http://funkyimg.com/i/2aYRa.png

- Дань пиратству -
http://i.picasion.com/resize86/b9e5d84bfe44281a9298a3d845795144.gif
http://i.picasion.com/resize86/3bccc514fbc8430ccc527cdb44ab40f4.gif
http://i.picasion.com/resize86/9f1f3c362d6d2b4853e87da8fb652000.gif
- Отвергнутые обществом, принятые морем -

участники:
Elizabeth Swann & Will Turner

время и место:
1751 год, Порт-Ройал, Карибское море

сюжет:
Уилл и Элизабет воссоединились. Проклятие Летучего Голландца снято. Тёрнеры пытаются жить счастливой жизнью совершенно обычных людей. Но две недели биений сердец в унисон внезапно прерываются исчезновением законной жены из дома. Когда кажется, что всё хорошо и всё на своих местах, стоит оглядеться и присмотреться к знакам, данным самим морем, и вспомнить, что означает быть пиратом. Или пираткой.

Отредактировано Elizabeth Swann (2017-06-18 14:09:59)

+3

31

оос

Все же и так понятно, да?

Тот молчал некоторое время, отведя взгляд куда-то в сторону. Ему самому не нравилась идея связываться с еще какими-то ни было божествами, и в этом между супругами царило удивительное единодушие.
- На самом краю света... - повторил Уилл, раздумывая. - И вот совпадение - мы знаем туда дорогу. Мы были там однажды, и я могу провести нас. По мертвым морям...
Элизабет могла заметить, как его передернуло. Неудивительно - девятнадцать лет он бороздил потусторонние моря, будучи привязанным к "Голландцу", и сама мысль о том, чтобы вернуться туда хоть ненадолго, страшила его. Тем более - на обычном, а вовсе не непотопляемом теперь корабле.
- "Голландец" не выдержит спуска с водопада, - продолжил Уилл, глядя поочередно на Элизабет и на Эдварда Тига. - Когда мы спускались в прошлый раз, то корабль разбился вдребезги. Нам не на чем будет вернуться в мир живых.
- Это проблема, - кивнул Хранитель Кодекса. - Но для ее решения найдется у меня еще одна сказочка. Вам нужно найти первый корабль. Тот, что построил сам Атлас, он же Атлант, перед войной с титанами. Может быть, найдете способ использовать его, чтобы укрепить свой.
Не сводя с Уилла глаз, она смотрела на него так, чтобы прочесть ответ на его лице. Он был напряжен, в раздумьях, тут же меняясь, стоило ему вспомнить то, что он прекрасно знал и где он был последние годы разлуки. По его выражению прошёлся вихрь эмоций, который тут же утих, но Элизабет поняла, что для него возвращение в тот мир не принесёт ничего хорошего. Как и ей, видимо. Ведь именно там она увидела отца, который так был похож на живого.
- Так ты действительно хочешь плыть туда? Уилл, он же бог. Цена у него может быть слишком высока, - тогда она прислушалась к его словам, чтобы не просить помощи у самого Посейдона, сейчас же она искренне не понимала, что делать. Но слова Тига об очередной сказке вынудили Суонн кинуть на него взгляд и строго произнести:
- Сказки - это сказки, капитан Тиг. Кто знает, правда ли это? - тонкая бровь приподнялась в вопросе. - Я не собираюсь идти туда, где нас, возможно, будет ждать смерть, потому что этот бог - сам смерть, - напряжение в ней заметно увеличилось, заостряя черты её лица. - Какое есть хотя бы малейшее подтверждение того, что всё это реально? - она заглядывала в глаза пирату так, как женщина, которая просит вселить в неё веру и надежду. - И если реально, какова цена? - она не хотела вновь спорить с Уиллом в этой ситуации. Сейчас были все средства хороши, но единственное, что её пугало - цена. Муж был прав о том, что с богами лучше не связываться, и почему-то сейчас Суонн в это верила больше всего.
- Дары и жертвы Танатосу противны, и его сторонятся даже бессмертные, которых он терпеть не может за то, что они никогда его добычей не станут, - сказал Эдвард Тиг на вопрос о цене и пронзительно посмотрел на чету Тернеров. - Известно, он он сам когда-то перевозил души на тот свет до того, как его заменил Гермес, доставляющий их прямо к Харону, так что, возможно, его позабавит сходство образа жизни между ним и твоим капитаном, миссис Тернер. И может, он поможет вам, если вы захотите доставить Калипсо к нему - как я говорил, его бесят бессмертные, которые не хотят умирать. Каким образом это сделать и как он отреагирует на то, что вы сами используете проклятие для защиты от смерти - то есть, от него самого - я сказать не берусь. Олимпийцы, да и боги в целом, народ обидчивый, но любит безрассудных храбрецов - такие их развлекают. Сами-то они давно забыли, что значит чувствовать, сидя на своих облаках.
Уилл продолжал размышлять, взвешивая все за и против.
- Известно ли что-нибудь о том, где стоит искать первый корабль, капитан Тиг?
- С этим вам лучше обратиться к кому-нибудь более сведущему, - качнул лохматой головой тот. - Я знаю только то, что Атлас соорудил его, но войну он проиграл. Так же известно, что Атлантика названа в его честь, как и государство, которое он основал. Сама же битва между титанами и олимпийцами происходила на суше, на территории Греции, конечно же, и корабли в ней не участвовали. Так что первый корабль может до сих пор стоять в каком-нибудь доке.
- Основал государство, названное его именем, - повторил эхом Уилл и перевел взгляд на жену: - Атлантида.
[nick]Will Turner[/nick][rank]<center><a href="https://crossroyale.rusff.me/viewtopic.php?id=3129" title="Капитан, 43 года, человек"><b>УИЛЛ ТЕРНЕР</b></a> <hr><small><b>Pirates of the Caribbean</b></small></center> <hr><center> ♪ <small>Земля, прошлое;</small><br> ♫ <small>капитан "Летучего Голландца", пират по крови, в прошлом перевозчик душ и кузнец;</small><br> ♬ <small>защитить семью от всяких проклятий и отпетых негодяев.<br></small></center><hr>[/rank][icon]http://savepic.ru/14865342.jpg[/icon][status]Keep a weather eye on the horizon[/status][sign]

Хронология

Дань пиратству

http://savepic.ru/14875583.png

Will Turner: She goes free.
Barbossa: What's in your head, boy?
Will Turner: She goes free.
Barbossa: You've only got one shot and we can't die.
Jack Sparrow: Don't do anything stupid.
Will Turner: You can't.
[points gun at his own throat]
Will Turner: I can.
Jack Sparrow: Like that.

[/sign]

+1

32

оос

с упрямцем

Она пыталась принять всю данную информацию разумно, размышляя над каждой деталью так, будто от этого зависела жизнь. Но, как бы признавать не хотелось, их жизнь действительно сейчас зависела от их веры в подобные сказки. Элизабет не доверяла всей этой историей с богами, а Уилл, кажется, так погрузился в собственные размышления, что вполне мог видеть в этом какой-то резон, когда как сама она не могла полностью принять это. Суонн молчала какое-то время, мрачно глядя на пиратского барона, не сводя с него глаз и пытаясь прочесть на его лице хоть какую-то эмоцию, в которой она бы усомнилась, но лицо мужчины было неприступной маской, читать которую невозможно. Кроме глаз - глаза до сих пор блестели блеском интриги и тайны, окутывая все сказки, сказанные из его уст, шлейфом опасности и тяги, невероятной тяги, к приключения, к которым Элизабет питала слабость. Будь она той же двадцатилетней девчонкой, она бы уже сказала, что вперёд, и ждать незачем, но сейчас она думала, переводя взгляд на мужа и пытаясь понять, что грозит им, когда они прибудут к богу смерти, будучи сами защищенные от него?
Прозвучавшее название потерянного острова вынудило на секунду её взгляд поменяться, с задумчивого на чуть мелькнувшую вспышку раздражения на то, что они ведутся на какие-то сказки. Но вспышка в карих глазах потухла, покуда Элизабет за всю свою жизнь видела достаточно, чтобы поверить в многое. Вот только даже тот же Кракен более был реальным, нежели древнее государство.
- Как отыскать того, чего нет? - тихо проговорила она и отвела взгляд от Уилла, вспоминая, что в их прошлом они всегда находили то, что было нужно. Но, не без помощи Джека Воробья, покуда у этого пирата в голове куда больше информации, способной перевариваться в безумные идеи. - И что, если Танатос потребует нашу смертность?
- Я посоветовал то, что знаю. Откуда мне знать, что потребует от вас греческий бог? - пожал плечами капитан Тиг и легко спрыгнул со стола. Обойдя столешницу, он поправил шляпу на голове и поклонился Элизабет без всякой показухи. - Бухта в вашем распоряжении, если вам нужна стоянка, Ваше Величество. Удачи в ваших поисках.
- Спасибо, капитан, - Элизабет вынужденно коротко улыбнулась, провожая мужчину взглядом ровно до того момента, пока его спина не скрылась в темноте прохода, а рука Уилла не коснулась её. Она взглянула на мужа в секундной растерянности, чтобы потом более-менее собраться с мыслями.
Когда Хранитель Кодекса оставил их одних, Уилл посмотрел на команду, взял жену за руку и сказал:
- Нам лучше вернуться в Порт-Роял. Генри говорил, что перечитал все легенды на всех возможных языках, а Карина ориентируется по звездам, как сможет не всякий навигатор. Давай послушаем, что они скажут. Без крепкого корабля, раз уж у нас нет второго, спрятанного в бутылке, и Клинка Тритона, чтобы вытащить его оттуда, на Край Света соваться смысла немного: даже если мы своим ходом и сумеем выплыть, будучи бессмертными и проклятыми - но что будем делать, если Танатос и впрямь снимет проклятие, лишив нас единственной защиты? Прежде чем планировать, нужно все хорошенько обдумать. Мы так и договаривались, помнишь? Всей семьей обдумать: Генри как минимум заслуживает знать, во что нас втянуло.
- Мы можем их послушать, но втягивать их в это? - она покачала головой, явная не желавшая впутывать сына в подобную авантюру. - Когда я отправлялась в путь, я думала, что смогу справиться сама, а не подвергну опасности всю свою семью. К тому же, нам так и неизвестно, правда ли всё то, что сказал Тиг. Что, если мы гонимся за призраками? Даже если Генри всё это знает, в море теперь опасно, - толика волнения и напряжения росла в ней. Она сжала руку мужа на несколько секунд, взвешивая все за и против. - Он такой же, как и Карина - смертный, в то время как нам ничего не грозит, за исключением встречи с тем самым богом. Я не знаю, - она легко, без грубости, но упрямо освободила руку из руки супруга, отстраняясь от него на пару шагов, пытаясь понять, что делать дальше. Плыть в неизвестность она хотела меньше всего, как и возвращаться. - Неужели нет другого варианта? - не оборачиваясь, сухо спросила она, удерживая от того, чтобы не ляпнуть что-нибудь о чёрной метке Калипсо - это то, что беспокоило её не меньше всего происходящего.
- Если бы я не выследил тебя, Салазар мог бы убить тебя или забрать туда, куда скажет Калипсо, и все сложилось бы много хуже, - чуть резче, чем следовало, парировал Тернер, стараясь не заводиться от одной только мысли, что мог потерять любимую. Вздохнув, он произнес так спокойно, как мог, не желая раздувать новый спор: - Может быть, другой выход и есть. Но его надо найти, а без Генри мы можем искать слишком долго. И если скроем сейчас, как сможем быть уверены, что ему и Карине ничего не грозит? Они в потенциальной опасности уже потому, что враг знает о них. К тому же ты сама говорила, что мы сильны вместе. Давай расскажем все без утайки, включая возможные неприятности, которые могут случиться, - он вернулся к жене и взял ее за плечи: - Я понимаю твое беспокойство как никто другой. Один раз Генри уже доказал, что ему по силам совершить невозможное. Он вырос и стал мужчиной, Элизабет. Он должен принять решение, не мы.
- Да, но Уилл, ты почувствовал тогда не меня, а смерть, ты это понимаешь? - она не меняла тона своего голоса, говоря спокойно и слегка уязвленно. Поджав губы, она развернулась к мужу, заглядывая в его глаза, видя в них твёрдую решимость настаивать на своём мнении. Она опустила взгляд, положив руку на медальон, что висел на шее Тёрнера и касался золотом грудной клетки мужчины, тронув его пальцами в предельной осторожности. - Мы сильны вместе были тогда, когда были равны. Когда ты и я были такими же, как Генри, - более с напором продолжила она, резковато подняв взгляд на мужа и глаза её потемнели. - Если у сына есть другой вариант, я его не оставлю. Перспектива плыть к богу смерти и мельтешить перед его глазами своей защитой от него сродни красной тряпки для быка. Тиг прав. Он не знает, как Танатос отнесется к этому. Мы не знаем, - она отстранила руку от груди супруга и взглянула на команду, что застыла в покорном ожидании, изредка перешептываясь меж собой, обсуждая то, что здесь произошло. - Идём в Порт-Ройал, - сказала она скорее Уиллу, чем морякам, возвращая на него внимание. - Боги. Мы же не хотели с ними связываться?
Кажется, вот в чем дело. Тернер перехватил руку жены, стараясь сделать это помягче, чтобы привлечь внимание. Когда это удалось, он так же ровно произнес:
- Я не имел в виду брать Генри с собой на Край Света к Танатосу. Я подразумевал только поиски первого корабля. Я и сам бы ни за что не стал рисковать нашим сыном. Мы можем вместе собрать все что угодно о местонахождении Атлантиды, найти первый корабль, вернуться в Порт-Роял, а потом отправиться к Краю Света, оставив Генри дома. Путь к Танатосу не долгий, но на поиски Атлантиды уйдут месяцы, на протяжении которых мне хотелось быть уверенным, что сын будет под нашим присмотром.
Элизабет смотрела на мужа внимательно, выдерживая значительную паузу, прежде чем наконец ответить.
- Ты не берешь во внимание того, что в море есть Салазар и он явно будет искать тебя вновь, ведь он - посыльный Калипсо. Да и сама богиня разве оставит нас в покое? - она с лёгким раздражением выдохнула, но не на Тёрнера - на всю ситуацию. - Мы без понятия, как действует метка, Уилл. Кто знает, какие от неё могут последствия? После того, как она появилась, мне померещился Генри... Будь он даже с нами в этом путешествии к Атлантиде, это будет крайне опасно, - она замолкла, кусая нижнюю губу в нервном жесте. Ей хотелось уже ринуться в бой - в этом плане она ждать не умела, но, кажется, придётся потерпеть. - Он достаточно вырос, чтобы быть вне нашего присмотра, но в этой ситуации да... - напряжение накатывало на неё волнами. - Быть может, метка на мне приведёт наших врагов к нам? Быть может, нам стоит разделиться?
- И отдать тебя нашим врагам? Даже не думай об этом, - по лицу Уилла читалось, что одна мысль о том приводит его в ужас. Порывистым жестом он прижал супругу к себе. - Мы оба сойдем с ума от волнений, если не будем знать, что с другим все в порядке. Нет, Элизабет, нам нельзя разделяться. Кто знает, может, как раз потому все, что может Калипсо - насылать мороки. Она не забрала меня, она более ничем не навредила тебе. Мне кажется, в этом наше спасение. А что до опасности... Я учую ее и смогу предупредить раньше, чем случится беда, - не то что бы сам Тернер так считал, но ему показалась такая идея не лишенной смысла. Ведь если он чувствует смерть, то почему б не использовать это чутье им во благо?
Как и проклятие. Уилл намеренно не напоминал о нем в отношении Генри.
- Я хочу в это верить, - тихо проговорила она, не отказавшись от объятий мужа и обняв его в ответ, прижимаясь ближе. Идея разделиться была для не так уж и плоха только в том плане, что боязнь нагнать беду на собственную семью загоняла её в тупик. Вероятно, того и хотела богиня и, быть может, Уилл прав в том, что нельзя разделяться. Тогда у Калипсо появится куда больше шансов их разделить прочь друг от друга.
Суонн прикрыла глаза на каких-то пару мгновений, ощущая, что более-менее расслабилась не без помощи мужа. Глубоко вдохнув его запах, она тихо выдохнула, обжигая обнаженную воротом рубашки кожу супруга своим дыханием и плавно отстраняясь. От былой растерянности и напряжения не осталось и следа: лишь уверенность и твёрдость.
- Хорошо, - кивнула она, соглашаясь с супругом. - Но если что-то произойдет дурное благодаря этой метке, я не дам случиться подобному второй раз, - явно дав понять о том, что в следующий раз она поступит по-своему, даже несмотря на факт того, что для Калипсо это может оказаться выигрышем, девушка кивнула в сторону моряков. - Отдавай команду. Ко мне они всё равно не прислушиваются.
- Не в том случае, когда мы единогласны, - мягко отозвался Уилл, стараясь успокоить любимую в объятиях.
Без всякого иного знака с его стороны моряки двинулись на выход. Задержался только старпом:
- Дайте пару часов подлатать паруса, кэп, и мы будем готовы.
Тернер кивнул. В конце концов, часть команды сошла вместе с ним и Элизабет как раз для того, чтобы купить парусину и дерево для основательной заделки пробоин. Сейчас их роль в качестве свиты для королевы пиратов исчерпана.
- Если вернемся через три дня, как раз будет неделя и я успею на прием к губернатору, - говорил Уилл, спускаясь с женой к причалу, где ждал "Голландец". Только что по трапу вкатили туда с десятка два бочек с пресной водой и вяленым мясом, еще от пятерых шел крепкий цитрусовый запах, а от двух пахло ромом. Не мешая погрузке, Тернер оперся на заграждение, отделавшее причал от воды, и посмотрел в даль. - Если повезет, то мне удастся его убедить.
Всё ещё чувствуя в стенах своеобразного города особую энергетику, которая возвращала её в прошлое, Элизабет сначала не придала значению словам Уилла, спускаясь вместе с ним к причалу через кучи самодельных коридоров и мрачных взглядов обитателей здешнего места: никто так и не вышел им навстречу, предпочитая отсиживаться каждый в своей норе. Что их пугало, не было известно, но почему-то Суонн отчасти понимала их, стоило ей взглянуть на замерший возле подножия цитадели "Голландец". Пираты нынче стали более осторожными даже в собственном укрытии.
Она перевела взгляд на мужа, останавливаясь и только сейчас понимая, о чём он говорит.
- Приём к губернатору? - лицо её заметно напряглось, брови сдвинулись. - В чём убедить?

+1

33

оос

Да кто бы говорил!

Тернер вздохнул, собираясь с мыслями, но не видя по этому поводу бури. Кивнув на корабль, он отозвался:
- В том, что окажет неоценимую услугу Англии, если выдаст патент. Может быть, война с Испанией скоро закончится, но в море не только они друг друга не любят. Я подумал, что это лучше, чем возить товары с острова на остров, - чуть усмехнулся. - Перевозок мне хватило до конца вечности, да и сейчас норовят их навязать, как ты видишь. Губернатор Смит то же самое предлагал. Ну уж нет.
Опешив от подобной новости, которую муж, вероятно, проделал уже за её спиной, Суонн напряженно не сводила с него глаз. Брови так и были нахмурены, а карие глаза неотрывно смотрели на супруга. Её не отвлекли даже возгласы моряков, что кричали друг другу о том, чтобы кто-то что-то кинул или как лучше затянуть трос, не позабыв бранных выражений. Она пыталась видеть в словах Уилла положительную сторону, такую как - он пытается быть обычным человеком, с другой стороны об этом она совершенно не знала и деталей не знает до сих пор.
- Патент на что? - без эмоций спросила она, и глаза отчего-то сузились, будто она пытается разглядеть его со всех сторон и не упустить никакой детали. Если это не патент на перевозки, то это означало другое, более опасное занятие, а то, что Тёрнер пришёл к этому заключению без её ведома и уже говорил с губернатором, весьма задело Элизабет, что так и не отрывала взгляда от мужчины.
- Каперский патент, Элизабет, - перемену в ее настроении мужчина почувствовал и сместил взгляд на нее, разворачиваясь спиной к перилам и опираясь на них. - Беспрепятственное право защищать корабли Его Величества от грабителей, топить врагов и иметь полную защиту Короны до тех пор, пока не трогаешь корабли своего государства. Помнишь, как Норрингтон вцепился в патент перед тем, как сдать Беккету сердце Дэйви Джонса? Но прежде, чем ты начнешь протестовать, я прошу тебя задуматься Элизабет, о том, что при всех наших приключениях у нас с тобой есть семья. Семья, о чьем будущем нужно заботиться. У нас есть "Голландец" - боевой галеон с дурной репутацией, который я лично не вижу ни в роли рыболовецкого судна, ни торговца. Так какая же работа, которая не приведет нас к проблемам с властями, ему подойдет лучше всего?
На долю секунды могло показаться, что Тёрнер предоставил достаточно аргументов для того, чтобы она приняла его идею, но тут же в их противовес Элизабет достаточно напряженно произнесла.
- Норрингтон мёртв, - глаза не теряли её тяжелого взгляда. - Потому что он был смертен. Если ты снимешь проклятие, а мы собираемся его снять, не так ли? Ты станешь таким же смертным человеком, как и все остальные. И даже если к этому времени нам удастся преобразить "Голландец" в неубиваемый корабль, благодаря сказкам Хранителя Кодекса, то ты будешь весьма убиваем, Уилл. В том и дело, что у нас есть семья. У тебя, в первую очередь, есть семья. Предлагаешь мне снова ждать тебя без надежды на возвращение? - в её голосе полыхнула злость, что прикрыла кольнувшее сердце боль даже мысли об этом. Она собралась, решительно добавляя: - Когда ты решил так поступить? Почему я узнаю об этом только сейчас?
Во всякой ситуации перед человеком всегда встает один простой выбор: что он может сделать и чего не может. Этот урок, преподанный когда-то давно Джеком Воробьем, был одним из самых ценных, таким, который помог Уиллу стать тем, кто он есть.
Вспомнил о об этом и сейчас, выбирая между желанием поддаться раздражению или продолжать вести себя так, как будто они говорят о погоде.
- За три дня до твоего побега. Я не был уверен, удастся ли затея, поэтому не стал говорить, чтобы не сглазить. Элизабет, я не собираюсь охотиться на враждебные корабли, чтобы топить их или грабить, но случись какая беда, в которой пришлось бы это сделать, патент оправдает меня. Это средство защиты. Не перетасовывай факты, пожалуйста: Норрингтон погиб, помогая тебе и твоим людям спастись от Дэйви Джонса, хотя мог последовать за тобой. Что касается меня, то любой корабль в море не защищен от проблем. Но если "Голландец" станет прочнее, то у его команды выжить будет больше возможностей, - помолчав, он посмотрел на нее: - Ты настолько боишься меня потерять, что желала бы запереть в доме до старости? Элизабет, это не выход. Что это за семьянин, который не сможет позаботиться и обеспечить своих близких?
- Поэтому ты, настолько боясь потерять меня, пошёл обманом и вынудил принять проклятие бессмертия? - в тон ему ответила она, сверкнув глазами. Мириться с мыслью о возможной должности мужа она не хотела, какой бы привлекательной она ни была для него. Боязнь потерять давила на неё.
- Я не желаю запирать тебя, но я хотела бы, чтобы мой муж нашёл более спокойное занятие, - она старалась сохранять как можно более спокойный тон, но выходило с трудом. Злость охватывала её. От одной картины того, что Уилл снова в море, но вполне себе смертный, она чувствовала волну волнения, преуспев всегда верить в то, что он вернётся, будучи Морским Дьяволом. Генри же последовал вслед за отцом - пойдя на службу английскому флоту. Её мужчины тянулись к морю, так же, как и она, в то время как она находилось словно в заточении, покорно ожидая каждого, в мучениях надеясь, что каждый из них вернётся, потому что ей было не под силам остановить сына от тяги к морю: как бы она ни пыталась, он тянулся к воде, как и его отец. Как она сама.
- Что это за семьянин, который, отплыв в море, может не вернуться? - вторила она, поджимая губы.
Уилл чувствовал ее злость, видел, что она себя сдерживает, и понимал, что она уступать не желает - и не мог винить ее в слабости, потому что точно такие же страхи терзали его самого. Взяв жену за руки, он глубоко вдохнул, выдохнул и снова вдохнул, собираясь ответить:
- Да, Элизабет, именно поэтому. Я пошел на хитрость и пренебрег твоим мнением именно потому, что больше всего на свете боюсь потерять тебя и Генри. Я знаю, что схожие чувства раздирают тебя, и что-то мне говорит, что, не будь в тебе отвращение к проклятию, на самом деле где-то в глубине души знание о том, что оно защитит нас, немного тебя успокаивает. Потому что я не смогу умереть - да, цена высока, но я тебя не покину. Я не прав? Это знание мне помогает, потому что с ним я могу быть уверен, что ты всегда вернешься ко мне - когда перестанешь окончательно злиться, - добавил он с горькой усмешкой. - Ты знаешь, что не меньше тебя я желаю нашей семье долгой, счастливой жизни. Ты знаешь, что не меньше тебя я беспокоюсь за безопасность. Ты знаешь, что ради семьи я согласен пойти на что угодно и пройти через какие угодно препятствия, чтобы быть с вами. Просто пойми, что совесть мне не велит сидеть на берегу из боязни, что что-то плохое случится. Сколько от наследства твоего отца уцелело, Элизабет? Что мы оставим Генри и нашим потомкам - маленький дом да дряхлый корабль? Хватит бояться того, что еще не случилось - а иначе и жить-то вовсе не стоит, - на последних словах мужчина покачал головой, в то время как в его темных глазах ясно читалась отчаянная решимость.
Слушая его внимательно, она пыталась угомонить протест внутри себя, но никак не могла, слишком чётко понимая то, что опять большую часть времени она будет одна. Одна, смертная, такая же, как и он. Прошел уже и так определенный отрезок жизни того, как она ожидала его, и сейчас ситуация может повториться. Повториться с весьма печальным исходом. Элизабет, слишком поддетая словами мужа, внезапно взглянула на него так остро и резко, как самая настоящая пиратская королева, когда-то давно на "Чёрной Жемчужине" готовящая свою армию к бою.
- Бояться? - с вызовом переспросила она. - Я потеряла тебя на двадцать лет, а теперь ты вернулся, и мне грозят забрать тебя вновь. Помимо этого ты сам себя ставишь под удар. Ты не замечаешь этого, но смерть действительно тебя тянет, - она перевела дух. - Я готова отправиться на край света, чтобы спасти тебя от той участи, что готовит тебе морская богиня. Ты был готов обмануть меня, потому что боялся, - она выделила последнее слово весьма чётко и сухо, - боялся, Уильям Тёрнер. Так почему же твои страхи ты считаешь оправданными, а мои - нет? - она вскинула бровь, а во взгляде мелькнула ели уловимая дерзость. Глубоко вдохнув, Суонн более спокойно произнесла: - Я не вправе запрещать тебе идти этим путём, если так желает твоё сердце, - более смиренно произнесла она, выпустив весь гнев наружу, но не теряя напряжения. - Если ты видишь в этом выгоду для всей семьи и не желаешь идти другим путём, который тебя тянет, то иди, - Элизабет чуть отвела взгляд в сторону, на крепость, что стояла за ними в своём молчаливом наблюдении, а потом вернула внимание на мужа. - Тогда и я не хочу оставаться на месте. Ты позволишь мне быть с тобой.
За эти несколько минут, которые она потратила на свою речь, сердце упомянутого Уильяма Тернера норовило остановиться по меньшей мере три раза, а когда Элизабет произнесла свое величественное "иди", то и вовсе едва ли не умерло. Когда же строптивая жена довела речь до конца, он не выдержал, подхватил ее руками, приподнимая, уткнулся носом в плечо и зашептал прямо на ухо:
- Ох, Элизабет, я не смогу без тебя ни дня, совсем не смогу, - подняв глаза, он посмотрел не отрываясь на нее снизу верх, но это не был взгляд человека, побежденного неопровержимыми доводами - нет, это был взгляд человека, который получил то, что желал, но в возможности получения чего не был уверен. До данной минуты.
[nick]Will Turner[/nick][rank]<center><a href="https://crossroyale.rusff.me/viewtopic.php?id=3129" title="Капитан, 43 года, человек"><b>УИЛЛ ТЕРНЕР</b></a> <hr><small><b>Pirates of the Caribbean</b></small></center> <hr><center> ♪ <small>Земля, прошлое;</small><br> ♫ <small>капитан "Летучего Голландца", пират по крови, в прошлом перевозчик душ и кузнец;</small><br> ♬ <small>защитить семью от всяких проклятий и отпетых негодяев.<br></small></center><hr>[/rank][icon]http://savepic.ru/14865342.jpg[/icon][status]Keep a weather eye on the horizon[/status][sign]

Хронология

Дань пиратству

http://savepic.ru/14875583.png

Will Turner: She goes free.
Barbossa: What's in your head, boy?
Will Turner: She goes free.
Barbossa: You've only got one shot and we can't die.
Jack Sparrow: Don't do anything stupid.
Will Turner: You can't.
[points gun at his own throat]
Will Turner: I can.
Jack Sparrow: Like that.

[/sign]

+1

34

оос

это семейное, совестное дело спорить, не надо

Резкая смена настроения мужа сказалась и на ней, выбив из Суонн все остатки злости прочь, укрывая её теплом приятных эмоций. Она даже немного оказалось выбитой из колеи, смотря на мужа сверху вниз, обнимая за шею инстинктивно, но вполне себе реально и искренне не сдержав моментальной тёплой улыбки. Видеть то, что Уилл был рад такому решению проблемы, было и для неё счастливо, покуда в глубине души она боялась, что муж отвергнет её желание быть с ним в море.
Склонившись к губам супруга, она оставила на них короткий поцелуй, чтобы совершенно другим тоном, более напоминающий игривый, произнести:
- Если не сможешь, то дашь и полное командование на корабле? - с лёгких дразнением спросила она, искренне ощущая радость и отметая прочь все их возможные проблемы, ведь и она в каком-то смысле получила то, что желала - быть с мужем. Всегда.
Он понимал, что она его дразнит, а потому чуть встряхнул, перехватывая поудобнее, и пошел с ней по трапу на борт корабля.
- Решили заполучить себе еще и "Голландца", миссис Тернер? Его капитана вам недостаточно? - и более серьезным тоном добавил: - Чтобы командовать кораблем, одного желания мало, Элизабет. Капитан должен уметь заменить собой любого члена команды, от первого офицера до последнего матроса. Если хочешь, я буду учить тебя. Для начала. Согласна?
Вокруг них суетилась команда, занятая последними приготовлениями, то и дело таращась на необычную картину: Уилл так и не отпустил супругу, неся этаким своеобразным трофеем. Сверху, с мостика, раздался зычный голос Билла Тернера, без сомнения, лучше других имевший возможность наблюдать эту картину:
- Готовы к отплытию, капитан Тернер! - и можно было поклясться, что в голосе старого пирата прозвучали какие-то особые ноты при взгляде на сына и невестку.
- Отдать швартовые, поднять паруса! Идем домой, к Порт-Роялу, - скомандовал Уилл, к тому моменту поднявшись на мостик, где и опустил супругу наконец на твердые доски. Его лицо выглядело серьезным, но в темных глазах определенно плясали черти.
Впервые за долгое время она почувствовала себя самым настоящим ребёнком или той самой губернаторской дочкой, что норовила нарваться на проблемы и опасности, которые были так притягательны. Уилл определенно поспособствовал этому состоянию, не отпуская её, тем самым удерживая улыбку на её губах до самого борта корабля.
- Мне достаточно капитана. Это всё, что мне нужно, - мягко прошептала она, словно пару минут назад не испытывала злости и напряжения. Понимание того, что она будет рядом с ним в море, было сродни мечте, которая теперь может наконец сбыться, и пауза, затянувшаяся на долгие годы, наконец окончательно рухнула. - Но корабли я люблю, - заметила она, ловя серьёзный тон Тёрнера, словно он поучал её, как маленькую девочку, вызвав на её губах смешок. - Королевой пиратов тоже просто так не становятся, - заметила она. - Я готова учиться, - и если это действительно было необходимо для того, чтобы получить определенную власть на корабле, она пойдёт на это, понимая, что таким образом получит выгоду для себя, думая тут исключительно той самой частью в её душе, что принадлежала пиратам.
Стоило ей встать на твёрдую поверхность, она тут же оглянулась вокруг, до этого сконцентрировав своё внимание на муже. Вся команда готовилась к отплытию. Несколько человек уже убрали якорь, а другие раскрывали паруса, и лёгкий бриз надувал их. Бухта Погибших Кораблей провожала их молчанием и несколькими огоньками, растянувшимися по кормам некогда судов, торчавших из крепости скелетообразными обломками.
- Пока у нас есть время, - обратилась она к супругу, взглянув на него теперь снизу вверх и успев поймать в глазах странный блеск, который видела тогда, на "Летучем Голландце", после воскрешения из мёртвых. - Обучите меня, капитан Тернер? - повторив фразу его отца, Элизабет мельком глянула на Билла, сохраняя в уголках губ след на улыбку.
- Научу, - кивнул Уилл и махнул рукой ближайшему матросу: - Принесите лоцию, мы начнем с самого интересного, - обернувшись к жене, закончил он, и, прислонившись к ограждению на мостике спиной, пустился в объяснения: - Мистер Тернер - наш рулевой, он находится там, где обыкновенно можно встретить капитана большинства судов. Всякий капитан обязан, в том числе, быть хорошим штурманом, которых существует две разновидности: собственно, штурман, ведущий корабль в открытом море, и лоцман, знающий побережье. Не всякий штурман знает работу лоцмана, как и не всякий лоцман - работу штурмана, но нам повезло, - добавил он.
Слышавший это старый пират почти неуловимо улыбнулся.
Тут как раз принесли лоцию - карту, на которой были нанесены берега Бухты Погибших Кораблей до мельчайших подробностей - каждый камень, выступающий из воды, каждый разбитый корабль, каждый риф. Уилл показал жене, каким именно путем пройдет "Голландец", чтобы не нарваться на неприятности своим днищем. Потом, взглянув на отца, встал за штурвал, от которого отошел Тернер-старший, приняв лоцию, и поманил Элизабет.
- Сейчас слушай меня очень внимательно, - негромко сказал капитан, серьезно как никогда. - Положи ладони на штурвал, но не применяй силу. Поведу я - здесь очень опасный участок до самого выхода в море, но не бойся, я выведу, - я этими словами Тернер дождался, когда она исполнит требуемое, и положил свои ладони на ее, чувствуя дерево колеса лишь краем.
В ней разгорались азарт и любопытство. За все те несколько лет, что она посвятила себя морю и приключением, она ни разу на удивление не стояла за штурвалом. Даже не касалась его, предпочитая отдавать это дело тем, кто действительно умел управляться с судном. Элизабет хорошо дралась, спорила, ругалась, требовала, любила, спасала и вселяла надежду, была даже капитаном и стала королем пиратов, но управлять кораблем она не умела, а потому подошла к штурвалу осторожно, с неким трепетом. Ей никогда не предоставлялась возможность даже коснуться его, этого необычного колеса, что движет всем кораблем. Его сердцем.
Изучив карту бухты, она постаралась запомнить её, также накладывая на чертежи собственные воспоминания из прошлого и настоящего, и получалось так, что выход она уже достаточно изучила, чтоб не нарваться на неприятности. Быть может. Осторожно Суонн положила руки на штурвал, почувствовав сверху ладони супруга. Как он и сказал, силу она не применила, устремляя уверенный взгляд вперёд. Она не боялась. Наоборот, вдохновлялась этой ситуацией. "Голландец" плавно рассекал воду в сторону ущелья, предвещая впереди самое страшное, но, тем не менее, от этого не менее интересное.
- Или выведу я, - поправляет невзначай она, так и смотря вперёд. - Но не без твоей помощи, - и чувствует, как сердце начинает набирать ритм - азарт слишком воспалял её.
- В один прекрасный день - выведешь. Но сейчас, прошу тебя, не спорь, иначе мы встанем здесь на долгий ремонт, - негромко возразил Уилл, стоя сзади. Уверенные руки мягко покачивали штурвал, направляя ход корабля, и Тернер вполголоса объяснял каждый маневр: - Берем чуть левее, чтобы обогнуть скалы, а через десять ударов сердца - крен вправо, чтобы уйти от затонувшего брига. Вот так. И сразу обратно влево, чтобы не встретиться с рифами. Пропустим что-то - пойдем на дно. Хорошо хоть, теперь не захлебнемся... Но без корабля застрянем надолго. Так, еще левее, здесь справа сломанная мечта с фрегата, может поцарапать киль...
Мало-помалу "Голландец" преодолел все "кости", застрявшие в Глотке Дьявола, и вышел в открытое море. Уильям позволил себе наконец выдохнуть.
- Неплохо справились, миссис Тернер, - улыбнулся он супруге. - Для первого раза. Дальше будет легче.
- Никто не спорит с вами, капитан Тёрнер, - он был серьёзнее обычного, а она более внимательна и любопытна. Удивительно, как это обучение смогло поменять её. Словно новые краски жизни влились в неё и омолодили ещё больше, придавая даже румянец, который, к счастью, до сих пор принадлежал ей, а не проклятию. Чего не скажешь о сне.
Он все рассказывал ей и рассказывал до самого вечера о ветрах, о выборе направления, о расчете скорости хода и времени. Когда отбили склянки на ужин, он кратко ввел в хозяйственные дела, научил, как посчитать количество припасов на весь путь, зная численность команды и расход на каждого члена, как выбрать продукты, какие именно и по какой причине понадобятся, зачем в трюме ром и как сохранить бочки с пресной водой от привкуса древесины.
К смене вахты Элизабет уже знала, что самих вахт четыре по шесть часов - по одной возглавить старпому, второму помощнику, квартирмейстеру и капитану - да, от вахты не отлынивал и сам капитан. Уилл обыкновенно отбывал вечернюю, первую после ужина, ту, что приходилась на закат. Погода, к счастью, стояла ясная, но облачная, так что призрачный свет не тревожил проклятых, а когда капитан вернулся в каюту, луна все же вышла, но висела так высоко, что совсем незначительно норовила осветить интерьер.
Элизабет весь день посвятила себя обучению, где какие-то вещи она уже знала, а какие-то нет, с жадностью впитывая новую информацию. Как следствие, под вечер она полностью вымоталась и отправилась спать, пока Уилл нес вахту. К тому же, Суонн не желала встречать луну и видеть второе "я". Но сон так и не приходил к ней.
Лёжа в кровати, находясь одна в капитанской каюте, Элизабет пыталась погрузить себя в сон, но всё было безуспешно. До прихода Уилла оставалось ещё пару часов, а потому она стремительно решила направиться в трюм - занять себя ещё каким-нибудь делом. Стоило ей выйти на палубу, как её встретил буквально кипящий в работе корабль: каждый моряк был занят своим делом, а взошедшая луна не могла дотянуться лучами до людей, закрытая слоем нескольких облаков, не показывая их сущности и не воспроизводя картинку прошлого. Девушка метнула взгляд на Уилла, что был у штурвала, но, не поймав его внимания, быстро спустилась в трюм, находя некоторых матросов, что начищали пушки. С её приходом они тут же встрепенулись, а один из них успел поинтересоваться.
- Что-то случилось, миссис Тёрнер? - он отчасти боязливо кинул взгляд на её голову, и тут же отвёл. Элизабет не оставила это без внимания, моментально напрягаясь и забывая о цели, зачем пришла.
- Что вы там увидели? - кивнула она.
Моряк, переглянувшись с партнёром, который более тщательно начал тереть ствол пушки, делая вид, что его здесь нет, беззаботно махнул рукой:
- Ничего, я просто..
- Что вы там увидели? - вторила она более напряженным голосом. Не трудно догадаться, что её метку видела команда, но кто что думал, она не знала. - Вас смутила чёрная прядь?
Моряк, испуганно взглянув на жену капитана, тут же потупил взгляд. Как видимо, это был один из тех, кто ранее не плавал на "Голландце".
- Я никогда не видел подобного, миссис Тернер. Я считаю это..
- Недобрый знак?
- Сродни клейму, как чёрная метка Дэйви Джонса... - он не перекрестился, однако заметно поморщился, явно удержавшись от суеверного обряда. - Чёрная метка Дэйви Джонса давала ориентир Кракену. А ваша..
- Даёт ориентир богине?
- Быть может, но я слыхал, что такая метка от тех, кто не люди вовсе, означает раз не смерть, так поединок, - он так и не поднял взгляд, боясь увидеть на лице Суонн негативные эмоции. Но Элизабет осталась спокойна, лишь поджала губы и глубоко вдохнула воздуха. Словно этого разговора не было, она коротко бросила.
- Научите заряжать пушки, - и осталась на пушечной палубе на пару часов, стараясь потупить злость на Калипсо в смертельных мощных орудиях, что касались её рук. Вскоре, она вышла на палубу, успевая отметить, что вахта мужа кончилась. Взгляд устремился вверх, на луну, что постепенно пыталась пробиться тусклым светом на судно в желании показать ей, кто она на самом деле. Поспешив удалиться с палубы, Элизабет быстро зашла в каюту, буквально залетев так, словно её кто-то гнал. Не успела дверь закрыться изнутри каюты, как она прижалась к ней спиной, глубоко дыша и встречая взглядом силуэт мужа. Она перевела дух, но с места не сдвинулась, пряча руки за спину и держа их на ручке двери, подобно беглянке, что вот-вот обхитрит и убежит.
- Ты не хочешь спать? - задала она вполне обычный вопрос, чуть склонив голову на бок и чувствуя, что спать сама она не хочет. - Я снова не смогла уснуть. Снова. Разве это не странно?

Отредактировано Elizabeth Swann (2017-07-03 02:47:24)

+1

35

оос

И новая порция

- Почему ты мчалась так быстро? Что-то случилось? - Уилл стоял у стола и развернулся к ней, держа бумаги в руках. На столе горели несколько свечных ламп, заставляя предметы и человека отбрасывать длинные тени в более густой, чем обычно, полумрак, возникший из-за того, луна на этот раз в окно не светила из-за плотных облаков. Из-за этого взволнованное лицо капитана потерялось в тени, когда он повернулся.
На вопрос Элизабет он поднял бровь, отложил дела и стремительным шагом направился к ней, чтобы сграбастать в объятия и, сохраняя спокойный тон, спросить:
- А ты пыталась уснуть? Мне говорили, что ты в трюме, у пушек.
- Да, была. Решила научиться чему-то ещё, - согласно кивнула Элизабет, и, хоть объятия мужа она приняла с удивительным накатившим чувством комфорта и тепла, где-то на отголосках сознания она бы предпочла бы так и стоять у двери, прижимаясь к ней спиной. Просто потому что полученная информация от матросов была не самой радужной, но Уиллу лучше пока об этом не знать. Суонн не желала, чтобы муж погружался в эту пучину тьмы, зная, что он, наверняка, придумает очередное безумие - безумнее, чем то, в котором они находились сейчас.
Не отвечая какое-то время и молча обнимая мужчину, прижимаясь к его крепкому телу и вдыхая запах, Элизабет мягко высвободилась из его объятий.
- Спать я пыталась тогда, когда ты был у штурвала. Думала, так скоротаю время до твоего прихода, но не получилось... - на более мрачной ноте закончила она, проходя к окну и заглядывая за него - на облачное небо ночи, где пушистая стража его из серого слоя облаков не давала луне пролить свет. От этого Суонн даже облегчённо выдохнула, но мысли её были не тут. - Может ли быть так, что мы чего-то лишились? - спросила она, не оборачиваясь. За все годы ожидания супруга лишаться чего-то даже совсем не важного было для неё подобно адскому бичу, что подгонял её окунуться в пламя её грёз и сгореть заживо, так и не насладившись. - У этого проклятия... может ли наступить расплата так быстро?
- Ты думаешь, что мы теряем то, что делает нас живыми людьми и превращает в неприкаянные души? - противиться желанию жены оставить дистанцию между ними он не стал, вместо того наблюдая за ней. Присев на край стола, Уилл поправил бумаги, чтобы не смять. - Насколько я знаю из рассказов Барбоссы и судя по тому, что он тебе говорил, вкус к жизни теряешь постепенно - в буквальном смысле, я имею в виду. Украв золото в первый раз, Гектор и его люди сначала потратили все до последней монеты, прежде чем заметили, что еда безвкусна, вода не утоляет жажду и... как там дальше, - Тернер неопределенно махнул рукой. - Как быстро это произошло, неизвестно, но потратили золото они вряд ли за день или даже за два. Мы плывем меньше суток. И в нашем случае взалкали мы вовсе не золота, а сокровища гораздо ценнее, - Уилл вздохнул и замолк, раздумывая над тем, проявлялись ли эффекты проклятия сами по себе в свой черед или их что-то спровоцировало. Он уставился на Элизабет, припоминая. - Ты ведь и в прошлую ночь не смогла заснуть, верно? Но до нее спала как обычно. Что же случилось между двумя ночами, в чем разница... - замолк, прерывая себя на полуслове.
Еще бы такое не вспомнить.
- Я же сам твердил, что наша ссора усиливает проклятье. Что, если в этом все дело? - Уилл говорил привычно спокойно, как будто предмет обсуждения интересовал не больше погоды - затворника, что не выходит из дома. На деле же неприятное ощущение кольнуло и его, говоря, что догадка верна.
Она слушала его спокойно, не поворачиваясь и наблюдая больше за движение облаков, подсвечиваемых яркой луной за их толстым слоем. Но слушала внимательно. Так, будто боялась, что в какой-то момент Уилл произнесёт то, к чему она не была готова, а потому напускное спокойствие на аккуратных чертах лица могло быстро измениться. И изменилось, стоило мужу привести вполне очевидную догадку.
Элизабет взглянула на него резко, взглядом вопрошая в его глазах подтверждение его же словам. Губы разжались, а лицо приобрело напряженные черты. То, что сказал мужчина, могло быть вполне реальным, но разве из-за этого проклятие начинает брать свою плату за бессмертие?
- Ссора разом отняла сон? - голос её не дрогнул, но нотки волнения заметно промелькнули в нём. Карие глаза вдруг стали темней, и не понять, то ли от полумрака в комнате и тяжелой тучи за окном, что полностью закрыла собой все облака, то ли от эмоций внутри неё. - Как такое возможно? - она искренне недоумевала, отходя от окна. - Чтобы проклятие чего-то лишило, нужно время, но то, что у нас - разве назвать временем? Всё это так странно... - она растерянно отвела взгляд, но растерянность улетучилась, оставляя на лице больше решительность понять, что происходит, нежели страх. Она вдруг взглянула на мужа и сделала пару шагов к нему, заглядывая в глаза настолько, насколько позволяла обстановка вокруг в виде освещения. - Уилл, Гектор потерял всё в течение нескольких лет. Как мы могли бы потерять сон из-за ссоры в течения дня? - в глазах мелькнула просьба сказать, что это не так, но душой она понимала, что всё это вполне возможно. - Или ты не потерял?
- Если ты говоришь о потребности во сне, то я тоже ее не испытываю, - Уилл плавно слез со стола, мягко взял Элизабет за плечи, даже не заметив жеста. - Спросим вахтенных, как они отдыхали. Есть у меня одна догадка, не знаю, может, я ошибаюсь, - он помедлил с пару мгновений, ища слова поточнее, и жену обнял крепче, продолжая смотреть ей в глаза. - Проклятие работает, когда алчешь сокровище, так? Не только золото - им может стать все, что для вора дороже жизни. Для меня такое сокровище - это ты, Элизабет, ты, отец и Генри. Моя семья. Во время ссоры с тобой мне казалось, что ты от меня отдаляешься - ужасное чувство, это все равно что из рук умирающего в пустыни вырвать флягу с водой. Умирающий начинает жаждать ее сильнее. Так же и я не мог позволить недомолвкам и отчуждению увести тебя прочь. Может быть, это чувство сродни с тем, что описывал Гектор: чем больше они тратили золота, тем хотели его больше - а наша ссора напоминала мне растрату душевных сил ради удержания того, что, мне казалось, теряю. А что почувствовала ты, когда мы ссорились?
Теперь Элизабет смотрела на него пораженно, чувствуя уколы совести в душе. Ведь по сути Тернер действительно боялся её потерять, даже отчаянно ссорясь. В их истории это была действительно первая значимая ссора, где супруги конкретно выясняли отношения из-за разногласия во мнениях, тогда как в прошлом всё обходилось больше молчанием и, отчасти, напором Уилла всё решить, в то время как она предпочитала бы избегать его. Как и в этот раз. И даже сейчас почувствовала неприятный укол совести, отчего ей пришлось опустить взгляд под вниманием мужа.
- Тебя, - тихо сказала она, зная, что ответ её звучит странно. - Я почувствовала, как ты изменился. Что прошло много лет прежде, чем ты стал таким, какой ты есть сейчас. Настоящий капитан "Летучего Голландца". Морской дьявол, - она взглянула в его глаза, нервно прикусив нижнюю губу. - И я злилась на тебя за твоё решение. Злость переполняла меня, как и нежелание с этим мириться. Но вместе с тем я желала тебя больше, - уголки губ дрогнули в улыбке, а аккуратные руки скользнули по мужским плечам. Суонн заглянула в глаза мужа, тихо проговаривая: - Как ты мог думать, что я отдаляюсь от тебя? Я не могу этого себе позволить, как бы я ни злилась. Поэтому я не знаю... если проклятие усиливается из-за жажды к своему сокровищу, где ты - моё, Уилл, то... - она вдруг стала чуточку напряженней, а глаза стали ещё темнее, скрывая в своей темноте блики огоньков в каюте. - Тогда как же команда? Проклятие действует на каждого или отдельно? Ведь, по сути, команда Барбоссы тратила всё одновременно, но наша команда не участвовала в ссоре.
- Узнаем, когда спросим матросов, и выясним, усиливается ли оно из-за жажды сокровища в целом или отдельно сокровища каждого, - Тернер смотрел на нее, не отрывая взгляда, открыто и прямо. Темные глаза скользнули по лицу Элизабет, прошлись по скулам и опустились к шее - нарочито медленно и смущающе пристально. Собственные черты лица вырисовывались в теплом полумраке каюты, и это лицо не изменилось внешне, когда Уилл резко дернул, прижимая, супругу к себе. Обняв так крепко, что еще чуть - и сдавит похуже десятка корсетов, он прошептал прямо на ухо: - Прошу тебя, больше не делай так. Доверяй мне, Элизабет. Ты мне нужна больше, чем воздух, ты и есть для меня самый воздух.
Словно под гипнозом его тяжелого взгляда, что пробирался под кожу своей какой-то необычной, притягательной энергетикой, вызывающей состояние загнанной в тупик жертвы, Элизабет не отводила взгляда от мужа. На его лице она прочла будто что-то новое. Что-то вновь ей неизвестное, но такое отдаленно напоминающее того Уилла, которого она всегда помнила. Но не того, какой он был сейчас.
От неожиданности действий супруга она вздрогнула, подобно осторожной лани. Только бежать ей некуда, да и хочет ли она?
Руки у Тернера всегда были крепкие, а потому сковали её подобно оковам. У Суонн даже на какой-то момент перехватило дух от такой хватки. Она не знала, что чувствует мужчина сейчас, но ощущала сама, что этими объятиями он мельком, но в то же время весьма настойчиво даёт понять того, что он хочет. Принуждает её к тому, где у неё проблемы.
- Я не всегда бываю согласна с твоими решениями, - тихо и осторожно, будто она в хватке самого льва, шепчет Элизабет мужу в ответ, почти лёгким прикосновением нежных губ задевая мочку его уха. Дыхание отчего-то сперло, тепло от тела супруга передавалось и ей, и воздух из лёгких вышел горячим, обжигая кожу на шее Уилла. - Но это не значит, что я не доверяю тебе, Уилл, - она на секунду прижимается скулой к его щеке, будто мягко прося его сбавить обороты своей хватки, покуда дышать становилось тяжело: то ли от его крепких рук, то ли от такой близости. - Мы должны всегда всё решать вместе, помнишь? А тогда ты завёл меня в тупик. Так, как хотел только ты и как решил ты, а не я, - в память невольно врезалась фраза Тернера о том, что её мнение для него не важно тогда, когда дело касается безопасности, и Суонн пришлось приложить немало сил, чтобы не вспыхнуть. Она вдруг сама ещё сильнее прижалась к мужу, шепча на ухо: - Где же твоё доверие?
- "Если ты все время решаешь сама, как я могу тебе доверять?" Не эту ли фразу вы вспомнили, миссис Тернер? - напоминание тронуло лицо Тернера полуулыбкой. Хватку он ослабил - самую малость, исключительно нехотя, по-прежнему не собираясь выпускать упрямицу. Даже если сейчас главным образом упрямился сам.
Его дыхание грело кожу на шее Элизабет вместе с виском, откуда начиналась помеченная прядь, которую не хотелось ему замечать. Чуть подавшись к ней из-за разницы в росте, Уилл сказал ей на ухо тихо-тихо, почти шепотом:
- Я боялся, что ты сама мне не доверяешь, протестуя против решения, что я счел верным. Доверие - такая хрупкая вещь, Элизабет. Нам ли не знать? Где оно... Ты знаешь ответ, - промолвил совсем тихо и на грани слышимости продолжил: - Мое доверие к тебе там же, где сердце. Слышишь?
[nick]Will Turner[/nick][rank]<center><a href="https://crossroyale.rusff.me/viewtopic.php?id=3129" title="Капитан, 43 года, человек"><b>УИЛЛ ТЕРНЕР</b></a> <hr><small><b>Pirates of the Caribbean</b></small></center> <hr><center> ♪ <small>Земля, прошлое;</small><br> ♫ <small>капитан "Летучего Голландца", пират по крови, в прошлом перевозчик душ и кузнец;</small><br> ♬ <small>защитить семью от всяких проклятий и отпетых негодяев.<br></small></center><hr>[/rank][icon]http://savepic.ru/14865342.jpg[/icon][status]Keep a weather eye on the horizon[/status][sign]

Хронология

Дань пиратству

http://savepic.ru/14875583.png

Will Turner: She goes free.
Barbossa: What's in your head, boy?
Will Turner: She goes free.
Barbossa: You've only got one shot and we can't die.
Jack Sparrow: Don't do anything stupid.
Will Turner: You can't.
[points gun at his own throat]
Will Turner: I can.
Jack Sparrow: Like that.

[/sign]

+1

36

оос

совместное решение: как избежать ссоры, шаг первый

Глухой удар, ещё один, прямо по вискам, но подобно молотом по наковальне. Наковальне, что была сродни колыбельной. Сердце её мужа бьётся в его груди. Колющее чувство весьма охладило горячую кровь в венах. Элизабет на секунду прикрыла глаза, проглатывая сказанное мужем так, будто её не задело и постаралась отвлечься на его шёпот, что ласкал слух, но словами... Словами вынуждал душу выворачиваться наизнанку.
Суонн помедлила немного, вместе с тем перемещая одну руку на грудную клетку мужчины в области сердца и замирая, отвлекалась от этого мира. Удивительно, но сейчас её внимание было приковано к тому, что так мощно качало кровь по венам Уилла, глухим эхом отдаваясь лёгкой вибрацией в ладонь. Для неё это было сродни чуду, ведь под её пальцами проходил шрам, что позволил забрать то сердце, что сейчас далеко в сундуке.
Элизабет закрыла глаза на мгновение, расслабившись в руках супруга, но следом чуть потянулась к нему на носочках, также шепча на ухо и сохраняя этот близкий и интимный разговор.
- Сомневаетесь во мне, Уильям Тернер? - голос звучит спокойно, даже ласково, а руки вдруг скользнули по телу мужчины, отвлекая и не давая отвлечься на эту фразу, словно она пыталась приручить дикого зверя. Пальцы то и дело задевали оголенную кожу под разрезом рубахи, рисуя незамысловатые узоры на загорелой коже и возвращались обратно на ткань. - Я доверяю тебе. Доверяю больше, чем себе, - она мягко, почти невесомо, провела губами короткую линию до скулы мужа, обжигая и её горячим дыханием. - Ты можешь не сомневаться в этом. Но ты должен готов быть к тому, что я не всегда могу быть согласна. Разве так не бывает, когда что-то не обсудишь заранее? - с этими словами она достигла его уголка губы своими и отстранилась так, чтобы поднять тёмные глаза в его - омуты дьявола. Дьявола с благородной душой. Парадокс. - Слышу, - наконец произносит она, вернув руку на его грудную клетку. - Больше никаких страхов?
- Остался один, - признал этот "дьявол", про себя сомневаясь, не сделает ли хуже, если вновь заведет тот же самый разговор, который уже не принес результата. Он сильно сомневался в том, что Элизабет согласится, но, возможно, новая попытка сейчас позволит избежать еще одной ссоры. - Прежде, чем ты начнешь снова протестовать, попытайся понять, почему я так настаиваю на том, чтобы Генри присоединился к нам. И до того, как ты начнешь возмущаться, - он намеренно повысил слегка голос, прерывая возможные возражения, пригвождая ее взглядом почти черных тревожных глаз, - подумай о том, чем заплатят люди на этом корабле, если мы вновь себя не удержим в руках.
- Мы ещё не знаем, как на них действует проклятие, - внезапно отчеканила Суонн, вмиг поменявшись в своём состоянии. Губы плотно сжались в полоску, и не потому, что Тернер вновь предложил то, к чему она не была готова, а потому, что принуждал её не начинать ссору и принять всё, как есть, что для Элизабет было слишком сложно.
Она чуть расслабилась через пару мгновений, глубоко, но тихо вдохнула воздуха, не сводя глаз с лица мужа, с его тёмных очей, словно не смея перечить и очень спокойно, тем же мягким голосом произнесла:
- Если Генри окажется в этом водороде, кто нас всех отсюда вытащит? - как можно нежнее произнесла она, не провоцируя ссору и старательно держа себя в руках. - Неужели ты позволишь сыну лишиться той жизни, какая у него есть? Не дать возможности почувствовать все прелести жизни? Я понимаю, почему ты хочешь это сделать, Уилл. Но как бы это не привело всех нас в тупик.
Раздражение на собственный страх нарастало, и чем больше, тем сильнее Тернер давил его, не давая прорваться наружу по той же самой причине: стоит одному сорваться, как другой подхватит - и в результате проклятие заберет еще что-нибудь в наказание. Этого допустить он не мог - ладно, если бы проклятие лежало только на нем, но страдать будут люди, которые добровольно пошли за своим капитаном, веря в него.
Он даже не позволил себе глубоко вдохнуть и выдохнуть.
- Я повторюсь, что это временно, Элизабет. Я бы никогда не пожелал такого ни Генри, ни тебе, ни отцу, ни любому члену команды, потому что это не жизнь, ты абсолютно права. Как только мы устраним угрозу нашей семье - я клянусь тебе в том, что последняя монета обагрится кровью и вернется в сундук на Исла дэ Муэрта. Если я не смогу - сможет сын. А если он будет защищен проклятием так же, как и мы, то его кровь снимет его со всех нас. Он сможет нас вытащить. Будучи с нами под проклятой магией, ему, как и нам, не придется опасаться, что одна мстительная богиня, а заодно крабообразный мертвец и охотник на пиратов с командой мертвецов смогут причинить ему вред. Элизабет, лучше потерпеть немного без сна, чем узнать, что кто-то добрался до нашего сына, ты же ведь понимаешь, - увлеченный пламенной речью мужчина не заметил, как крепче сжал жену за предплечья. Будто спохватившись, почти тут же разжал, взглянув извинившись. В голову пришла еще одна мысль, которую он немедля озвучил: - Чтобы не вышло, что мы решим за него, пусть он сам даст нам ответ. Пусть Генри выслушает наши доводы и решит сам.
Конечно, Уилл надеялся сперва поговорить с сыном и убедить его в своей правоте. Его угнетало, что из-за службы на "Голландце" он оказался лишен возможности вообще толком узнать Генри, понять, что тот за человек. Бесспорно, достойный, воспитанный и благородный душой, не лишенный семейного упрямства - но этого мало, слишком мало для его отца.
Она слушала его молча, почти не моргая, пытаясь всё принять настолько спокойно, насколько можно. Тело даже не ощутило сжатых рук мужа на её плечах. Лишь когда пальцы слишком сильно впились в её кожу, норовя оставить следы, Суонн слегка напряглась. Она понимала Уилла в его попытке защитить, тем не ,не могла перебороть то, что ей придётся увидеть и сколько это "временно" будет длиться. Генри рос у неё на глазах - копия отца. Частичка мужа, что всегда была рядом с ней. Она слишком хорошо помнила все его взросление, как из младенца он превратился во взрослого юношу, впитавшим в себя характеры обоих родителей. Младший Тернер всегда грел её душу тем, что он был рядом. Тем, что он живой. И тем, что у него жизнь будет куда лучше той, что вышла у родителей. Но Генри рвался в море так же, как и отец. Тянулся к этой стихии, будто это его второй дом.
- Дело не только во сне, Уилл, - сухо, но спокойно начала она, сохраняя спокойное состояние. - Дело в потере ощущений, потери вкуса и потери чувств, наверняка... - от этих слов у неё даже всё внутри сжалось, стоило ей подумать о том, что Генри, также, как и они, будет подвержен всему этому. - Он будет слушать нас вместе, - более твёрдо произнесла она, держа зрительный контакт с Тернером. - Выслушает тебя и меня, но примет решение сам, - и где-то в глубине души она боялась, что сын примет сторону Уилла, будучи таким же упрямцем, жаждущим каких-либо приключений и будучи лишенный отца всё своё детство. Вероятно, в этой борьбе за жизнь сына Элизабет проиграет, желая лучшего. - Неизвестно, сколько будет длиться борьба с богиней и мертвецами. Насколько затянется эта война, - голос стал тихим под напором накатавшего напряжения. Смириться с той участью, что выбрал для неё Тернер, для неё было весьма сложно, но ещё сложнее позволить мужу сказать об этом сыну, который вполне может принять положительное решение. - В попытке его обезопасить как бы не обречь его на мучения.
- Лучше уж пережить немного мучений, чем увидеть Генри мертвым, Элизабет, - очень тихо отозвался Уилл почти шепотом, и по голосу было слышко, какой муки стоило ему это вот так прямо произнести. - Не мы начали все это. Наш долг как родителей - уберечь Генри. А в безопасности он будет лишь с нами. Защищенный проклятьем. Вот что я хотел до тебя донести.
Любой ценой защитить близких, спасти семью - так он сказал. Звучало это безумно, но Элизабет знала мужа и знала всю их семью: Тернеры никогда не отступят.
- Ничего не чувствовать - это и быть мёртвым, Уилл, - отозвалась она с толикой боли в глазах за то, на что приходится идти. - Слепо верить в то, что это его спасёт, тоже нельзя, - она перевела дух, и объятия мужа вдруг стали подобно цепям, в которые она была закована. - Пусть он и будет под проклятием, но он не отправится с нами на Край Света, - в глазах отразилась явная решимость на подобные слова, и Суонн подчеркнула это более твёрдым тоном. - Вместе мы сильны, но только не перед богами. Пусть гнев смерти обрушится лучше на нас, если такое случится, но не заденет его.
- Проклятие - обратимо. Смерть - не всегда, да и препятствий больше, - уверенно гнул свое Тернер, но вовремя замолчал, услышав кое-что важное: Элизабет начала отступать. Теперь другой страх выплыл наружу, куда больший, чем неприятности из-за проклятого золота. - Без Генри и его знаний мы можем не найти Атлантиду, согласна? Найдем первый корабль, усилим "Голландец" и решим, что делать дальше. Значит, когда вернемся домой, расскажем все сыну, и пусть он говорит свое слово. Мы достигли согласия? - сочтя, что для первой, тем более добытой с таким трудом, победы достаточно, Уилл обнял жену куда мягче.
- Согласна, - кивнула она неожиданно твёрдо, отчасти чувствуя облегчение за то, что разговор так и не перешёл в спор, а то и ссору, хоть давление Уилла ощущалось слишком сильно, только вот сейчас Элизабет не протестовала ему, видимо, загнанная в тупик. - Но не согласна с тем, чтобы после он плыл с нами к убежищу Танатоса, - она чуть вздёрнула подбородок. - Проклятие или нет, я не смогу даже позволить находиться ему там, где такая опасность. После, конечно, мы можем встретиться, но во время этого "приема" ему лучше быть подальше.
- Это мы тоже обсудим, когда придет время. Возможно, сделаем так: пусть Генри останется на "Голландце" с командой, пока мы ищем убежище и его обитателя. Вернемся к ним, когда получим ответы, а затем - обратно в живые моря. Что скажешь? - судя по тону Тернера, он проявлял чудеса терпения и дипломатии, стремясь договориться с женой.
В то время как Уилл пытался договориться, в Элизабет вдруг вспыхнул явно протестующий огонёк, отразившийся в её глазах в свете каютных ламп и потухший в темноте тлеющей искоркой.
- В мёртвые воды он не пойдёт, - отрезала она весьма строго, а губы превратились в тонкую полоску. - Я не думаю, что Танатос не почувствует присутствие Генри и команды, как ещё тех наглецов, что остались ожидать самых наглых. Что ему стоит пробраться и к нему? - она вдруг напряглась в его объятиях так, будто готовилась к прыжку. - Уилл, не может быть всё просто. Мы не можем просто прийти к богу, задать вопросы и уйти, как ни в чём не бывало. Я не хочу подвергать Генри даже малейшему намёку на опасность. Если уж нас лишат бессмертия, то у него будут шансы, - она с трудом сохранила свой порыв в спокойствии. - Если, конечно, он примет твоё предложение в целом вообще быть проклятым.
Рано радовался, как оказалось. Про себя Тернер глубоко вдохнул и выдохнул, чтобы не сорваться в раздражение и не испортить все дело.
- Мы поплывем на поиски Атлантиды вместе, и когда найдем первый корабль, то пройдем половину пути до Края Света, - он очень старался говорить ровно и не выдать напряжение ни одним мускулом. - Предлагаешь дойти до ближайшего порта, посадить туда Генри с наказом плыть обратно к Карибам, надеясь, что по пути его не поймают ни Калипсо, ни Джонс, ни Салазар с мертвецами? Не понимаю, с чего ты вовсе решила, что Танатос потребует наше "бессмертие" - его нам дает ацтекское проклятие. Сила одних богов против силы другого, человек над этим не властен. И если на то уж пошло - что мешает ему, как ты говоришь, "пробраться" к Генри, пока он будет плыть домой? Для бога не проблема покинуть на время убежище. Не говоря уж о том, что ни ты, ни я, ни сын, ни любой человек с "Голландца" с Танатосом никаких дел не имел.
- Разве он будет в курсе, что Генри существует, чтобы достать его на пути домой? Что мешает ему тогда прямо сейчас это сделать? Или привести сына на блюдце к смерти будет лучшим? - голос оставался ровным, но искажал напряжение. Элизабет вдруг высвободилась из объятий супруга и сделала шаг назад, отчего-то резковато взглянув на Уилла, чувствуя легкое облегчение от того, что не чувствует давления - так её бунтарское пламя, кажется, могло разойтись больше, но она сохраняла спокойствие, расправим аккуратные плечи. - Я беспокоюсь за сына так же, как и ты. Мне сложно видеть то, что из ребёнка он превратился в юношу, но ещё сложнее знать и понимать, что помимо того, что он пережил, какой опасности подвергался рядом с.. - она прикусила язык так резко и быстро, насколько могла. Чуть растерявшись на секунду, не произнеся имя Воробья, она продолжила, выдавая в своей осанке и поведении губернаторскую дочь: - Он в любом случае в большей опасности с нами, разве нет? Если нас нагонит Салазар или вернётся Джонс, что, это будет безопаснее? Я уже сказала, Уилл, что я не против того, чтобы он плыл с нами, но я боюсь за него. Боюсь, что что-то пойдёт не так, и хочу спасти его от всех опасностей. Пока мы можем искать убежище, где гарантия того, что и там его никто не достанет, в мёртвых водах?
Чисто инстинктивно Тернер шагнул обратно к ней, но не стал стеснять свободу на этот раз, только дотронулся до темной прядки жены, болезненно хмурясь.
- Я тоже боюсь за Генри, Элизабет. Ради него однажды я нарушил правила и поплатился за это... - он запоздало осекся, поняв что проговаривается, но слово, как ни забавно звучит, отнюдь не воробей. Отступать уже поздно. - Да, я считаю, что рядом с нами он будет, напротив, в безопасности, потому что, случись что, мы будем рядом, чтобы помочь. Салазар - смертный, и вряд ли ему захочется рисковать второй жизнью, так что на него найдется управа. Что предпримет Джонс, я не знаю, но выйдет в тысячу раз хуже, если он доберется до сына, а нас рядом не будет. И им еще нужно догадаться доплыть до потусторонних морей, а Калипсо, мне думается, не рискнет сунуться на территорию чуждого божества. Так что в мертвых водах нам предстоит иметь дело с Танатосом - которому мы ничего не должны. Ему нет в нас интереса. Это главное. Мы всегда сможем выслушать, что он скажет, и, если сказанное нам не сгодится, просто вернемся домой.
- Разве визит к богам - это так просто? Ты же сам слышал, что он бог смерти, которому может не понравится то, что мы так легко от неё увильнули, - ей хотелось верить в то, что говорит муж, но давалось с трудом. Она испытывала недоверие ко всем божествам, и почему-то уверенность, что всё будет в порядке, была так мала, что поверить в сказанное было сложно. Она на мгновение замерла, стараясь не обращать внимания на прядку волос, которую коснулся Уилл, а следом, взглянув на него с какой-то внутренней тревогой и напряжением, спросила: - Что значит "нарушил правила", Уилл? Как ты поплатился?

+1

37

оос

совместное решение: как избежать ссоры, шаг второй

- Мы не собираемся увиливать от нее постоянно. Может быть, Тиг прав, и Танатоса заинтересует богиня, которая презирает саму участь смертной.
На этот раз удержать тяжкий вздох он не стал, прекрасно зная, чем заканчиваются недомолвки. С одной стороны, Элизабет будет в ужасе, но с другой... Поступок Генри самого Уилла привел в ужас, но в то же время где-то в глубине души он... гордился им?
- Начал обрастать ракушками, потому что отпустил Генри. Он... призвал "Голландец", нашел способ. Он привязал к ноге камень, можешь представить? - Уилл принялся расхаживать по каюте с выражением полного отчаяния и нескрываемой боли. - Двенадцатилетний мальчик, Элизабет. Мальчик, который очень хотел увидеть своего проклятого отца, чтобы подарить ему надежду, рассказав о Трезубце, - новый вздох оказался еще тяжелее. - Только живые не должны были подниматься на борт этого корабля до того, как был разрушен Трезубец. Я нарушил правило, вытащив его со дна... Наказал вернуться домой и забыть эти сказки, вообще держаться подальше от моря. Так он сказал, что найдет Джека. Я велел ему держаться подальше от Воробья... - усмешка вышла то ли горькой, то ли ироничной. - Конечно, он не послушался. Он же сын своих родителей, - взглянул на жену долгим взглядом. - Как там Джек говорил? "Кровь пирата у тебя в крови, с этим ничего не поделаешь"? И вот благодаря безрассудному мальчишке, который хотел спасти своего отца, я вернулся домой. Никого не напоминает? Он истинный Тернер.
Услышанное повергло её в шок. Элизабет с несколько секунд смотрела на него, не моргая, пытаясь принять информацию. По телу пробежал холодок, пуская волну мурашек - её сын отправился на дно, чтобы встретить отца. Знала ли она об этом? Не имела понятия. Генри часто бродил у порта, выпрашивая рассказать какую-либо сказку бывалых моряков. Какую-то байку. Кто же знал, что сын додумается до подобного, заставляя сейчас сердце матери похолодеть от ужаса. У неё, кажется, побледнело лицо - в полумраке каюты это не было заметно, но Суонн на момент стало страшно. Она безучастно к словам мужа смотрела куда-то в пол какое-то время, чтобы вскоре поднять взгляд на Уилла.
- Он грезил мечтами вернуть тебя, - голос сел. Быть может, из-за её вида сын отправился в море? Она не хотела вспоминать, какой была, старательно скрывая слёзы от младшего Тернера по его отцу. Элизабет всё ещё не пришла в себя, старательно пытаясь убедить себя в том, что это было давно и прошло достаточно времени, чтобы понять, что её сын - копия отца. В его возрасте Уилл также путешествовал по морям и пускался в авантюры, сражался бок о бок рядом с ней. Да и она сама была безрассудной девицей, отчаянной, с пламенем в крови, готовая пуститься в самое пекло. Определенно, Генри напомнил ей о том, какие они были с Уиллом. И к чему это привело в конечном итоге.
Она шагнула к мужу, вдруг резко обнимая его, поддерживая в этой ситуации и чувствуя, что не понимает, что испытывает. То ли страх за поступок сына и то, что он ещё способен вытворить, то ли толику ностальгии и даже такой же гордости, но гордость эта утонула в страхе за ребёнка.
- Если он так поступил втайне от меня, - слова давались ей с трудом. Она хваталась за одежду мужа как в спасательном жесте, пряча лицо у него в шее и шепча: - Что он может вытворить сейчас? Я боюсь, что если возьмем его с собой, он так же, как и его отец, решит жертвовать собой ради семьи, - одна рука с тканью рубахи супруга вдруг сжалась в кулак. - Он истинный Тернер, но я не хочу для него той участи, что была у нас, - и история повторяется, ведь у сына появилась возлюбленная, которая также боится его потерять.
- В том-то и дело, Элизабет, - голос мужа опустился до полушепота. Крепко прижимая супругу к груди, Уилл слышал, как колотится сердце, ощущая через ее тело. Крепкие руки прижали ее со спины, дыхание слышалось рвано, как будто ему стало трудно дышать. - Я тоже не хочу, как и ты. Защитить хочу, чтобы ему не пришлось проходить через все ужасы, что прошли мы. Для чего и пытаюсь тебе объяснить, что если Генри будет под нашим присмотром, то мы сможем его уберечь от опасностей, а если останется далеко - то может стать слишком поздно. Я бы в любом случае захотел взять его с нами, неважно, куда мы плывем.
- Уберечь и дать ему возможность жертвовать собой. Потому что он кто? - она слабо улыбнулась, тенью и то, так и не отстраняясь от Уилла, пытаясь отыскать в его объятиях тепло и покой, когда как некоторое время назад эти же руки давили на неё, сдерживая в силках. - Тернер, - с трудом выдохнула. - И почему-то кажется мне, что ко мне он даже не прислушается и взвалит на себя проклятье также, как и мы, - с толикой грусти в голос прошептала она. - Но разве ли можно снять проклятье тому, кто и сам проклят?
- Конечно, можно, главное, чтобы вор заплатил кровавую дань и вернул украденное на место, - мужчина едва заметно кивнул, стараясь передать супруге всю душевную теплоту, на которую был только способен. - Я могу хоть сейчас обагрить эту бляшку своей кровью и отдать приказ держать курс на Исла дэ Муэрто, чтобы бросить ее в сундук к остальным - и проклятие будет снято. И не делаю этого лишь потому, что нам нужна защита. А Генри... пусть лучше жертвует собой под нашим присмотром, если ему вдруг захочется, раз уж "с этим ничего не поделаешь", - тихий вздох обозначил еще одну невеселую усмешку.
- Вопрос только в том, что кто-нибудь может взять монету и обречь навеки на это проклятие. Этого я боюсь. Что и Генри подвернется тому, чему и мы. Нельзя быть до конца во всё уверенным, Уилл. Как ты помнишь, мы с тобой ранее тоже были в чём-то уверены, а в итоге? - мягко и осторожно она отстранилась так, чтобы видеть любимое лицо. - Всё зависит от сына. Пусть он сам решит, как ему поступать, - правда, она придержала язык за зубами, что при встрече захочет поговорить с Генри насчёт его поступка, да только смысл. Он, вероятно, также не будет слушать, как и старший Тернер. - Но также я имею право на то, чтобы отговорить его от путешествия на Край Света, - она невесело усмехнулась. - Пока я не убеждена в том, что там встретится, но если будет какой-то повод усомниться в безопасности путешествия туда, я не послушаю тебя, Уилл.
- Хорошо, пусть решит, - согласился тот, услышав из ее уст то самое, что предлагал сам. - Если надумаешь отговорить, то, пожалуйста, учитывай, что в таком случае мы расстанемся с ним на долгие месяцы, поскольку искать Атлантиду придется тоже без него. Ну или высаживать в ближайшем порту либо же - самим отвозить обратно в Порт-Роял, сходя с ума от неизвестности, что будет нас раздирать во время этого долгого путешествия. И прошу, - прижав к себе чуть крепче на мгновение, Тернер в который раз вздохнул. - Не спора ради... попытайся посмотреть на все это с моей стороны. Зная, что я никогда не допущу, чтобы с Генри что-то случилось - все, что в моих силах и за пределами их.
- Уилл, наша цель общая, - мягко, но с напором начала она. - С твоей или моей стороны мы действуем одинаково: в надежде защитить сына. И если я не согласна с твоим решением, то это только потому, что считаю его опасным. Хотя любое решение в той ситуации, что мы находимся, опасно, - она положила одну руку на его локоть, чуть сжав его и не сводя взгляда с его глаз. - Ты снова загнал меня тупик своими доводами, - без тени упрека произнесла она, переведя дух.
Она не стала произносить того, чтобы муж взглянул на ситуацию с её стороны, когда она видела Генри со всем ребёнком и подвергать его какой-либо опасности для неё сродни шагу в пропасть, покуда младший Тернер такой же безрассудный, как родители, понимая также, что Уилл не имел возможности видеть всё взросление ребёнка и узнать его.
- Пойдём. Узнаем насчёт проклятья у команды, - несмотря на то, что стояла глубокая ночь, Элизабет почему-то была уверена, что большая часть команды вовсе не спала, тем самым посылая в её сердце ещё более ощутимую толику страха.
- Погоди-ка немного, - Тернер все еще едва заметно улыбался после слов жены о доводах, загоняющих в тупик. Отстранившись, он подошел к двери, вышел в коридор, после чего вернулся обратно. - Да, луна скрылась за облака, идем.
На палубах и впрямь, несмотря на давно зашедшее солнце, царило оживление. По ночному времени людей было немного, но Уилл повел Элизабет дальше - в трюм, где отдыхали отслужившие вахту матросы.
Кое-кто действительно валялся в гамаках, но многие играли в кости, сидя на бочках в кружок - в ту самую игру, где ставкой раньше шли годы службы, а сейчас играли на деньги. Еще кто-то что-то вырезал из дерева, другой чинил сеть в гамаке, третьи перебирали личные вещи. И повсюду гудели разговоры, которые, впрочем, прекратились, стоило Уиллу спуститься в трюм, но капитан лишь махнул рукой, и разговоры возобновились.
Спуститься в трюм просто так, чтобы отчасти пообщаться с командой, для неё было не то, чтобы в новинку, но на корабле мужа это было действительно чем-то особенным. "Голландец" преобразился и внутри, превратившись в достойный корабль, а не ужасающий пожиратель душ с такой же ужасающей командой. Но и сейчас он был собственностью самых настоящих мертвецов. Только вот без слизи и рыбьих голов.
Суонн оглядела некоторых моряков, что после команды Тернера вернулись к своим делам, не придавая супругам внимания. Взгляд внимательно прошёлся по каждому, пытаясь отметить то, что спит ли кто-то? Но таковых на глазах попадались единицы. В большинстве своём моряки занимались своими делами, но не спали, а Элизабет прекрасно помнила, как на "Жемчужине" в это же время каждый бы уже давно ловил третий сон на своём месте.
- Слишком оживленно, не кажется? - осторожно поинтересовалась она, взглянув на мужчину. Сделав это, она успела заметить на одном из ящиков сидевших тех двух матросов, где один доложил ей свои догадки насчёт метки. Старательно быстро отведя от того моряка взгляд, она приметила свою цель возле деревянной балки, где стоял один из матросов и общался с товарищем, что сидел рядом и рассказывал байки. Шагнув к мужчинам, Суонн быстро привлекла их внимание, отчего те встрепенулись, кинув взгляд через плечо жены капитана на самого владельца судна и возвращая внимание на Элизабет.
- Кто-нибудь из всей команды спал сегодня?
В ответ моряки запереглядывались между собой, зашептались, советуясь, стоит ли сказать прямо или лучше увильнуть от вопроса. Настороженные взгляды на Уилла им не помогли - тот спокойно наблюдал, не давая подсказок, так что прикрыться его приказом уже не выходило.
Неизвестно, сколько бы еще продолжалась игра в гляделки, если бы откуда-то из глубины не вышел Билл Тернер, который сказал:
- Сомневаюсь, миссис Тернер. Почти все говорят, что устали недостаточно для того, чтобы свалиться в гамак. Те же, кто решил подремать, думают, что сон не идет. Но мы-то с вами знаем правду, так? - Прихлоп шагнул ближе к Элизабет, но произнес это тише, после чего развернулся и скрылся опять в глубине.
[nick]Will Turner[/nick][rank]<center><a href="https://crossroyale.rusff.me/viewtopic.php?id=3129" title="Капитан, 43 года, человек"><b>УИЛЛ ТЕРНЕР</b></a> <hr><small><b>Pirates of the Caribbean</b></small></center> <hr><center> ♪ <small>Земля, прошлое;</small><br> ♫ <small>капитан "Летучего Голландца", пират по крови, в прошлом перевозчик душ и кузнец;</small><br> ♬ <small>защитить семью от всяких проклятий и отпетых негодяев.<br></small></center><hr>[/rank][icon]http://savepic.ru/14865342.jpg[/icon][status]Keep a weather eye on the horizon[/status][sign]

Хронология

Дань пиратству

http://savepic.ru/14875583.png

Will Turner: She goes free.
Barbossa: What's in your head, boy?
Will Turner: She goes free.
Barbossa: You've only got one shot and we can't die.
Jack Sparrow: Don't do anything stupid.
Will Turner: You can't.
[points gun at his own throat]
Will Turner: I can.
Jack Sparrow: Like that.

[/sign]

+1

38

оос

Прекрасно! Урок пройден. Закрепляем смущением команды

Элизабет поймала взгляд Билла Тернера в напряжении, не желая верить в то, что вполне может оказаться правдой, а следом снова вернула внимание на команду. Моряки так и не решились заговорить, а кто-то даже поспешно вернулся к своим делам, будто за них ответили и в ответах никто не нуждается. Подобное поведение отчего-то задело Суонн, прокатив внутри тела раздражение, и она стиснула зубы, очертив острые скулы в явном недовольстве. Правда, недовольство улетучилось быстро, стоило понять, что всё это значит. Она обернулась к мужу, ловя глазами его взгляд и качая головой.
- Значит, действует на всех, - обреченно и тихо произнесла она, шумно выдохнув. Чуть приблизившись к мужчине, она осторожно спросила. - Но как? Почему задело и их, если они не участвовали в ссоре? - она бегло окинула моряков взглядом, успев поймать на себе внимание того самого, с кем она говорила. Заметив взгляд Элизабет, он поспешил отвести его, а Суонн также вернулась к разговору с мужем. - Или каждый активировал проклятье по-своему...
- Или же все объясняется тем, что мы все связаны, - мягко взяв жену за руку и смотря на нее, Уилл положил ее ладонь на монету, что висела на его груди. Говорил он тоже тихо, увлекая жену обратно к лестнице наверх. - Все они и ты заплатили кровавую дань и вернули монеты, будь каждый проклят отдельно от прочих, он бы сразу освободился. Но нет, проклятие сосредоточено вот здесь, - своей рукой он осторожно сжал ее пальцы на бляшке. - Как и в тот раз, все в итоге сводится к моей крови, Элизабет. Когда ссоримся мы - моя кровь вскипает, и это усиливает действие проклятых чар. Похоже, что так.
Не сводя глаз со своей руки на груди супруга, ладонью укрывая монету от взгляда, Элизабет пыталась принять то, что услышала, правильно. Однако осознавать то, что они также виновны в том, что матросы не спят, было неприятно и связывало руки, будто принуждая не ссориться, что было вроде бы легко, но споры с мужем возникали сами по себе, и она не знала, как можно было бы их пресечь.
- Получается, хорошо, что ты вел достаточно спокойные переговоры с собственной женой? - внезапно с нотками усмешки в голосе поинтересовалась она, подняв взгляд на лицо Уилла, но усмешка исчезла, покуда мрачность ситуации гасила весь промелькнувший внутри неё свет. - Тогда придётся сделать так, чтобы твоя кровь не вскипала, Уилл, - ласково начала она, так и не убирая руки от медальона и не сводя глаз с лица мужчины. - Даже если что-то вновь столкнёт нас, ты же понимаешь, что я не отдалюсь от тебя?
- Хотелось бы этому верить, - темные глаза смотрели почти не мигая. - И дело здесь не только в тебе, - сделав пару шагов, он заставил ее ощутить спиной корабельную балку. - Каждый раз, когда мы спорим, мне кажется, что мы друг друга попросту не знаем как следует: ты не понимаешь, что я за человек, а я - какая на самом деле ты, Элизабет. У нас было слишком мало времени, чтобы по-настоящему разобраться, но в том не наша вина. Сейчас время есть, хоть и пытаются нас разлучить злобные силы, но это наш шанс. Я безумно люблю тебя, однако в тебе открываются грани, которые я увидеть не ожидал. Не потому, что эти грани в чем-то дурные, а именно что сперва видны не были. И я уверен, что ты чувствуешь то же самое обо мне. Может быть, в этом причина того, что нас что-то сталкивает.
Вынужденно ей пришлось отступить назад, самого того не понимая, как вновь отрезая себе все возможные пути к отступлению. Спиной Элизабет почувствовала балку, что одним лишь прикосновением вернула её на борт "Жемчужины" и также быстро забрала подобное воспоминание. Ситуация была иная, а потому дышать сейчас было куда легче, нежели тогда. Тёмные глаза смотрели на мужчину с какой-то лёгкой толикой волнения, что скрылась глубоко внутри, будто пытаясь поймать в его речи что-то особенно важное.
- Нас слишком надолго разлучили, ты прав. Возможно именно поэтому мы спорим друг с другом, что узнаем друг в друге совершенно новые грани. Я правда думала, что знаю тебя. Ещё с самого детства. С того самого момента, как увидела тебя в море. Всё детство ты был относительно близко. Мальчишка-кузнец, невероятно робкий и сдержанный, а после так легко превратившийся в пирата. И казалось бы, я была рядом всё это время, но... - она на секунду, в каком-то внутреннем порыве переживаний, опустила взгляд, прервав зрительный контакт с Уиллом. - Потом море забрало тебя на долгие годы. День, что мы виделись, был особенный, ты знаешь. Не до споров. Но сейчас, когда ты рядом я понимаю, кто ты. Кем ты стал и как вырос, - она вновь взглянула на него. - И пока мне сложно понимать, каким ты можешь быть. Нет, то, каким ты стал, это неплохо, Уилл. Но для меня это так же неожиданно, как и тебе видеть что-то новое во мне. Я... я всегда знала, что пиратская кровь в тебе толкает тебя на некоторые необдуманные поступки, - тут губы её задела короткая улыбка, - но не ожидала, что в тебе может быть скрыто столько... тёмной стороны, - на этих словах в некой попытке показать мужу, что это неплохо, она тут же мягко добавила: - И мне нравится эта тёмная сторона. Мне нравятся все твои грани, Уилл. Тем не менее, мой характер не позволяет тотчас принять это как есть и слушаться, ведь я слишком долго была без тебя и не желаю даже мысли допускать о том, что тебя могут вновь отнять. Поэтому твоё решение насчёт проклятья перевернуло во мне всё. Я не хотела связываться с чем-то магическим вновь.
- Морской дьявол и королева пиратов. Такого те дети из нашего прошлого никогда не смогли бы представить. В тебе скрыто не меньше темного, чем во мне, и я покривлю душой, если скажу, что что-то в тебе меня не устраивает. Что дальше, Элизабет? Куда еще мы зайдем и кем станем? - в глазах мужа плясали черти, а на губах играла улыбка. - Это вовсе неплохо, это часть удивительного приключения. которого не нужно бояться. Неудивительно, что после всего, что с нами случилось, что-то магическое нам вновь докучает. И хотя мне тоже хотелось пожить самой обычной жизнью, бегать от проблем, будь они хоть трижды магическими, нас не достойно. У нас есть потрясающая возможность стать еще ближе, Элизабет, в этот раз - узнав друг друга по-настоящему. Просто помни, что вы, моя семья - для меня все. Ради вас не жалко и землю перевернуть.
- Выше нас только боги, - тихо ответила она, и в глазах также отразились лукавые нотки, стоило ей заметить в глазах мужчины эту притягательную тьму с искрами тайны. - Я хочу узнать тебя ближе. И покуда на первом месте у нас стоит то, что нам желательно не ссориться... - рука скользнула вдруг по медальону, что висела на шее мужа. Коснулась его легко и переместилась к цепочке, на которой она держалась. Осторожно, но настойчиво, Элизабет вынудила Уилла оказаться почти вплотную к ней, потянув за цепочку медальона, смотря чётко в глаза. Расстояние между ними сократилось сильно, и можно было подумать со стороны, что Суонн плотно прижата телом супруга к балке. Она могла также ощутить его дыхание на лице, чуть потянувшись к губам, чтобы прошептать, неотрывно глядя в его глаза: - Что нужно сделать, чтобы ваша кровь не вскипала, мистер Тернер?
- Пусть вскипает, только по-другому, - шепотом выдохнул он, оставляя горячее дыхание на щеке Элизабет, и прильнул к жене, намереваясь поцеловать. Их губы не успели соприкоснуться, потому что где-то над головой, на палубе загрохотал топот, а потом по лестнице стремительно спустился старпом, который разыскивал капитана:
- Кэп! - Уилл мгновенно подобрался и развернулся к своему заместителю, тот продолжил: - Капитан, на марсе видели судно. Идет прямо на нас, на сигналы не отвечает.
- Мы идем, - глянув на жену, бросил Тернер не без сожаления, но голос был твердый, мгновенно собранный. - Принесите трубу, пока будем подниматься. Не будем медлить.
Все-таки коснувшись своими губ Элизабет, он выдохнул: "Как не вовремя..." - и за руку потащил наверх, по дороге грохнув крышкой трюма. Матросы, до того старательно делавшие вид, что их тут нет, чтобы не мешать разговору капитана с супругой, высыпали на палубу следом за ними.
Там первым делом Уилл уставился в подзорную трубу, которую потом передал жене:
- Флаг изодран, похож на французский. Огни горят, но на палубах никого.
Потребность в поцелуе вдруг была прервана, вынуждая Суонн замереть от неожиданности, несколько мгновений полностью изменившись в лице, где плавно, подобно угасающей свече, потухало вожделение. Она настороженно кинула взгляд на спустившегося старпома, а следом вновь на мужа, замечая на его лице подобно и ей некой сожаление. Но новость помощника капитана взбудоражила всех, а потому отчего-то кровь в жилах Элизабет из горячей превратилась в чуть леденящую душу, предвкушающую что-то необычное и грозящее полыхнуть вновь.
Задержав губы супруга своими, она старалась не придавать акцента на то, что их отвлекли, хотя в душе старательно гасила пламя. И всё же, неизвестное судно сейчас было куда важнее.
На палубе они оказались быстро. Элизабет приняла подзорную трубу из рук Уилла, вглядываясь в таинственный корабль, что покачивался на волнах, мягко разрезая их навстречу "Голландцу". Француз и правда двигался прямо по курсу судна, полностью игнорирую опасность столкновения или того хуже.
- Ненормально, - шепнула Суонн себе под нос, отстраняя трубу от лица и передавая её старпому. Она как-то напряженно взглянула на Уилла, и те лукавые нотки, что играли ранее, улетучились, отражая в её глазах также решимость и напряжение. - Корабль-призрак?
- Уж лучше бы призрак, покуда идёт прямо на нас, - вмешался старпом неким воскликом, опасливо кидая взгляд в сторону неизвестного корабля. Элизабет вдруг быстро подошла к борту, заглядывая за него и пытаясь понять, в чём подвох. Француз двигался медленно, лениво, спокойно двигаясь своему курсу. Матросы, что пытались подать ему сигнал с "Голландца", кажется, его не волновали. Огоньки, рассыпанные на корме корабля, утопали в лёгком тумане, что начал появляться будто из неоткуда. Неплотным, но длинным слоем, туман обволакивал корабль, стелясь перед ним и успокаивая воду. Вокруг, кажется, наступил абсолютный штиль, и тишина начала давить своей тяжестью.
- Приготовить пушки, капитан? - вопросил старпом, но Элизабет вдруг вмешалась.
- По нему нельзя стрелять, если он призрак, разве нет? - она тут же взглянула на мужа, чувствуя, как напрягается, и тишину наконец нарушили чьи-то множественные болезненные стоны, что гулким эхом, растворяющимся в воздухе, послышались вокруг, нагоняя мрачность в обстановку. Все на палубе "Голландца" застыли, прислушиваясь ко всяким звукам, но, кроме поскрипывания судна, теперь не было слышно ничего.

+1

39

оос

Новый урок: не спускайтесь в темные трюмы незнакомых кораблей

Луна так и не смогла пробиться через тучи, подсвечивая их изнутри серебряным светом, а туман вокруг неизвестного корабля всё сгущался и сгущался.
- Сперва посмотрим, что это такое, - качнув отрицательно, поддержал жену Уилл. Он оперся на планширь, всматриваясь вдаль, хотя без луны что-то подробно рассмотреть было трудно. Но его больше интересовал туман, чем само судно. Подозвав жестом старпома, он приказал: - Лечь в дрейф, спустить паруса, подойти с левого борта. Притянем кошками этот фрегат и исследуем его. Он разрезает волны, а значит, материален.
- Есть, капитан, - кивнул старпом и ушел передавать распоряжения.
Покуда моряки суетились, готовясь к встрече с фрегатом, Уильям не сводил глаз с воды. Он словно к чему-то прислушивался, пока наконец не сказал:
- На корабле нет никого живого, Элизабет. Он весь переполнен смертью. Настолько густой, что будь это воздух, можно б разрезать ножом, - он на мгновение опустил голову и досадливо покачал, после чего легко хлопнул ладонью по дереву: - Надо понять, что здесь случилось. Знала бы ты, сколько таких покинутых кораблей в свое время я видел... - и первым направился к левому борту, за которым в поле зрения вплывал безмолвный корабль.
Она не успела ничего сказать ему, покуда Уилл слишком стремительно направился к ближайшему борту, куда подплывал таинственный корабль. Но успела почувствовать, что переполняет супруга, и эту тяжесть на его сердце желала бы разделить с ним, с несколько секунд медля, а следом направившись за мужем. Не успела она сделать пары шагов, как один из моряков, тот самый, с которым она говорила в пушечном отсеке, внезапно остановил её своей фигурой на пути, появившись будто из не откуда и держа в руках верёвку с крюком.
- Миссис Тернер, я бы не советовал ступать на этот корабль, - он говорил торопливо, в опаске оглянувшись по сторонам, боясь, что их мог кто-то увидеть. Элизабет озадаченно взглянула на мужчину, сводя брови. - Ваша метка, - он как-то косо кивнул на её голову, вынуждая Суонн напрячься. Тем не менее моряка самого напрягали ситуация и переполох вокруг, и он постарался как можно быстро, но тихо закончить: - Ничем хорошим это не кончится.
- Суеверия? - напористо спросила она, но моряк покачал головой и быстро рванул к левому борту, готовый кидать кошки. Жена капитана же проводила его напряженным взглядом, а следом быстро подошла к мужу, обеспокоенно окинув его взглядом. - Значит, корабль подвергся нападению? - осторожно, невзначай, спрашивает она, беря одну его руку в свои ладони и мягко сжимая, не желая отпускать. Как бы её внимание ни было приковано к супругу, французский корабль уже подошёл достаточно близко, всё также молчаливо следуя по своему пути, а туман, окутывающий его, начал расползаться и в сторону "Голландца". Это небольшое движение было сродни морозному воздуху, что тут же опустился на палубу судна, вынуждая каждого поежиться. И даже Элизабет почувствовала, насколько неизвестный корабль пропитан смертью. - Уилл, мне жаль, - тихо произнесла она, понимая, что мужчина в своё время видел подобных картин достаточно. И не просто видел, а брал к себе на борт души умерших.
- Нет, корпус и паруса целы, нигде нет следов боя, - возразил тот, накрывая своей ладонью ее.
Его напряжение ясно ощущалось подобно натянутой струне. Справа и слева от них уже взлетали крюки, чьи тросы подтягивали добычу, через несколько минут перекинули трап. Встав на нижнюю рейку, Уилл развернулся к команде: - Мистер Шаркман, остаетесь за старшего, - он нашел взглядом старшего помощника, и тот кивнул. - Со мной пойдут миссис Тернер, а так же мистер Полифико и десяток с текущей вахты. Остальным - заниматься своим делом и ждать нашего возвращения.
Под нестройное "Есть, капитан" Уилл перешел на "француза" и помог Элизабет перебраться, так и не отпустив ее руки. За ними последовали бывший телохранитель Дэйви Джонса и десяток матросов, которым Тернер тут же отдал распоряжение:
- Обыщите все сверху донизу. Мы пойдем в рубку, поищем корабельный журнал.
Волнение подстегивало её нервничать, напряженно ступая по трапу к таинственному кораблю. Туман тем временем будто сковал два судна меж собой смертоносной оболочкой, вынуждая кровь в жилах стать студеной. Обстановка пугала и завораживала одновременно, но большего всего в Элизабет просыпалось любопытство, да и слова моряка до сих пор не выходили из головы.
Ступив на борт французского судна, что покорно замер возле "Голландца", Суонн переглянулась с мужем, крепче сжав его руку, а затем проследовала в рубку, как и сказал Уилл. На корабле ощущалась тяжелая атмосфера. Даже воздух здесь был странным, дышать было весьма сложно. Но никого не было. Ни единого тела. Лишь тишина и спокойствие.
- Флаг был изодран, корпус цел, как и паруса... - тихо, осторожно, будто боясь нарушить покой, говорит она, окидывая капитанскую каюту взглядом: всё стояло на своих местах, ничто не было тронуто. Лишь свечи горели также, как и на "Голландце", молчаливо и печально наблюдая за новыми гостями и бросая свой свет на широкий стол, что был усыпан бумагами. - Что с ними случилось?..
Промозглый холод вползал в рубку, просачивался через малейшие щели в досках. Ежась, Уилл наклонился к столу и принялся осторожно их разбирать. Некоторые листы отсырели и слиплись, другие, напротив, крошились, словно от времени, и мужчина поднял брови, заметив одну странность, которой поспешил поделиться с женой:
- Это не "француз". Корабль английский. Они подняли французский флаг, чтобы сойти за своих, и, смотри-ка, вот тут написано, что они шли к Фор-де-Франс, это на Мартинике. Но Англия и Франция - союзники, зачем менять флаг? Может быть, потому, что английского флага у них не было несмотря на то, что капитан писал по-английски?
Поспешно подойдя к мужу, она кинула взгляд на бумаги, что были в его руках: все они слишком долго находились в одном положении, создавая иллюзию того, что корабль долго скитался по морям в молчаливом и одиноком плавании.
- Может, пираты? - она коснулась одного из листов бумаг, что были сырыми, и тело отчасти свело в ужасающем холоде. - И флаг французский был изодран.
Одернув руку и переведя дух, она перевела взгляд на более сухие бумаги, что больше крошились, нежели отдавали влагой и холодом. - Возможно, у корабля была два капитана, - начала она, кивнув на мужа. - Половина сыпется, некоторые влажные. Что, если он был захвачен? Но куда делись люди?
- Я бы сказал: определенно пираты. Давай найдем, откуда он шел, - осторожно листая журнал, Уилл вчитывался в расплывшиеся строки. - Последняя запись датирована прошлым годом, но она не последняя: от воды расплылись еще несколько, а фонари на мачтах говорят о том, что в них еще не успело сгореть все масло. Люди пропали совсем недавно...
Последние слова он прошептал и, осененный идеей, погрузился в бумаги, надеясь отыскать подсказки. Рядом с журналом по столу расстилалась карта, и в глаза Элизабет бросилась тонкая красная линия на этой карте, тянущаяся от Кюрасао до Мартиники.
Взгляд следовал чётко по линии, что растянулась прямой красной лентой от одного острова до другого. Казалось бы, ничего особенного, обычный корабль, пусть даже и пиратский и прибегнувший к подобному методу спасению собственных шкур.
- Кто-то им встретился в море. Или что-то, - сухо и тихо сказала она, коснувшись рукой линии на карте, в этот же миг ощущая, как в голову врывается тревожное чувство, а её сын мелькает на этом корабле некой тенью, пытаясь с остальными спастись от неведомой силы. Суонн на секунду перестала дышать, с трудом одёрнув руку от карты и чувствуя, как быстро бьётся сердце. Рукой она инстинктивно коснулась тёмной пряди на голове, что расползлась от корня почти что до кончика локона, выделяясь на фоне более светлых волос. - Не могли же они пропасть просто так, - она поморщилась. От некого ведения, которое, наверняка было очередным напуском Калипсо, стало не по себе. Чувство тревоги за сына пыталось достучаться до её сердца, чтобы следовать по маршруту этого корабля. Туда, откуда он отплыл, будто это поможет найти сына, но Элизабет была уверена, с ним всё в порядке. - Этот корабль не может быть ловушкой? - внезапно быстро и резко спросила она, переводя взгляд на Тернера.
Порывистость движений Элизабет заставила Тернера резко к ней развернуться и инстинктивно обнять в желании уберечь от всего дурного.
- Ты что-то заметила? - на лице Уилла читалась тревога, ему уже и самому перестала казаться хорошей идея разведать о судьбе злосчастного корабля. Он наконец заметил карту с обозначенным маршрутом и пуще нахмурился, проведя пальцем линию от нарисованной немного к западу. - Это судно шло здесь... а здесь мы попали в шторм. Не так уж далеко, если задуматься.
Суонн будто укуталась в объятиях мужа, спасаясь от холода, что был на палубе. Прижимаясь щекой к груди Уилла, она проследила взглядом за движением его руки, с шумом выдыхая и стараясь не поддаваться вере в то, что всё то, что ей казалось сейчас, лишь напуск тьмы, нежели правда.
- Шторм? - зачем-то переспросила она, и во взгляде мелькнула хорошо скрываемая тревога. Она как-то чуть подалась к карте, внимательно изучая её, но более не трогая. - Только что было видение, - ничего не утаивая от мужа, начала она. - Стоило коснуться карты, как в голове возник образ Генри. Что он был здесь, - с трудом произнесла она, отстраняясь так, дабы видеть лицо Уилла. - Но его здесь не было. Не могло быть. Я знаю это, но метка...
- Вот почему ему лучше быть с нами. Калипсо знает, что он наше уязвимое место, - пробормотал Уилл, поглаживая жену по голове и чувствуя внутри ярость. - Пойдем, узнаем, что остальным удалось выяснить. Здесь мы вряд ли что-то найдем.
- Да, но я не понимаю этого мотива. Она пытается сбить с пути весьма странно, - напряжение накатывало на неё, и отвлечься от него помог Уилл, что увёл её на палубу, где был народ, но облегчение от этого Элизабет не почувствовала. Она взглянула вслед за мужем на люк трюма, который открыли и, сжав руку мужчины, вдруг посмотрела на него в некой опаске.
Быстрым шагом покинув рубку, Тернер вывел жену на палубу, где сновали матросы с "Голландца". При виде капитана старпом поспешил отчитаться:
- Похоже, корабль попал в бурю, капитан. Паруса и палуба высохли, но в трюме еще стоит вода. Видимых пробоин нет, да и потрепало совсем немного.
- Шлюпки на месте? - спросил Уилл, выискав взглядом люк трюма и вновь возвратив внимание докладчику.
- Все до единой, кэп. Мы подумали, что вам лучше увидеть все своими глазами, - добавил Шаркман и посторонился, давая дорогу к откинутому люку, ведущему в брюхо пиратского корабля.
[nick]Will Turner[/nick][rank]<center><a href="https://crossroyale.rusff.me/viewtopic.php?id=3129" title="Капитан, 43 года, человек"><b>УИЛЛ ТЕРНЕР</b></a> <hr><small><b>Pirates of the Caribbean</b></small></center> <hr><center> ♪ <small>Земля, прошлое;</small><br> ♫ <small>капитан "Летучего Голландца", пират по крови, в прошлом перевозчик душ и кузнец;</small><br> ♬ <small>защитить семью от всяких проклятий и отпетых негодяев.<br></small></center><hr>[/rank][icon]http://savepic.ru/14865342.jpg[/icon][status]Keep a weather eye on the horizon[/status][sign]

Хронология

Дань пиратству

http://savepic.ru/14875583.png

Will Turner: She goes free.
Barbossa: What's in your head, boy?
Will Turner: She goes free.
Barbossa: You've only got one shot and we can't die.
Jack Sparrow: Don't do anything stupid.
Will Turner: You can't.
[points gun at his own throat]
Will Turner: I can.
Jack Sparrow: Like that.

[/sign]

+1

40

оос

А то такое привидится..

- Только не спускайся туда, - попросила она весьма тихо и осторожно, подходя ко входу в трюм. Суонн замерла напротив лестницы, окончание которой углублялось в непроглядную тьму. Из трюма веяло особенным холодом. Ещё более леденящим душу и устрашающим. На палубе вдруг опять все замерли, и повисла тишина. Давящая, жуткая и такая, что закладывает уши. Элизабет захотела обернуться к мужу вновь и спросить, в чём дело, но не смогла сдвинуться с места, заворожённая тьмой, исходящей из трюма. Луна вдруг сумела выскользнуть из облаков, бросая свет прямо в тьму, и в её свете Суонн заметила камзол, мирно покоившийся на одной из бочек.
- Уилл, там... - она наконец смогла обернуться, но рядом никого не было. Все будто покинули корабль. Сердце тут же набрало обороты, но Элизабет держала себя в руках, зная, что всё это лишь мираж, напускное богиней, не более. Но стоило ей взглянуть в глубь трюма вновь, как она заметила спускающийся силуэт мужа, что скрывался в темноте, и за которым его жена немедленно рванула, преодолевая леденящий душу барьер и сверкнув в свете луны тем, кем она являлась теперь на самом деле - мертвецом.
Когда она очутилась в трюме, густой туман уже полностью окутал брюхо злосчастного судна, подсвечиваемым будто бы лунным светом - таким холодным казалось пламя от масляных ламп, до сих пор дававших свет. Впереди мелькала широкая спина Тернера, который, как оказалось, успел уйти достаточно далеко. Туман свивался впереди и позади него клубами, точно верный пес, ластящийся к хозяину, поднялся между супругами и вдруг шарахнулся в стороны, открывая взору сумрачное помещение, наполненное телами. Неподвижные люди с первыми и последними признаками разложения громоздились повсюду: кто в спальных гамаках, кто за столом, кто у ящиков с припасами - кто где, застигнутые за теми же занятиями, какими были заняты люди на "Голландце" всего около часа назад, когда Тернеры спустились к ним. Точно такие же люди - даже окружающая обстановка двух трюмов очень сильно походила друг на друга.
Неподалеку от стола с мертвецами, взирая на них, чуть наклонив голову, стоял Уилл. При виде жены он взглянул на нее глазами черными и мертвыми, а туман, танцующий у него под ногами, ринулся к Элизабет, точно мешая пройти.
Каждый шаг сопровождался вечностью. Просочившийся в трюм туман казался обычным явлением, но не сейчас: слишком густой он был. Слишком живой он был. Элизабет старалась не отставать от мужа, осторожно следуя в эту тьму, пропитанную поцелуем смерти. Кончики её пальцев похолодели, когда туман рассеялся, давая обзор на картину происходящего, что вызвала мурашки по телу Суонн. Взгляд то и дело бегал с одного тела команды корабля к другому. У некоторых уже слишком впали щеки из-за долгого нахождения здесь и влаги, что была вокруг. Некоторые разлагались почти то до скелетов, обтянутых кожей. И все они, почти до одного, кого-то ей напоминали, но кого - она не могла понять, будто мозг не хотел сопоставлять факты.
В ужасе она взглянула на Тернера и почувствовала, что сердце пропустило удар. Его взгляд был пустым, неживым и отчужденным, словно это был не он вовсе.
- Уилл? - позвала она вопросительно, но голос настолько сел, что она слабо и тихо шепнула его имя. Она сделала несколько шагов к нему, не скрывая удивления, что хорошо смешалось с ужасом, застывшим в жилах. - Что происходит? - ей кажется, что всё это нереально, но всё было слишком реально. Но не трупы людей напугали её. Глаза мужа были страшнее любого видения.
- Команда на этом корабле погибла, - отозвался непривычно громким голосом он и огляделся вокруг с сожалением. - Некому о них теперь позаботиться. Неприкаянные, они попали в мертвые воды, каждый из них - но никто им не укажет пути, - туман уже почти наполовину переполз на сторону Элизабет, другая половина слишком ясно вырисовывала очертания Уильяма, в мертвенном свете нисколько не менявшегося, в отличие от нее. Видя, что супруга рвется к нему, он взглянул на нее так резко, что буквально пригвоздил к месту. - Живым не место на мертвом корабле, Элизабет. Возвращайся.
Словно удар хлыстом прозвучал перед ней, вынуждая замереть на месте, слегка вздрогнув. Элизабет смотрела на Уилла широко раскрытыми глазами от непонимания происходящего. Тернер был реален. Слишком реален. Он был тот же, за исключением его глаз - зеркала души. Холодные и тёмные, они смотрели на неё будто отчужденно, сковывая сердце в объятиях уколов боли.
Суонн протестующе покачала головой.
- Нет, - слабо отозвалась она, не собираясь отступать. Ей было не по себе. Воздух вокруг колол своим холодом, туман связывал ноги, пригвождая к месту, но всё это было не таким важным по сравнению с тем, что она хотела сделать: забрать мужа с собой. - Нет! - более громко произнесла она, и в глазах попыталось полыхнуть протестующее пламя. - Ты тоже живой, Уилл. И если уходить, то только с тобой, - она сделала ещё один шаг к нему, и туман нехотя отполз назад, но приблизиться ещё ближе она не решилась, не понимая, почему, лишь заглядывала в любимые глаза слишком отчаянно и с надеждой. - Пойдем со мной.
- Нет! - теперь он возвысил голос в протесте. - Не живой, Элизабет! Ты забыла, как меня сразила рука Дэйви Джонса? Трезубец Посейдона не освободил меня окончательно - а знаешь почему? Я могу ступать по земле, но если бы проклятие исчезло совсем - то ты бы стала вдовой! Я бы снова лежал мертвецом на "Голландце", потому что мое сердце не билось, когда Джек пронзил моей рукой Джонса!
Под мертвенным светом тумана и корабельных фонарей, слишком ярко осветивших, лицо мужчины, шея, торс, руки и все остальное начали осыпаться прахом, клочки истлевавшей на глаза одежды, словно хлопья пепла, кружась, ложились на выбеленные временем кости, на которые распался его скелет. Десяток мгновений - и на дощатом полу остались лежать лишь ветхие кости, в которых блеснуло что-то золотое, в чем угадывалась последняя монета проклятого ацтекского золота.
Хлыст продолжал бить в каждом слове мужа, а Элизабет до сих пор не могла поверить в то, что видит и слышит. Застывшая на месте, она вдруг стала такой же бледной, как луна, в непонимании смотря на супруга, полностью сбитая с толку. Она не верила в то, что слышит, и протест доказать Тернеру то, что он говорит - неправда, рос с каждым мгновением. Она качала головой, нервно, так, будто увидела призрака и пыталась сказать ему, чтобы он не подходил.
- Уилл... - просит она мягким голосом, в котором была заключена явная боль. Сжатое сердце в силки от слов любимого, похолодевшее тело и туман, что молчаливо наблюдал за ситуацией, лишали её реальности, но то, что она увидела далее, вынудило сердце упасть на пол и разбиться на тысячу осколков. Оцепеневшая, она не могла сдвинуться с места, не веря в то, что только что произошло. Уильяма Тернера больше нет.
- Нет, нет, нет, - словно в бреду шепчет она, а на её глазах рассыпаются кости супруга. - Уилл! - голос внезапно прорезался и из тихого стал звонким, отчаянным и паническим. Суонн рванула к месту, где стоял Тернер, опускаясь на колени возле костей, боясь их тронуть руками - не веря, до сих пор не веря, что это реально. - Нет, не может быть... Не может быть! - голос сорвался. Дрожал и грозил превратиться в истерику.
Трясущей рукой в спешке Элизабет коснулась монеты ацтекского золота, что лежала меж костей, и взяла её, сжимая в руке. На ощупь она была реальна, неужто?..
- Уилл, прошу тебя, этого не может быть! - отказываясь принять данную реальность, Суонн чувствует, что глаза начинают гореть, дыхание становится рваным, а туман вокруг сгущается, застилая перед ней плотным слоем кости её мужа и потянувшись некой линией ей за спину. И она, не сводя с них стеклянных глаз, наполненных горячей влагой, оглянулась через плечо, чтобы заметить силуэт Калипсо, что в лёгкой дымке смертного ложа на корабле улыбнулась ласково и опасно одновременно.
- Теперь ты поняла, кому он принадлежал? - мелодичным тоном интересуется она, а Элизабет чувствует внутри себя нарастающую злость наравне с отчаянием. И если разозлила её фраза, то напугал её смысл.
- Ты не могла... - шепчет она сорвавшимся голосом, что превратился в лёгкую дрожь, предвещающую истерику. На удивление Элизабет Суонн держалась стойко, сознанием понимания, что вот-вот проиграла этот бой.
- Разбить Трезубец? Это сделал твой сын, помнишь? Разбил все морские проклятия, - крадущейся походкой темнокожая богиня подошла ближе, чтобы получше рассмотреть сломленную горем смертную. Говорила она мягко, сочувствующе. - Дэйви Джонс проклял и вырезал свое сердце на море, когда вернулся на свой корабль, тогда как работа, что я поручила ему, была дана мной ему на земле. Когда Трезубец был уничтожен, сила, даровавшая Уильяму вечную жизнь, исчезла. Твой сын об этом не имел никакого понятия, верно? Не знал, что в стремлении вернуть отца - убьет его? История имеет занятное свойство повторяться, не так ли? - Калипсо обошла кругом сидящую миссис Тернер. - Снимая проклятие с команды Барбоссы, Уильям знал, что тем самым убивает своего отца, томящегося где-то на дне океана. Мучился целый год, пока не встретил Тернера-старшего на "Голландце", да и то винил себя в том, что косвенно толкнул того в рабство Джонса. Но твой сын избавлен от подобных мук совести, потому что не знал ничего. А я - знала и потому вдохнула в твоего мужа жизнь и отпустила на берег, чтоб побыл он с тобой и сыном. Даже простила ему нарушенное правило, - богиня описала еще один круг и остановилась напротив Элизабет, чуть наклонясь, чтобы коснуться подбородка смертной и приподнять ей голову к себе: - Хочешь, я верну его еще раз?
Она пропитывалась словами богини как ядом, что отравлял медленно, растягивая приближение смерти. Чувствовала, как застывает в жилах кровь, понимала, как мышцы хоть и напряжены, но скоро расслабятся полностью в полном бессилии. Ощущала покалывание в сердце, будто его также медленно вырезали с каждым новым словом Калипсо. Элизабет молчала, судорожно втягивая воздух, стиснув зубы в ледяной ярости и боли, что содрогало её тело. Горячая слеза всё-таки коснулась нежной кожи щеки, обжигая своей дорожкой. К такой реальности она не была готова, но реальность ли это?
Она подняла взгляд вслед за движением руки женщины и встретилась с её глазами. В тёмных глазах Суонн вдруг полыхнуло пламя самой настоящей болезненной бури. Верить в эту реальность она до сих пор не желала.
- Ты врёшь, - прохрипела она осипшим голосом, стиснув зубы в каком-то странном оскале. - Все твои слова - ложь. Ты не могла забрать его. Ты не можешь вернуть его, - она резковато вырвалась из некой хватки Калипсо, сверкнув леденящим гневом в глазах, несмотря на такие отчётливо горячие слёзы. - Я не поверю в твоё доброе сердце, Калипсо, где ты отпустила мужа побыть со мной, а теперь забрала, чтобы... вернуть? - она как-то неудачно подавила смешок, и лицо исказилось в явной боли. Она смотрела ещё с несколько мгновений на богиню, сжимая в руках медальон мужа, полностью опустошенная, будто с вырванным сердцем, но упрямо сопротивляющаяся. - Это в моей голове, - внезапно твёрдо произнесла она. - Не больше... - и она хотела в это верить изо всех сил.
- Вернуть к жизни. Тебе не впервой терять его и не впервой ждать каждые десять лет. Но, кажется, подобное условие тебя не устраивает и ты предпочтешь принять решение за него, как он принимал за тебя? Ты предпочтешь его смерть даже смутной надежде? - широкая улыбка играла теперь на губах ветреной богини, и та встала. - Ты так горячо обвиняла Уильяма в том, что он тебя не спросил, хочешь ли ты стать проклятой. Теперь тебе решать за него. Что ты выберешь: потерять его, считая смерть мороком, либо дать ему право на жизнь, но снова ждать "вашего дня"? А если это не морок? Если - взаправду? - Калипсо посматривала женщину, возвышаясь, с интересом. - Ты сможешь жить, понимая, что отказом - убила любимого?
- Не впервой терять? - она повторила эту фразу так, будто она была самой болезненной, но следующая звучала с ещё большим трудом из её уст. - Убила? - от поступившей истерики ей захотелось невесело усмехнуться, но вместо этого она смотрела на богиню отчужденно, сводя тонкие брови в хмуром выражении лица, где хмурость эта превращалась в отражение внутренней боли. - Ты в моей голове, Калипсо. Я повторюсь. Я не забыла, кто я есть, - она хотела было коснуться рукой прядки волос, отмеченной богиней, как почувствовала, что в руке находилась золотая монета, ели уловимо блеснув бликом под тусклым светом корабельных ламп. Суонн даже как-то ошарашенно уставилась на ацтекское золото, на мгновение, кажется, дезориентировав в пространстве. - Я не решаю за него, я не теряю его... - шепчет она, вдруг сильно сжав в руке монету, подняв взгляд обратно на богиню. - Это морок. Ты всё пытаешься добиться своей цели, не так ли? Не отступаешь, - она слабо покачала головой, и, казалось, истерика более не била её, дав место полной пустоте внутри и слабости, но взгляд был твёрд и решителен. - Я потеряю его в любом твоём варианте. Хочешь, чтобы я подвергала мужа страданиям вновь ради одного дня? Хочешь вернуть его на службу... но не можешь. Убирайся прочь, - последние слова она произнесла резко, но устало, будто из неё действительно выкачали абсолютно всё. Все эмоции и чувства. - Я не отдам его в твои руки, уж пусть он умрет, но будет свободен...

Отредактировано Elizabeth Swann (2017-07-09 22:10:42)

+1

41

оос

Не все кошмары - только кошмары. ПКМ-5 это подтверждает

В наступившей минутной тишине раздался негромкий мелодичный смех богини, которую очень повеселили последние слова смертной. Она смеялась недолго, но искренне - такой смех не присущ злобным существам, скорее он уместен для благородных барышень - вроде той, какой когда-то была сама Элизабет.
- И чем же ты отличаешься от меня, скажи-ка на милость? Не себе - так никому? Вся твоя любовь не стоит ничего, потому что ты, как и я, прекрасно знаешь о том, что главное в этом мире - обладать тем, что желаешь. Любовь сама по себе, все разговоры о ней и заверения - все это не более чем пустота и ложь, - казалось, богиня даже не сердится, хотя Элизабет знала, сколь быстро воспламеняется своенравная богиня. Вместо этого Калипсо вновь наклонилась и заставила смертную задрать голову, смотря богине в глаза, и очень четко проговорила: - Ты только что отдала Уильяма мне навеки, Элизабет. Он любит тебя, но ты его - нет. И никакое проклятие, принятое в качестве защиты, тебя не уберет от твоей лжи и горькой правды.
Она выпрямилась, и туман скрыл ее полностью, чтобы через мгновение заполонить собой все и растаять.
...Элизабет обнаружила себя на влажных досках дощатого пола, и крепкие руки держали ее, а голос звал по имени.
Выныривая из мрака, поглощенного толстым слоем тумана, она вдруг резко дёргается, выпадая из одной реальности в другую, и не сразу понимает, что происходит. Вокруг ещё темно, но тумана не было, а кто-то держит её достаточно крепко и так, что вырваться из хватки было невозможно. И только спустя лишь несколько мгновений до слуха дошёл до боли знакомый голос, что разливал тепло в её побледневшее тело и опустошенную от эмоций душу.
Суонн резковато вдохнула как можно больше воздуха, подавшись вперёд, инстинктивно вцепившись в того, кто держал её. Руки с такой силой сжали края рубашки, что казалось, она порвёт ткань в своей попытке выбраться из морока. До сознания наконец начало доходить происходящее, оповещая о том, что она была права. Права, а богиня - нет. И что слова её - лишь вымысел, как и картинка, что она показала.
Вспомнив об этом, Элизабет также резковато подалась назад, дабы взглянуть в лицо того, кто её держал и заметила лицо мужа, улыбка вышла слишком страдальческой, но, тем не менее, счастливой.
- Уилл.. - шепнула она абсолютно счастливо и прильнула к нему, обнимая и жмурясь, не давая слезам выйти наружу, стараясь прижать мужа крепче к себе настолько, насколько можно, и только сейчас ощущая, что страх того, что она видела, отпускал её сердце, постепенно расслабляя хватку костлявой руки. - Как я рада, что ты здесь.
- Элизабет, ты очнулась, - еще можно поспорить, чья хватка крепче, потому что он себе места не находил, и по нему это ясно как день. Даже если кругом царит ночь и утро еще не настало. Слышно, как колотится сердце, как сел от переживания голос, вдобавок порядком охрипнув, и нет еще радости в нем, только огромное облегчение от схлынувшего напряжения. - Ты спустилась сюда, в трюм, и упала с лестницы на последних ступенях. Ты не отзывалась и не приходила в себя. Мы уже думали унести тебя на "Голландец", но ты вдруг проснулась. Что с тобой было?
Кроме Уилла, сидящего рядом с ней на полу, держа на коленях, вокруг столпились матросы с "Голландца". Старпома в поле зрения не наблюдалось, видимо, отсутствовал где-то рядом.
После сказанных слов мужем Элизабет вдруг кинула опасливый взгляд в сторону матросов, пересекаясь с некоторыми взглядами - встревоженными и отчасти напуганными. Сомнений не было - она действительно погрузилась в морок, уже не в первый раз играя по правилам Калипсо, мысли о которой тут же напрягли её тело. Она перевела дух, ослабляя хватку, явно растерявшись в ответе, который должна была дать.
- Ступени скользкие... - искреннее соврала она, дабы не тревожить команду, и взглянула в тёмные глаза Тернера, в душе чувствуя успокоение за то, что снова видит их. Видит вновь его лицо и он живой, настоящий и абсолютно не мертвый, а самое главное - её, а не Калипсо. Она потянулась снова обнять его, шепнув на ухо. - Я расскажу. Всё расскажу. Потом, Уилл, - и мягко отстранилась, стараясь выглядеть так, как и была до этого случая, несмотря на то, что тело отзывалось лёгкой слабостью, а мысли ещё были заполнены ужасными картинами, что вынудили её вдруг бросить взгляд в глубь трюма. Румянец к ней медленно возвращался, но холод вокруг на призрачном корабле до сих пор не отступал, вынуждая инстинктивно прижиматься к мужу в поисках тепла. - Что в трюме, вы что-нибудь нашли?
- Наверное, ушиблась головой. Лестница подвела от воды, тут она всюду, - можно было заметить, что сам Тернер выглядит мокрым, вывозившись в воде на полу, но его это не волновало в отличие от жены, угодившей в беду. Кивнув ей одними глазами, он мягко отстранил любимую, поднялся и, упираясь рукой в ближайшую балку, помог и ей встать. Одежда обоих промокла и усиливала чувство сырости.
Тут как раз вернулся старпом, которому Уилл махнул рукой говорить:
- Нашли гнездо, капитан. Мошкара не выказала никакого к нам интереса, но лучше сжечь от греха подальше.
- Так и сделаем, - согласился тот. - Кроме журнала и карты, ничего брать не будем, чтобы не унести эту заразу с собой. Перед отходом подожгите гнездо и все, что сможет гореть, остальное пустим на дно залпом из пушек. Будет достойная могила бедняге, что остался последним, - Уилл кивнул в темноту трюма, откуда доносилась ужасная вонь одинокого разлагающегося тела. Тело лежало на бочках, и вода не добиралась до него, но запах все равно стоял просто ужасный. - Сможешь идти, Элизабет? - он придерживал супругу, не давая упасть, и с сомнением посмотрел сначала на ступеньки, затем опять на нее.
Остраненно взглянув на подошедшего старпома уже стоя на ногах, Элизабет настороженно огляделась, придерживаясь за мужа. Состояние ещё было слишком слабым, но слабость эта заключалась не сколько в физической силе, сколько в моральной. Калипсо неплохо справилась со своей задачей, если хотела поставить Суонн на колени, вот только неизвестно, удались ей её остальные помыслы. Одно Элизабет знала точно: Уилл жив. Он живой и он касается её тела своими тёплыми и крепкими руками. Он также беспокоится, и ситуация вокруг абсолютна нормальна, насколько это вообще возможно, покуда то, что найдено было в трюме, было на деле странным.
- Всего один труп? - осторожно поинтересовалась она, проигнорировав вопрос мужа и устремляя взгляд на старпома. - Что произошло с командой? - более напористо поинтересовалась она, переводя взгляд на супруга, и сила к ней медленно, но уверенно начинала возвращаться, даже несмотря на то, что Тернера она не отпустила из некой поддержки для себя.
- Давай сначала уйдем отсюда, - Тернер помог ей подняться по лестнице, придерживая, чтобы она не навернулась опять. Им повезло, и луна снова пряталась за облаками, чем они и воспользовались, перебираясь обратно на "Голландец". Впрочем, не успели супруги достичь капитанской каюты, застигнутые прямо посреди трапа, как холодные лучи пробились и осветили обоих.
Стараясь не обращать на это внимание, Уилл вздохнул и повел жену дальше, но пришлось задержаться, потому что его кто-то окликнул. Кто-то из моряков спросил о чем-то, капитан отдал приказ осмотреть "Голландец" от вымпела до дна трюма, а матросам, обыскивавших с ними корабль пиратов, велел по возвращению немедленно переодеться и сжечь снятую одежду. Сам же стремительно повел жену в каюту, где, как только запер дверь, заявил:
- Снимай с себя все, Элизабет, и надень чистое. Нашу одежду мы тоже сожжем, чтобы знать, что не притащили заразу к нам на корабль, - говоря это, Уилл отошел к шкафу и принялся стаскивать с себя рубаху. - Побыстрее, пожалуйста. Шаркман и его люди нашли гнездо с переносчиками желтой лихорадки - африканскими комарами, которые вызывают целые эпидемии. Нас они не покусали, но если хоть один спрячется и мы привезем его в Порт-Роял, то будет худо. Мы думаем, что тот бедняга с "торговца" сбросил зараженные тела членов своей команды за борт, а когда остался один, то заперся в трюме. Лучше бы он успел поджечь все что мог, хотя шторм, конечно, изрядно все промочил.
К концу монолога Тернер успел сменить штаны и надеть чистую рубаху, шагнул к Элизабет и помог ей вытряхнуться из одежды, бегло осмотрел ее кожу, мельком рассеянно улыбнулся, подхватил тряпье с пола и вышел за порог.
[nick]Will Turner[/nick][rank]<center><a href="https://crossroyale.rusff.me/viewtopic.php?id=3129" title="Капитан, 43 года, человек"><b>УИЛЛ ТЕРНЕР</b></a> <hr><small><b>Pirates of the Caribbean</b></small></center> <hr><center> ♪ <small>Земля, прошлое;</small><br> ♫ <small>капитан "Летучего Голландца", пират по крови, в прошлом перевозчик душ и кузнец;</small><br> ♬ <small>защитить семью от всяких проклятий и отпетых негодяев.<br></small></center><hr>[/rank][icon]http://savepic.ru/14865342.jpg[/icon][status]Keep a weather eye on the horizon[/status][sign]

Хронология

Дань пиратству

http://savepic.ru/14875583.png

Will Turner: She goes free.
Barbossa: What's in your head, boy?
Will Turner: She goes free.
Barbossa: You've only got one shot and we can't die.
Jack Sparrow: Don't do anything stupid.
Will Turner: You can't.
[points gun at his own throat]
Will Turner: I can.
Jack Sparrow: Like that.

[/sign]

+1

42

оос

Просьба для богини: оставь Тернеров в покое

Вынужденно последовав за супругом, так и не получив ответа, она успела кинуть какой-то беглый взгляд в сторону одного единственного трупа и наконец удалиться из трюма. Казалось, воздух на палубе был легче, но воистину лёгким он был на "Голландце", стоило им ступить на его борт. Холодный свет луны был подобен некому бичу, что подгонял супругов спрятаться от их истинной сущности, на которую Элизабет постаралась не обращать внимания. Только в каюте она наконец смогла более менее прийти в себя, но тем не менее напряженно наблюдая за мужем, что торопился избавиться от одежды.
- Значит, смерть их вполне обоснована, - тихо сказала она, начиная раздеваться. Пуговицы на жилете не хотели поддаваться, покуда пальцы отчего-то соскальзывали с них в некой спешке быстрее избавиться от одежды. Наконец Суонн собралась, избавляясь от верхней одежды и принимаясь за остальную. Новость Уилла отчасти удивила её, но в голову лез морок, показывающий ей иную суть того, что здесь произошло. От этих тяжёлых мыслей она замедлилась, но Тернер вовремя оказался рядом, освобождая её из пут одежды, и быстро вышел за порог, оставляя Элизабет стоять в каюте одной и полностью нагой. На "Голландце" было теплее, а свет луны снова не смог пробиться через очередное облако где-то высоко на небе, дав ей возможность наконец почувствовать спокойствие. 
Суонн, скинув с сетях лёгкое оцепенение, быстро подошла к шкафу, находя что-то более подходящее ей настолько, насколько это возможно. И теперь это была одежда куда более тёмных тонов, нежели прошлая. Успев переодеться до прихода мужа, затянув ремень на бедрах, Элизабет стремительно направилась к выходу из каюты, почти что буквально, стоило ей открыть дверь, влетая в супруга.
- Уилл, - слегка опешив, произнесла она, но тут же собралась. - Всё в порядке? "Голландец" в порядке? - она заглянула ему за плечо, и эта спешка на палубе у всей команды побыстрее избавиться от корабля-призрака передавала и ей энергетику тревоги. - Получается, не дело рук Калипсо?
- Причем тут Калипсо? - нахмурился тот, успев поймать жену в объятия. Приподняв ее руками, он захлопнул дверь, возвращая Элизабет в каюту, и усадил на постель. Взволнованное выражение его лица приобрело отчетливые отблески злости. - Так, расскажи, что видела ты. "Голландец" еще проверяют, так что нам лучше пока посидеть здесь.
А отблески злости на любимом лице от неё не утаились. Элизабет заметила это, а потому, прежде чем говорить, глубоко вдохнула, стараясь начать разговор как можно спокойнее и мягче.
- Помнишь, тогда во время шторма я увидела Генри? - начала она, заправляя прядку волос за ухо, и в этом жесте было отчётливо заметно хорошо скрываемое волнение. - Тогда она пыталась сбить меня с курса. Сейчас же она пыталась снова. Хотела, чтобы я отдала тебя ей, - и не сказала, что богиня уже чётко сказала о том, что Уилл - её. - Правда, перед этим я видела тебя, и ты был.. таким реальным и холодным.. Я думала, что всё это реальность: вокруг было куча тел моряков, что погибли на этом судне, и ты так смотрел на них... Ты сказал, что живым тут не место, но ты тоже был живой, но жаждущий быть с погибшими душами. А когда я позвала тебя с собой, ты отказался, - она вдруг подняла взгляд в его глаза. - Ты исчез на моих глазах, Уилл. Это был самый ужасный морок, что я видела. Из меня будто сердце вырвали. Всё было слишком реальным, но я понимаю, что всё это не более, чем мой страх... - она вдруг опустила взгляд ниже, на его грудную клетку и, увидев цепочку, тут же потянулась рукой к ней, вытаскивая наружу медальон и как-то облегченно вздыхая. На губах мелькнула слабая улыбка. - В мороке я держала эту монету. Мы же бессмертны, - отчего-то последние слова звучали тихо, с толикой какой-то надежды.
Уилл не перебил ее ни единым звуком, молча выслушал, порой хмурясь. Настойчивость морской богини пугала его, но в то же время он понимал, что она с ними играет - как всегда было в природе Калипсо. Не в ее привычках поступать прямо.
К тому же Тернер надеялся, что она и не может из-за проклятой монеты.
- Она знает мои мысли, - он вздохнул с досадой. - Знает, что я не могу не думать о душах, которых некому перевезти. И если бы существовал способ помочь им, не платя непомерную цену разлукой с тобой, я бы... хотел им помочь, - тихо добавил он и посмотрел на нее. - Что еще она говорила?
- Это может сделать кто-то другой, разве нет? - чуть изменившись в голосе, с нажимом поинтересовалась она, но быстро сбавила обороты, вздыхая и опуская взгляд. - Сказала, что Генри, разрушив проклятье, убил тебя. Что Калипсо дала сейчас тебе лишь время и может также легко забрать обратно. Потому что ты мертв, - ей с трудом удалось сказать эту фразу. Кажется, даже её сердце сжалось от одного лишь слова произнесенного вслух. - Богиня предлагала мне сделку. Вернуть тебя к жизни в виде перевозчика душ ради одного дня, либо позволить тебе умереть, - она замолчала, кусая губы. Вспоминать то, что казалось таким реальным, было слишком тяжело. - Я сказала, что никогда не обреку тебя вновь на те муки, что ты пережил. Ты должен быть свободен.
На этот раз Уилл молчал дольше, прокручивая в голове сказанное так и этак, пытаясь найти в словах подсказку, которая смогла бы пролить хоть немного света на происходящее, пока наконец не вздохнул особенно шумно.
- Я не знаю, Элизабет. Я чувствую себя живым настолько, насколько это возможно, но понятия не имею, что именно сделал Трезубец, когда Генри его уничтожил. Я помню черноту забытья, озаренную болью, кроме которой не было ничего, когда Джонс нанес свой удар, - а в следующий миг помню себя у штурвала "Голландца". В какой-то момент я просто понял, что могу повернуть к берегу - как всегда делал с наступлением "нашего дня". Только почувствовал, что больше не надо спешить до заката, что можно остаться. И сердце - я услышал биение своего сердца, как оно гонит кровь по венам, стуча под шрамом, в груди. Тогда-то и понял, что наконец-то свободен. Благодаря сыну. Генри вовсе не убил меня, нет. Он наоборот вернул своему отцу жизнь, - сидя рядом с женой на постели, он потянулся к ней, заключая в объятия, чтобы уберечь от всего, что хочет разрушить их покой.
- Он не убил тебя, - согласилась она, прильнув к мужу. - Я не верила ей. Она же хотела просто снова сбить с курса, - более тихо добавила она, упорно проглатывая болезненную для неё фразу из уст богини, не собираясь верить в сказанное ею. - Она уверяла меня, что я не люблю тебя, - Суонн даже как-то невесело хмыкнула. - Что проклятье меня не спасёт, но именно оно, именно эта монета, дало мне какую-то призрачную веру в то, что всё это лишь напускное, - она вдруг отстранилась так, чтобы заглянуть Тернеру в глаза, смотря в них с несколько мгновений молча, меняясь в лице, позволяя во взгляде появиться уверенным ноткам. - Уилл, я хочу избавиться от метки. Это не кончится, пока я отмечена ею. На том корабле, где все погибли, много смерти. Слишком много. Ей было удобно захватить меня там, но я не знаю, когда это случится вновь, и не хочу, чтобы это случилось опять. Должен же быть способ, как думаешь?
- Я думаю, что, если бы ты не любила, то и не стала бы дожидаться, как она не стала ждать Джонса когда-то. Ну-ка, сядь сюда, вот так, - мужчина усадил ее вплотную в себе так, чтоб хорошенько рассмотреть ее волосы. - Смотри-ка, темная прядка начинается не от самого корня, а немного дальше - видимо, там, где она коснулась тебя. Если и не прогонит мороки, то может, хоть их уменьшит, - с этими словами Уилл снял с пояса нож, зажал волосы Элизабет и резким сильным движением срезал темную прядь, хотя это вышло довольно болезненно. Держа за самый кончик, подальше от темного края, он показал отрезанное Элизабет, после порывисто встал, бросил в стоявшую на столе пустую тарелку, взял свечу, поджег прядь и принялся наблюдать, как та медленно  превращается в пепел.
Сжав зубы, сдержав лёгкую боль, Суонн с неким замиранием сердца пронаблюдала за манипуляциями мужа над прядкой, надеясь, что это поможет. Огонь тут же захватил в свои жаркие оковы тёмную прядь, превращая в некую пустоту, поднимая вверх чуть слабый дымок. Эта призрачная вуаль, шедшая от горящей пряди, вдруг преобразилась до двух небольших фигур, в которые Элизабет буквально впилась взглядом, на момент будто забывая обо всём, что было вокруг. Дым кружился, вертелся вихрем, а следом разошёлся в сторону, давая ей видеть, как над пламенем в некой миниатюре Калипсо, лукаво улыбаясь, кладёт руки на плечи Тернера, водит ими игриво, ласково, будто он - её вещь, а взгляд тёмных глаз устремлен на неё. Суонн сама не поняла, откуда внутри начинало просыпаться неутолимое жжение в области сердца, спускающее яд будто по всему телу, разогревая кровь. Образ Уилла, что вроде пытался обернуться к ней, был тут же отвлечен рукой морской дьяволицы, что мягко повернула его лицо к себе и потянулась к губам. В этот момент, словно внутри Элизабет произошла вспышка, она быстро вскочила с кровати, одним махом сбрасывая тарелку со стола, разметая по полу пепел и догорающие остатки прядки волос и только сейчас способная наконец выйти из некого оцепенения, поднимая взгляд на мужа, что всё это время стоял рядом.

+1

43

оос

Ну вот, а теперь время для приятных событий

И встретила абсолютное непонимание на его лице. Явно не ожидая столь резкой перемены в настроении любимой, Уилл застыл сам. Он-то на дым не смотрел и не видел фигур, наблюдая все это время за супругой, готовый в случае чего немедленно придти ей на помощь, но, похоже, то и не требовалось. Наконец он схватил со стола пару листов ненужных бумаг, смел то, что рассыпалось по полу, и стряхнул обратно на тарелку.
- Что такое, Элизабет? - он понял, что причина вновь в прядке, сжечь которую ему казалось все более верной идеей. - Потерпи немного, она догорит, и ничего не останется.
Губы её плотно сжались, а глаза вдруг потемнели. Она ещё не отошла от увиденного, но картина её задела. Кровь по венам разгонялась всё быстрее и быстрее благодаря громко бьющемуся сердцу в груди, а противный яд укола ревности отвратительно заполнял сознание неприятным картинами. Элизабет пришлось до боли прикусить губу и отвести взгляд от пепла, оставшегося от пряди.
- Отголоски метки, - слишком отстранено сказала она, пытаясь собраться. Морок её изрядно вымотал, но спать она не хотела, как и отдыхать. Только лишь чувствовала, как жаждет избавиться от богини, заковать её в бренное тело и лишить её всяческой силы, дабы больше не мучала. - Зря мы ступили на этот корабль. Он принес только зло, - мрачно заметила она, взглянув на мужа. - И команде, и нам. Ты вспомнил, что такое быть перевозчиком душ. Я же встретилась со своими страхами. Но чтобы ни случилось, - она сделала пару шагов к мужу, и лицо её наконец приобрело те черты лица, что присущи ей - внимательные, мягкие и обеспокоенные, - как бы она ни пыталась нас рассорить, у неё не получится. Она сказала, что ты - её, но это не так. Это не так.
- Конечно, не так. Надо было отрезать и сжечь ее сразу после шторма, да вот не додумался, - вздохнул Тернер, в который раз за эту долгую ночь обнимая супругу, желая избавить ее от кошмаров. - Калипсо ничего не смыслит в настоящей верности, без этого любовь невозможна.
Он не стал ей говорить о том, что о прежних обязанностях не забывал с того дня, как вернулся на берег, потому что, хоть его освобождение было деянием правильным, неправильно лишать мертвых шанса на успокоение. Разве виноваты погибшие в море, что их некому перевезти? Разве та треть команды, что легла в столкновении с Салазаром меньше недели назад, заслужила вечно скитаться, не зная пути?
Но с этим уже ничего не поделаешь, и если Калипсо нужен кто-то перевозить души, пусть, в конце-то концов, сама этой работой займется.
- Все хорошо. Скоро светает, а солнце на нашей стороне.
И впрямь за окном занялось зарево - правда, запах донес дух горящего дерева. Бухнули пушки, отправляя на дно мертвый фрегат. Выглянув на балкон, Уилл выбросил в море пепел от прядки и подозвал жену:
- Смотри, больше никому этот призрак навредить не сумеет, - он кивнул на жарко горящий корпус пиратского судна, по которому огонь взобрался по мачтам и жадно глотал паруса.
- Нам неизвестно, повлияет ли это как-то на то, что насылает Калипсо, но я надеюсь, что поможет, - и также промолчала, что мало верила в то, что это хоть как-то поможет. Ведь, будь так всё просто, стала бы богиня ставить метку? Думать об этом не хотелось, а состояние, как на зло, всё ещё было словно в том трюме: опустошенное и лишенное жизни.
Элизабет прошла вслед за мужем на балкон, вдохнув свежий воздух и взглянув на зарево, что начинало растекаться от горизонта и дальше, мягкими оранжево-желтыми красками смягчая тёмный холст неба. На фоне него горел призрачный корабль, стремительно поглощаемый пламенем. Смотря на него, она встала возле самых перил, наблюдая за отчасти завораживающей картиной и пытаясь прийти в себя. Для неё это был, как сбор по кусочкам. Казалось, она была та же, что и всегда, но внутри неё было столько осколков, что собрать их стало весьма трудно. Как бы она ни пыталась, из головы не выходил образ Уилла: его тёмные, пустые глаза, его смерть и его отсутствие. И хоть он стоял сейчас рядом, совсем близко, кошмар дышал ей в затылок, подобно монстру, что стоял позади неё с открытой зубастой пастью, готовый в любой момент проглотить.
Слишком стремительно Суонн прильнула к мужчине, глубоко вдыхая и уверенно смотря вперёд - на горизонт.
- Всё хорошо, - согласилась Элизабет, глуша все свои кошмары. Стоило ей только вспомнить о том, каким было последнее видение богини, как она тут же сжала пальцы в кулаки, на секунду, почти незаметно, но решительно склеив себя воедино. - Но если когда-нибудь понадобится, я приму бой с ней.
- Не только ты, - отозвался эхом Уилл, прижимая жену к груди и глядя немигающим взглядом на горящий корабль. Перемена в его настроении произошла почти мгновенно, сменив растерянность и страх за любимую зарождавшейся внутри злостью и мрачной решимостью.
Знай Элизабет своего мужа слишком хорошо, она могла бы сказать, что он только что дал еще одно обещание.
Обхватив жену кольцом рук, он тихонько покачал ее в объятиях и качал до тех пор, пока не рассвело достаточно, а дым от пиратского фрегата не скрылся за горизонтом. Сверху стукнули склянки, возвещая смену вахт. Встрепенувшись, Тернер поцеловал супругу в висок и предложил:
- Пойдем на палубу. Бессмертные мы или нет, но еда нам необходима. Присоединимся к завтраку в это светлое утро, и пусть оно прогонит ужасы ночи.

Отредактировано Will Turner (2017-07-12 15:12:40)

+1

44

оос + музыка к посту

Наконец-то прелести пиратской жизни

Опять же, зная мужа, Элизабет могла бы сказать, что у него что-то на уме, что выдавала его скользящая полуулыбка.
С трудом ей удалось сдержать себя от порыва сказать супругу то, что бой предназначен только для неё. Что метка, возможно, уже и так первая ступень боя, где богиня играючи бросила ей вызов и теперь терзает своими способностями. Кто она против смертной? Определенно победитель. Но Элизабет не собиралась сдаваться и теперь также решила, как и Уилл, что сделает всё, чтобы обыграть чертовку. Благо хитрости в королеве пиратов хватает достаточно, чтобы носить подобный титул волевой бунтарки.
Она полностью расслабилась в руках мужа, также, как и он, не сводя глаз с моря и пробивающегося рассвета. Такая обстановка успокаивала её, а тепло мужа внушало веру в то, что всё получится и даже больше - все может быть действительно хорошо. Однако слова Тернера вывели её из задумчивости, и Суонн чуть повернула голову в его сторону, смотря снизу вверх на мужчину. Его предложение было абсолютно безобидным, да вот только легкая улыбка на губах вынудила Элизабет инстинктивно прищуриться.
- Ужасы ночи уже прогнаны, от того ты так улыбаешься? - она аккуратно повернулась к нему лицом, положив руки на его грудь и заглядывая в глаза так внимательно, отчасти заново изучая и убеждая себя в том, что они живые, а не те, навеянные мороком. - Еда необходима, как и ощущение тепла, - более мягче заметила она, опустив взгляд на свои руки, что лежали на его груди и чувствовали тепло его тела. И в этот момент все страхи ночи наконец действительно отступили.
Наклонившись к любимой, мужчина предпочел ответить иначе, нежно целуя, мягко к себе прижимая. Улыбнувшись чуть шире, он слегка склонил голову набок и отозвался:
- Мне только что пришла в голову неплохая идея, как побыстрее забыть недавние неприятности. Пойдем, остальные нам помогут.
Толкнув почти невесомо ее к двери, Уилл повел ее через всю каюту и вывел на залитую утренним солнцем палубу, где как раз сменилась вахта, хотя моряки, что только что закончили работу, еще не ушли в недра корабля, а кто грелся под еще не жаркими лучами, кто травил байки, кто раскладывал партейку в кости. Многие устроились тут же с едой и большими кружками с пресной водой, которую брали из поднятой из трюма бочки.
Усевшись на средней ступеньке левой лестницы, ведущей к штурвалу, капитан приветственно кивнул команде, включая стоявшего за штурвалом отца. Дождавшись, пока Элизабет устроится рядом, он махнул рукой корабельному коку, который как раз направлялся к супружеской чете:
- Доброе утро, мистер Бернс. Сообразите нам с миссис Тернер что-нибудь из ваших припасов?
- Разумеется, капитан. Доброго утра! - бойко ответил тот и направился в трюм, в одном из помещений которого у него была обустроена кухня.
Некая интрига и загадка в муже привлекла Элизабет ответной полуулыбкой, стоило поцелую прерваться. На палубе уже кипела жизнь, если она вообще не прекращалась, покуда никто на "Голландце" теперь ныне не спал. Но это не лишило людей простых радостей жизни, где каждый занимался своим делом, а кто-то вовсе просто отдыхал.
Суонн заняла место рядом с Уиллом, кинув на него короткий взгляд и мягко улыбнувшись. Видеть сейчас эту обстановку, где палуба была залита солнечным светом, а на лицах почти каждого из команды отчего-то играла улыбка либо спокойствие после проведенной ночи, сродни некому ещё одному теплому витку атмосферы вокруг.
- Ты решил устроить завтрак на палубе с командой или что-то ещё придумал? - поинтересовалась она, обводя палубу взглядом и возвращая внимание на Тернера, задержавшись на его глазах отчего-то долгим, словно подозрительным взглядом, отчего на губах тут же появилась широкая улыбка, которую она была не в силах сдержать. Она не сказала свои догадки, лишь искренне улыбалась, когда кок уже возвращался с двумя тарелками найденных припасов для них.
- Как и заказывали, капитан, - вручив супругам по тарелкам с едой, мужчина развернулся, чтобы удалиться, однако Элизабет окликнула его:
- Мистер Бернс!
Кок плавно развернулся, вскинув брови на позыв.
- Будьте добры по чарке рому, - воодушевленно произнесла Суонн, ловя на себе как минимум несколько взглядов недалеко стоявших матросов, явно неготовых услышать от жены капитана подобное.
- Быть может, грога, миссис Тернер? - переспросил кок, мельком кинув взгляд на капитана, но Элизабет достаточно быстро согласилась.
- Спасибо, мистер Бернс, - улыбнувшись уголками губ, она проводила мужчину взглядом, как ни в чём не бывало принимаясь за еду.
Упомянутый капитан прекрасно знал, что того грога осталось хорошо если четверть бочки, потому слегка вопросительно поднял бровь, что мистер Бернс истолковал верно. Пока ждали кока, Уилл удобно облокотился о следующую ступеньку и принялся за еду, наблюдая за Элизабет, довольно щурясь от яркого солнца, играющего на парусах.
Кок вернулся через пару минут и вручил требуемое, точнее, принес он все-таки ром, потому что...
- Грог испортился, к сожалению, миссис Тернер.
- Да его и оставалось всего ничего, - добавил капитан, принимая обе кружки, одну из которых передал Элизабет, у которой не без иронии поинтересовался: - Ром с утра, миссис Тернер?
Какое-то странное и необычное чувство того, что она живая, охватывало её с каждой минутой, которую они находились на палубе и спокойно ели так же, как и все остальные. Что-то из прошлого отчаянно вырывалось наружу, напоминая о её днях юности и приключениях. Что-то такое прекрасное внутри неё, будто заново рождающее в Суонн жизнь, что безусловно отразилась огоньком в темных глазах. Огоньком, что превратился в черти, стоило коку вернуться и принести ром, не без иронии задав свой вопрос.
- Что, думаете, не осилю? - с лёгким вызовом спросила она, сжимая кружку в руках, а тарелку поставив на колени. - Мистер Бернс, вы явно плохо знаете жену капитана, - она оглянулась на Уилла, усмехнувшись, а следом приподняла кружку в неком тосте. - За наши победы?
- За них, миссис Тернер, - отсалютовал ей супруг, и моряки подхватили жест кто своими кружками, а те, кто свои уже осушил, обошлись взмахом тарелок.
Позже Уилл объяснил ей, освежая уже переданные знания и добавляя детали, как правильно рассчитать необходимое для конкретного плавания количество припасов, чем обуславливается выбор рациона и почему это всегда выбор капитана, какие способы хранения существуют, а самое главное - почему ром нужно беречь как зеницу ока и ни в коем случае не пускать в качестве зажигательного топлива.
Подозвав старпома, который как раз обходил владения, закончив ежеутренний осмотр команды, Уилл негромко сказал ему:
- Давайте-ка немного подбодрим наших славных парней. Давно ваша "англичанка" не пела.
Мистер Шаркман довольно заскалился и исчез из поля зрения, чтобы вернуться через малое время с круглобокой английской гитарой. Устроившись на правой лестнице, он несколько раз перебрал струны, проверяя настроенность, а потом гаркнул:
- Ну что, парни, споем для нашего капитана и миссис Тернер?
Нестройный гул голосов прозвучал одобрительно, и старпом потратил пару минут, чтобы выбрать подходящий мотив.
Никто никогда не слышал, как команда "Голландца" пела. При Джонсе этот корабль служил местом бесконечных лишений, страданий и физической боли, от которых постепенно стирается понятие собственной личности. При Тернере порядки поменялись, а команда вернула человеческий облик. Те, кто остались, служили ему добровольно, да и не были связаны проклятием сходить на берег раз в десять лет. Нынешний состав состоял как из освобожденных морских волков, так и из пополнения в виде самых обычных людей.
Шаркман повел достаточно спокойный и размеренный мотив, аккомпанируя на английской гитаре. Ритм легко подхватывался, звучал четко, и под него было удобно хлопать себе по палубным доскам, фальшборту, мачтам, кто сидел рядом, и прочему грузу и такелажу, располагавшимся на открытом пространстве. Следом за старпомом моряцкую шанти подхватили все, кто сидел этим утром на палубе - что отдыхавшие, что вахтенные. Разве что сидела и слушала только капитанская чета - Уилл предпочитал слушать других, качая в кружке ром, да с любопытством поглядывая на Элизабет.
Как бы правильно или нет нужно было использовать подобный напиток, что она захотела сейчас, Элизабет не жалела ни на секунду, что решила исполнить свой отчасти эгоистичный каприз. Ром оказался на вкус тем же, что и много лет назад, унося её обратно на палубу "Чёрной жемчужины", а потом и на песок одинокого карибского острова, где был спрятан клад с ромом. В память медленно заползли воспоминания того, как тогда, оставшись одна с пиратом, она познала, что такое свобода. О том дне она читала разве что в книжках, когда сама вдруг попала на страницы истории и помнила, как пела песни, танцевала, смеялась и превратились из губернаторской дочки в самую настоящую отвязную девчонку. Именно тогда она и вступила на тот путь, которым идёт до сих пор.
Песня, что зазвучала, вынудила её даже немного округлить глаза от удивления, но на губах сыграла улыбка, и она счастливо обернулась в сторону мужа, полностью одобряя его решение. Шанти была мелодичной, но спокойной. Такой, какая бы сопровождала корабль в его долгом плавании.
Элизабет внимательно наблюдала почти за каждым моряком: вот кто-то постукивает ладонью в такт, кто-то сапогом; кто-то толкает товарища, чтобы тот подпевал. Вся команда корабля заметно оживилась, и никто бы никогда не сказал, кто эти люди при лунном свете, ведь сейчас они всё больше и больше походили на моряков. Именно на моряков, но не пиратов.
Шанти плавно закончилась. По палубе прошёл гул голосов, пока старпом настраивал гитару, а затем снова пустил мелодию по кораблю. Теперь его подхватили более живо, вдохновлённые первой песней, и, можно было сказать,весь "Голландец" дышал от сотрясений, похлопывания и постукивания в такт музыке. 
Элизабет с улыбкой чуть откинулась назад, локтем опираясь на ступень выше и взглянув на Уилла.
- Почему же вы не поете, капитан? - лукаво спросила она, сделала глоток рома и чуть зажмурилась от крепкости напитка. - Ты бы прекрасно вписался, - заметила она, отставляя тарелку с колен на ступени выше, а затем чуть резковато приблизившись к мужу, кончиком носа касаясь его щеки в мягком, даже нежном жесте и спускаясь губами к губам, якобы норовя начать поцелуй, но тут же отстраняясь. На губах отразилась игривая улыбка, но Суонн отвернулась от мужа, вслушиваясь в шанти, попивая ром, и проговорила, не оборачиваясь: - Спойте, мистер Тернер.

+1

45

оос + музыка к посту

Ансамбль песни и пляски

- Знаете, чем смутить капитана, - Уилл давно подозревал, что Элизабет обязательно попытается поймать его на этом, и был бы весьма неосмотрительным человеком, если бы ей это удалось. Поставив посуду туда же, на верхнюю ступеньку, он усмехнулся: - Вы удивитесь, миссис Тернер. Ждите здесь.
Поднявшись на ноги, он кивнул мистеру Шаркману и скрылся за дверью, расположенной между лестницами на мостик и ведущей к офицерским каютам и кают-компании. Старпом переглянулся с Биллом Тернером и показал пару жестов, тот тоже кивнул, после чего первый продолжил перебирать струны гитары.
Полилась новая мелодия, плавная, нежная. Моряки встрепенулись, узнав ее, и даже вахтенные на пару минут оставили все дела. Шаркман играл действительно очень хорошо, в этом Элизабет уже убедилась. Дело было в самой песне без слов.
Над головой раздалось пение флейты, и команда стала вслушиваться в мелодию, которую повел Уильям-старший, поставив локти на штурвал, чтобы тот не качался, тем самым помогая себе играть. Чистый, спокойный мотив был очень красив.
С началом второго куплета из-за двери, за которой ранее скрылся капитан, полилась нежнейшая песнь скрипки, сменившей флейту. Уилл вышел на палубу неторопливо, держа инструмент и продолжая играть, что стало сигналом для матросов негромко подхватить мотив фоном. Некоторые аккуратно и в такт поддерживали ритм на бочках, еще несколько человек тоже достали флейты и дудочки и, словно свита при короле, начали подпевать ими.
Это была песня без слов, но голос Уилла сплетался с пением скрипки, рождая гармоничное многозвучие. Красивая музыка норовила пробраться в глубину сердца, она переполнялась тоской и робкой надеждой. Она не была грустной, хотя печаль в ней звучала, но все же тоска не смогла заглушить ее красоты.
Остановившись у первой ступени, ведущей к сидящей Элизабет, Уилл смотрел прямо на нее не отрываясь, и его музыка была обращена к ней. Долгие годы разлуки и тихие проблески радости от кратких встреч слишком хорошо были знакомы ей и без труда читались в той песне. Звучала та долго, не меньше трех раз, и с каждым куплетом ее дополняли новые голоса и инструменты.
Заинтриговано проводив супруга взглядом, Элизабет вдруг погрузилась в атмосферу некого таинства и единства одновременно. Каждый на этом корабле вдруг стал особенным, внося свою мелодию. И каждый играл по-своему прекрасно. Суонн мягко потянула губы в улыбке, наслаждаясь первыми волнами перелива мелодии, что готовилась выпустить самую большую волну музыки, так тщательно подготавливая для этого почву. И вот, эта волна пошла. Кажется, все струны музыки на палубе потянулись в сторону кают, уступая дорогу самому главному аккорду, и аккордом этим была скрипка. Приятная музыка разлилась на палубу мягко, томительно-нежно лаская слух, переливаясь нотками тоски и печали. Но всё это было так заглушено той красотой, что лилась из сердца играющего, что мелодия в итоге была подобно гипнозу.
Элизабет не сводила глаз с подошедшего мужа. В его руках скрипка была сродни живому предмету, так умело он мог заставить её переливаться ласкающей слух мелодией. И его жена не ожидала того, что когда-нибудь увидит эту картину. Знала ли она вообще об этом? Нет. За её краткий срок с супругом она ещё мало знала о нём, но была уверена, что знает достаточно, будучи знакомой с ним с самого детства. Но Уилл Тернер умел удивлять, в очередной раз заставив сердце Элизабет сжаться от переполнявших её эмоций и чувств. Песня из его рук кружила, вздымалась вверх и растекалась по палубе, подхватываемая другими членами команды, а Суонн не сводила взгляда с тёмных, кажется почти черных глаз мужчины, подчеркнутых чёрной рубахой и скрипкой, что поразительно дополняла его образ резко и нежно одновременно, задевая все струны её души, будто скрипка - она, а не инструмент.
Мелодия лилась долго, вынуждая королеву пирату содрогнуться от всех воспоминаний, слишком теплых и нет, лезущих в её голову при этой мелодии. Воистину, эта песня была для четы Тернеров. Она передавала всё то, что было между ними, растягивая в своих аккордах все её и его годы ожидания, и единственные дни тогда, когда её сердце замирало, а потом билось как птица в клетке, норовя улететь прочь вслед за мужем в море.
Ей пришлось глубоко вдохнуть, а вскоре отставить кружку с ромом, что уже оказалась пуста. Горячий напиток смешался с кровью, но в голову, кажется, не ударил, разве что не требовал её переживаний, которые могли бы вырваться наружу. Элизабет встала, шагнув со ступеней к мужу и теперь их разделяла разве что скрипка, продолжающая звучать из его рук. Губы растянулись в полуулыбке, глаза блеснули огоньком, и Суонн, положив одну руку на грудную клетку супруга, медленно обошла его, перемещая ладонь с груди на плечо и позволяя себе вступить в мелодию своим тихим голосом, мягко растягивая слова и внося в мужскую мелодию чуть мягкий оттенок нежности женщины. Команда, подхватив подобный оттенок голоса, плавно начала перестраиваться, сменяя одну мелодию на другую, дополняя постепенно, со второго куплета, гитару. Эта песня была ответом Уиллу: такая же нежная, с нотками печали, но с бесконечной верой в то, что всё образуется. При ней Суонн старалась не отходить от мужа, но держалась по его плечо, словно легко уходя из поля его зрения, прямо-таки как он, уходящий в горизонт под зелёный луч под её пристальным взглядом.
А пока она ходила вокруг него, Тернер не отрывал от нее взгляда, смотрел неразрывно, стремясь ни на миг не разорвать зрительный контакт, и мало-помалу их шаги стали напоминать некий танец - совсем простой, без всяких декоративных элементов, просто танец из самых обычных шагов. Ему не нужно было смотреть на инструмент, чтобы играть и не сбиваться, музыка лилась сама по себе, вылетая из-под смычка, как искра от трения дерева. Она стала живее, чуть быстрее и отдавала теперь не горечью разлуки, а будто бы напоминала о славных днях далеких приключений, полных опасностей, но таких притягательных и невозможно безрассудных, когда мнилось, что само море им всем по колено.
Чем дальше, тем живее становился танец, спина к спине, словно во время боя, но не ради сражения. Так и не отведя ни разу глаз от жены, Уильям ей улыбался широкой улыбкой - а дьяволята в темных глазах, наверное, и сами отплясывали под лихие волнения скрипки. Темп ускорился, ритм стал ярче - но все еще это была та же музыка, тот же мотив, хотя и звучал теперь он без слов: одновременно петь, играть и танцевать для неискушенного музыканта непросто, а Уилл, несмотря на годы возможностей для практики, играл не настолько часто, чтобы потеснить настоящего мастера скрипки.
Вокруг них тоже все приходило в движение. Люди с удовольствием стучали по дереву, подыгрывали и играли - только что в пляс не срывались, хотя многим очень хотелось. Мелодия не была быстрой, но голоса и инструменты создали целый оркестр, который вела за собой капитанская скрипка - и ни один моряк в жизни не видывал и не слыхивал ничего более удивительного. Особенно на таком корабле.
Мелодия поменялась, превратившись в более яркую, разбрасывая красками прошлой жизни в громких аккордах. Элизабет также уже не пела, сливаясь с музыкой и просто двигаясь возле мужа так, будто в их движениях был действительно танец. Тёмные глаза следили за его взглядом и не могли не отметить дьявольских огоньков, которыми был переполнен Тернер. Это и вызвало на пухлых губах хитрую, интригующую улыбку, стоило Суонн также принять мотивы этой некой игры: ведь песня начинала звучать куда громче, чуть резче и живее. Она вливалась на палубу теперь стремительной волной, завлекая в себя своими мотивами, но ни один моряк так и не решился ступить на палубу, дабы пуститься в пляс, все следили за капитаном и его женой, подыгрывая ритм хлопками и и инструментами. Элизабет же воспользовалась этим: её мир будто сузился полностью до Уилла, до его напряженного, но счастливого лица, до движений его руки, что рождала определенную мелодию его сердца.
Она вдруг резко шагнула ему за спину так, чтобы повернуться лицом к его затылку. Руки ловко скользнули по торсу мужчины, пробежались аккуратными пальчиками по широкому ремню на бедрах и замерли цепкой хваткой на ножнах в определенный ритм музыки. Все те, кто играл, видели это, меняя музыку на более ускоренную, более опасливую, более разгоняющую кровь по жилам, превращая воспоминания в реальность, где происходило столкновение двух огней. Суонн даже чуть прижалась грудью к широкой спине мужчины, чуть привстала на цыпочки, не отвлекая его от игры на скрипке, скользнула рукой по всей длине ножен, чувствуя под ними острие ножа и, улыбнувшись, также резко отстранилась, легко отходя от Уилла на пару шагов под яркий всплеск музыки. И все на корабле вдруг вошли во вкус, не прекращая хлопать и добавляя лишь напряжение от яркости перелива инструментов.
Тот чуть не сбился при виде столь коварной провокации, но не был бы собой, не сумей удержать ситуацию под контролем. Хитро прищурившись, мужчина воспользовался моментом и не спеша поднялся по ступеням к штурвалу, не останавливаясь, проходясь по мостику кругом, и чем дальше от Элизабет удалялся, тем быстрее становилась музыка, вынуждая подчиняться задорному ритму, в котором звучало что-то уже явно ирландское. Звонкие аккорды английской гитары перемешивались с витиеватыми пассажами скрипки, которым аккомпанировали бочки, и весь получавшийся рил совершенно не оставлял никакого желания сидеть на месте.
Матросы не выдержали. Ноги сами пускались в пляс, руки поднимались в хлопках, то и дело кто-нибудь одобрительно крякал, отбивая едва ли не чечетку на чем попало. Под ярким солнцем, под прохладным утренним ветром на мили окрест разносилась веселая музыка, до того далеко, что моряки с ближайших кораблей диву давались, откуда слышат этот шумный концерт и не мерещится ли им после ежедневной порции рома.
А Элизабет лишь проводила его довольной усмешкой, покуда попытка выбить мужа из того состояния, в каком он был, была лишь игрой. Она, не скрывая всё той же улыбки, взглянула на пустившихся в пляс матросов, что не выдержали ритма, удобно подыграв для начала чете Тернеров, а следом срываясь танцевать под задорную музыку. Весь корабль заходил будто ходуном, наполняясь слишком яркой и громкой мелодией, из которой била энергия. И Суонн тоже не удержалась, шагнув в гущу событий весьма изящно, но тут же получая деланные поклоны от якобы матросов-джентльменов, что вежливо уступили ей место на палубе, и которым она лишь широко улыбнулась, прежде чем пуститься в пляс. Музыка сама вынуждала двигаться её тело, но Элизабет не обошлась без партии, подхватив одного из моряков под локоть и пускаясь в пляс с ним, не скрывая улыбки. Всё это вернуло её как минимум лет на двадцать назад, когда она была просто девчонкой, что любила путешествовать, слушать сказки о пиратах и встречаться лицом к лицу с опасностью, что будоражила кровь. Безрассудной, отважной и свободолюбивой. И сейчас история отчасти повторялась.
После нескольких отточенных движений в паре с одним матросом, Элизабет вдруг была мягко передана в руки коку, что также выбрался на палубу и танцевал.
- Миссис Тернер, позвольте! - он демонстративно выставил ногу вперёд, начиная отбивать каблуком сапога под ритм музыки, вынуждая Суонн последовать за ним в его движениях, что отражали чисто ирландский мотив и его самый настоящий дух. "Голландец", кажется, впервые за всё время наконец наполнился самыми искренними, чистыми и положительными эмоциями, а самое главное - смехом и весельем.
Кому бы в голову пришло, кто бы додумался или увидел во сне, что этот корабль может быть таким? Но нет, он словно не хотел ничем напоминать о своем тягостном прошлом, о периоде омрачения и страданий - хоть нынче только имя напоминало об этом, "Голландец" преобразился, из корабля мертвецов и призраков превратившись в величественного хранителя океана, полного жизни.
И впрямь, теперь танцевали все. Поставив ногу на выступ ограждения, отделявшего мостик от палубы, Уилл тоже отстукивал ритм, облегчая себе следование ритму. Сильный звук выпевала его скрипка, рука держала смычок не менее уверенно, чем в бою - шпагу, саблю или меч, двигаясь то широкими взмахами, то мелкими сильными движениями в основании волоса или же на самом кончике вытанцовывая очередной рил. Рядом с ним, не забывая придерживать штурвал, подыгрывал на флейте его отец, мистер Шаркман теперь и сам приплясывал, умудряясь не сбивать игру на гитаре, матросы же образовали кружок, где самые отчаянные выплясывали с Элизабет, с которой капитан так ни разу не отвел темных глаз.

Отредактировано Will Turner (2017-07-29 18:55:26)

+1

46

оос + музыка к посту

..и всё это на корабле

Под одобрительные восклицания мистера Бернса Элизабет смогла отстучать тот резвый ритм, что задал её муж своей главной мелодией, что так легко смешалась с остальной и создала целую песню. Суонн, пожалуй, уже давно не чувствовала себя такой счастливой, если учесть то, что ночь её была кошмарна и ужасна, а эмоции выкачаны. Сейчас же всё было наоборот и она впитывала в себя заново новые силы: этому помогало солнце, что поднималось всё выше и выше, распаляя свои лучи, и музыка, что не прекращалась, начавшись с нежных мотивов и переходя в столь яркие и веселые ноты; этому также поспособствовала команда, что весело подыгрывала, танцуя друг с другом и приглашая Элизабет принять некое соперничество, что было заложено в этом танце. И жена капитана с удовольствием принимала всё новый и новый вызов, изредка хватаясь за подставленные плечи мужчин, когда голова совсем шла кругом от бешеного ритма и скорости, успевая всё это заливать смехом, смешками и воскликами. Она так забылась в этом водороде событий, что, когда сердце набрало слишком быстрый ритм и ей нужно было перевести дух, взгляд наконец метнулся к мужу, что всё это время стоял на капитанском мостике и играл, не сводя с неё глаз. По его лицу можно было понять, что он также был доволен тем, что происходило на его корабле, но для Элизабет этого было мало. Она собиралась было выйти из круга моряков, что танцевали рядом, но ей не дали, вежливо приглашая перетанцевать их и только тогда выйти из цепочки этого бесконечного веселья. Суонн приняла вызов, продемонстрировав небольшой урок мистера Бернса в плане движений ног и, добившись от моряка наигранно удивленно вскинутых бровей, с усмешкой вышла из состава команды. Она стремительно дошла до капитанского мостика и с трудом перевела дух, буквально наваливаясь на плечо Уилла, но не сильно, в силу своего веса, а играючи и завлекающе. Элизабет, не мешая движению его рук и стоя опять же чуть позади мужчины, потянулась губами к его уху, сказав не громко, но и не тихо, однако так, чтобы слышал лишь он:
- Может, продемонстрируете, на что вы ещё способны, капитан?
- А вам все мало, миссис Тернер? - почти шепотом, только для нее, отозвался упомянутый капитан и взглянул на нее так, что в темных глазах она увидела, как их черти отплясывают вместе.
Отойдя от ограждения, Уилл обошел кругом Элизабет, как раз заканчивая свою часть в музыке и кивая остальным музыкантам. За годы плавания команда, во всяком случае, та ее часть, что считалась ветеранами, понимала друг друга с полувзгляда, которого оказалось более чем достаточно для старпома, которому теперь досталась лидирующая роль в представлении. Скрипку капитан не глядя отдал отцу, прожигая супругу взглядом едва ли не насквозь.
- Господа! Миссис Тернер желает услышать нечто особенное. Мистер Шаркман, подсобите нам!
Английская гитара звучит иначе, чем испанская, но именно испанские мотивы полились сейчас из-под струн. Прекратившая пляски команда остановилась и принялась негромко в такт хлопать, покуда Уилл кружил вокруг Элизабет, словно акула вокруг лодки, потом подал ей галантно руку и проводил вниз, с мостика на созданную людьми площадку, по размеру большей, чем мостик. Там, не отпуская ее руки, он привлек к себе и сразу крутанул вокруг ее же оси, воскрешая в памяти очень похожий на нынешний танец. Тот танец, столь знакомый, они танцевали не на солнечной палубе, а под неистовым ливнем, и не зрители вокруг тогда собрались, а враги - солдаты Ост-Индийской компании и невольники Дэйви Джонса. Но то, как они двигались тогда, до ужаса напоминало то, как Уилл вел Элизабет в танце сейчас - разве что не было в их руках оружия. Умеренный испанский мотив идеально ложился под их шаги, повороты и перемены фигур. Тернер прекрасно помнил их свадебный "танец" посреди смертельного боя и воссоздавал его сейчас вместе с любимой на новый лад.
В который раз Уилл поражал её за этот день? Она, признаться, думала, что в нём полно загадок, но к подобному даже была отчасти не готова, рассчитывая на более заводной танец. Но то, что выбрал муж, оказалось выше всех её ожиданий.
Она, приподняв изящно бровь на его выбор музыки, вдруг оказалась на палубе сражения, в гуще событий, когда вокруг слышался грохот пушек, запах пороха и не прекращался бесконечный лязг мечей под проливным дождем, пронизывающим до последней нитки. Когда ей приходилось отбиваться так же, как и ему, менять позицию, касаться друг друга в крепкой, цепкой хватке, заглядывать в глаза с полной уверенностью и любовью и отображать удары смерти, что раскрывала свою клыкастую пасть рядом с ними, желая поглотить. Правда, сейчас всё было куда мирно. Сейчас их движения сопровождала музыка, а не лязг мечей. Свидетелями были моряки, некогда, правда, всё-таки ранее заключенные на "Голландце", а некоторые совершенно новые люди, что сейчас уступили место на палубе только Тернерам. Элизабет не скрывала на лице лёгкой, почти сдержанной лукавой улыбки. Она была строга в глазах и грациозна в движениях, при этом сохраняя внутри целую бурю эмоций, стоило ей во время танца схватить мужа за руку и заглянуть в глаза на расстоянии вытянутой руки. В этот момент улыбка стала чуточку шире, но более опасней, и Суонн, крутанувшись вновь, теперь сама обходила супруга под музыкальные мотивы, подобно хищнику, который вот-вот прыгнет на свою жертву - и так же шёл Уилл. Это был танец подобный битве. Битве двух сердец за собственное счастье, которое они по праву заслужили.
Музыка вдруг замерла на секунду, упала глухой тишиной в момент, когда даже волны перестали биться о борт корабля, а затем продолжилась, более ярче, неким всплеском, где Элизабет в пару изящных шагов оказалась рядом с мужем, обнимая его одной рукой за шею, телом вжавшись в его корпус, успев резковато, в неком порыве, коленом задеть его бедро.
- Удивили, - выдохнула она разгорячённый воздух прямо возле губ супруга. - Мистер Тернер.
Воспользовавшись положением, Уилл подхватил ее под спину, словно невзначай свободной рукой пройдясь по ее же бедру, наклонился и жадно приник поцелуем - совсем так, как тогда, двадцать украденных у них лет назад. Точно выверенным образом сей красивый жест совпал с эффектным завершением мелодии - и капитана совершенно не волновало, что весь корабль смотрит на них. Он смотрел только на Элизабет.
- Вы тоже умеете удивлять, миссис Тернер, - отозвался он, когда плавно развернул к себе, помогая выпрямиться. - Не знал, что вы настолько хорошо танцуете.
Едва он замолк, как, поймав паузу, одобрительно грохнула вся палуба. Люди громко выражали удовольствие от представления, переговаривались, делясь впечатлениями, но все же начали возвращаться к делам - над головой как раз стукнули очередные склянки, означая, что музыка и танцы затянулись на целый час. Отдых отдыхом, однако повседневные заботы никто не отменял.
Она ответила на поцелуй чуть даже жадно, но в то же время чувственно, где нежность колыхалась лишь на грани сознания. В этот момент Суонн постаралась прижаться как можно ближе к мужу, а следом нехотя отстраняясь, коротко улыбнувшись на его слова. Ответить она не успела - стукнули склянки, призывающие вернуться к делам, и моряки, хоть и отдавшие честь за представление, начали разбредаться по палубе, переговариваясь меж собой о полученных впечатлениях, хлопая по плечу и поглядывая на Тернеров, отдавая улыбки, стоило им пересечься с ними взглядом.
Элизабет наконец спокойно выдохнула, чувствуя, как сердце ещё слишком быстро стучит в груди, а муж ещё стоит рядом. Такой же молодой и красивый, как двадцать лет назад. Время не тронуло его, разве что затронуло душу, но не внешность.
Она с любопытством заглянула в его темные глаза.
- В Лондоне удалось немного научиться, - усмехнувшись, не скрывая горделивой нотки, ответила она, но глаз с него не сводила. - Где же ты приобрел такие навыки? - она вдруг скользнула одной рукой по его локтю и плечу, приблизившись к супругу, тихо шепча возле губ, не желая будто с ними расставаться. - Вот уж не знала, что твои руки способны и на такое.
Определенно от таких слов, а пуще - от интонации, с которой они были произнесены, черти в глазах мужчины на мгновение замерли. Сам же мужчина по природной скромности вполне успешно держал себя в руках, хотя, еще разгоряченный музыкой и танцем, был взбудораженным. Во взгляде темно-карих, почти черных глаз читалось неприкрытое удовольствие пополам с восхищением, и то отражало сущую правду: ему всегда было мало любимой и он ею налюбоваться не мог.
- Эту историю не назовешь веселой, но ее стоит тебе рассказать, - ответил Уилл, продолжая смотреть на нее, и широким жестом пригласил ее отойти к фальшборту, где ни они, ни им не станут мешать. К тому же тень от парусов давала прохладу - подходящее место для разговоров.
Застывшие черти в глазах Уилла были для неё как награда, к которой она отчаянно тянулась. Её же хитрые огоньки во взгляде лишь довольно ухмыльнулись, утонули в собственном омуте и позволили ей отвлечься от разгоряченного состояния, так как сама Суонн всё ещё была в неком напряжении - столько энергии и тепла прошло через её тело благодаря музыке и мужчине.
- Грустная? - в голосе прозвучала чуть изумленная интонация, но от не отошедшего в сторону состояния после танца она вовсе не погрузилась в серые оттенки эмоций, проходя вместе с мужем к фальшборту корабля. Она коснулась руками широкого дерева, кинув взгляд на синее море, а затем плавно развернулась так, чтобы борт упирался в её спину, а сама она оказалась лицом к Тернеру.
- Впрочем, какая бы она ни была, - она удобно встала, дабы быть напротив Уилла, создавая некое личное пространство только лишь между ними и сохраняя на губах легкую полуулыбку, локтями опираясь о фальшборт. - Мне интересно знать, откуда у моего мужа такие способности.

0

47

оос

Хорошо что не в мертвых морях

- За это следует благодарить твоего отца, Элизабет, - мужчина тоже оперся о планширь, сцепив пальцы в замок, и посмотрел вдаль. Вернув внимание жене, он повернул к ней голову. - Помнишь наше плавание за Джеком в тайник Дэйви Джонса? На обратном пути мы встретили лодки, в одной их них увидели твоего отца - губернатора Суонна. Ты тогда чуть не выпрыгнула за борт, а Тиа Дальма сказала, что ты не должна покинуть корабль, - Уилл на мгновение опустил голову, вспоминая, как сам тогда чуть не обмер и как во сне схватил в охапку кричавшую отцу любимую. - Она знала, что я бы прыгнул за тобой следом не задумываясь - и потеряла бы своего будущего перевозчика, - хлопнув ладонью по дереву, Тернер выпрямился к Элизабет, глаза потемнели до черных. - Только вот насчет твоего отца она солгала: не могут души мертвых добраться до потустороннего берега сами. Без перевозчика они обречены вечно скитаться по мертвым морям в своих лодках, надеясь пристать к суше, где их встретят любимые - те, кто ушел прежде них. Знаешь, скольких мы перевезли в первые годы службы? Моря задыхались от душ, которые плавали в них, словно мясо в похлебке на столе богача. Сотни, тысячи, сотни тысяч - все, кого должен был проводить Дэйви Джонс. Все, о ком позаботиться входит в ответственность Калипсо! "Голландец" собирал их повсюду, ни разу не отказав и не пропустив никого, - Уилл тяжко выдохнул и куда тише, уже без сдерживаемой злости добавил: - Губернатор Суонн и Джеймс Норрингтон были в числе самых первых, кого мы взяли на борт. Каким-то образом их лодки нашли нас первыми сами.
В момент её лицо приобрело тревожные нотки, стоило ей услышать об отце. Моментально кровь в венах похолодела, а взгляд стал серьезным. Улыбка исчезла с лица, и Элизабет даже отчасти побледнела, но заметить это было сложно. Она даже несколько секунд не слышала Уилла, пока он не хлопнул рукой по дереву, вынуждая её вздрогнуть от неожиданности. Взгляд моментально сфокусировался на Тернере, а явная тревога, смешанная с горечью и печалью потери, поднявшаяся из самой глубины, вынудили её явно помрачнеть.
- Ты переправил их? - спросила она вдруг осипшим голосом, будучи ранее убежденная в том, что отец тогда обрел покой. Сердце даже слегка сжалось, но глаза Суонн были темные и полные уверенности, в которой отражалось явное волнение. Джеймс тоже был там, пожертвовав собой ради неё. Неужели и после смерти ему досталась участь скитаться? - Отец обрел покой? Джеймс? - повторила она больше для себя, нежели реально задавая вопрос, не сводя взгляда с лица мужа и понимая, что скорее всего они нашли покой, но какой ценой? Скитаясь по морям в поисках своего берега... Пока собственный любимый мужчина не переправил их.
- Да, они его обрели. На другом берегу твоего отца встретила твоя мать, а за Джеймсом пришел его отец. Они не слишком ладили при жизни: видишь ли, Норрингтона-старшего очень коробила мысль, что его сына когда-то спас пират - капитан Тиг, если точнее. Но во всяком случае, они встретились довольно спокойно, им есть о чем поговорить, - Уилл немного помолчал, давая время Элизабет переварить всю эту историю. Едва заметно усмехнулся: - Покуда мы шли к берегам, они спрашивали о тебе. Я рассказал все как есть: о свадьбе, проклятии и о том, что оставил тебя в одиночестве. Это был нелегкий разговор, и, помню, твой отец оглянулся тогда - а "Голландец" окончательно очистился далеко не сразу - и заметил, что вокруг уж больно мрачно, тоскливо. Джеймс добавил, что знание о том, что ты мертв, без того тоску навевает, так хоть хорошо бы дорога в посмертии стала... веселее, что ли. Так и сказал. Губернатору эта мысль очень понравилась, и он начал петь. Простую моряцкую песню, ты ее слышала первой сегодня. Не знаю, где он слышал ее, но Джеймс подхватил, а за ними и другие, пока постепенно не запели все. Можешь представить? По огромному черному морю в ночи идет корабль, полный умерших душ, рассекая волны, в глубинах которых еще тысячи ждут своей очереди - и эти души поют, - рассказывая об этом, Уильям снова смотрел вникуда, вроде бы в даль морскую, на самом же деле - в глубины собственной памяти. - Некоторые научили музыке и песням своих стран, особенно много было ирландцев - и да, испанцев тоже. Потом кто-то сказал, что для полноты концерта не хватает лишь инструментов, и Джеймс откуда-то притащил мою шпагу. Ту самую, которую я выковал когда-то для него.
Она слушала его, кажется, не моргая. Замерла на какое-то время подобно напуганной птице и прислушивалась к каждому слову мужа, что он говорил. И то прошлое, то, чего она не знала, вынуждало Элизабет ощущать, где в районе сердца отдаются отголоски боли и печали за отца и отчасти за Джеймса. Суонн в какой-то момент резковато вдохнула воздуха, вот-вот готовая задохнуться от переизбытка эмоций, а после развернулась к морю лицом, всё также опираясь локтями о фальшборт. Взгляд устремился куда-то в синее море, как на отвлечение, на деле же прошлое яростно давило на неё, заставляя вспомнить, как по чёрной воде в ином мире плыл её отец, улыбался ей мягкой улыбкой и обещал встретиться с мамой. И Элизабет смотрела на него с борта "Чёрной жемчужины" как маленькая, брошенная девочка, единственная дочь своего отца, оставшаяся теперь одна, пока крепкие руки Уилла не сковали её в свои оковы, убеждая, что он остался рядом с ней.
На губах дочери губернатора отобразилась печальная улыбка, как некое сожаление, что всё так получилось, но и толика радости хотя бы за то, что муж встретил их. Встретил и пел вместе с ними.
- Спасибо, - тихо произнесла она, не смотря на супруга и стеклянным взглядом глядя куда-то в море, пытаясь собраться. - Спасибо тебе, Уилл, - более уверенно добавила она, обернувшись через плечо к нему, благодарно глядя на него. - Не думала, что у твоего нового умения такая история... - добавила она более тихо, отворачиваясь и устремляя взгляд вперёд - к горизонту. Она помолчала немного, пытаясь успокоиться от воспоминаний и тоски, что мучила её. - Что ты сделал со шпагой? - стараясь держаться более стойко к рассказу Тернера, поинтересовалась она, но так не взглянула на него.
Зато услышала еще один тяжкий выдох, и вокруг нее сошлись мужнины руки, а спина ощутила тепло его тела. Уилл обнял ее, и трудно было сказать, что ему утешения требовалось меньше, чем ей. Дыхания слышно не было, зато спина ощущала, как мерно и гулко гоняет кровь сердце.
- Перековал ее. Ты даже ее уже видела, - выждав краткую паузу, Тернер не стал более топить жену догадками. - Она превратилась в струны моей скрипки, Элизабет. Я отлично помню, из каких сплавов сделал ее, сырье было лучшим. Когда Джеймс отдал мне ее, то попросил сделать из нее что-то достойное для хороших людей и не настолько смертельно опасное, - новая полуусмешка прошлась ветерком Элизабет по шее и волосам. - Шаркман собрал вокруг себя плотников каких нашел - среди первых пассажиров таких нашлись целых десятеро, включая одного музыкальных дел мастера, и вот они как раз решали, что лучше сделать - английскую гитару или испанскую. Идею со струнами он поддержал сразу, так что какое-то время спустя на "Голландце" появилась корабельная кузня, где из старых мечей, сабель и шпаг я делал струны.
- Скрипка получилась прекрасная, - не без тени восхищения, но тихо сказала она, получая порцию поддержки в виде объятий мужа. Она чуть даже подалась назад, чтобы больше прижаться спиной к его груди, вслушиваясь в ритм его сердца. Аккуратные руки легли поверх его рук, а тонкие пальцы начали поглаживать кожу в мягких прикосновениях, успокаивая и его и себя. Элизабет чувствовала, что Уиллу также тяжело всё это говорить, что эмоции его тоже переполняют, как и её. А потому старалась не делать из услышанного что-то слишком мрачное, ведь её муж был прав - история не особо веселая. Но всё это в прошлом. - Ты настоящий мастер своего дела, Уилл, - сухие губы потянулись в слабой, почти тлеющей улыбке. Она чуть откинула голову на плечо супруга, стараясь отпустить эту ситуацию. - Ты видел моего отца и ты отправил его в тот мир под музыку, как и Джеймса. Ты общался с ними, - руки чуть сильнее сжали руки Тернера, но резкости в движении не было. - Я так рада, что они все воссоединились с теми, кто им был близок. Теперь я точна спокойна, - несмотря на тоску по отцу и печаль за Джеймса, она желала поддержать и Уилла, не оставляя его в этой пучине воспоминаний.
Про себя тот подумал о том, что, несомненно, ему приносило удовлетворение знание о том, что мертвые обрели свой покой - но в то же время самым большим страхом в то время стало нежелание встретить когда-нибудь среди лодок ту, в которой сидел бы кто-то знакомый по дням минувшим. Не говоря уж о том, как он страшился обнаружить однажды лодку, в которой могла бы сидеть сама Элизабет, Генри или кто-то их них.
Уилл не стал произносить все это вслух, только крепче обнимал любимую.

Отредактировано Will Turner (2017-07-13 11:31:12)

0

48

оос

Тс-с, давай без них

Молчание, что образовалось между ними, было необходимым, позволяя каждому принять ту информацию, что была по-своему нова: кому-то заново переложить на новый лад, а кому-то принять и смириться с реальностью. Но эти минуты - тишины, нарушаемой лишь выкриками матросов, шумом от волн, ветром, что рвался в паруса порой резкими порывами, подгоняя судно - были приятными, успокаивающими, сродни тому, как песок в воде наконец оседает и вода становится прозрачной. Также и сами мысли Элизабет наконец приобрели ясность.
Медленно, но достаточно уверенно, она нарушила эту идиллию молчания. Повернувшись в руках мужа к нему лицом, она заглянула ему в глаза долгим, пронзительным взглядом, словно ища что-то, а затем, подняв одну руку и коснувшись его лица кончиками пальцев к скуле, подалась вперёд, чтобы приблизиться к губам. Она вдруг замерла, сохраняя этот момент как что-то особенное. Подушечки пальцев вдруг ласково скользнули от щеки к скуле и обратно, в нежном жесте, пока Суонн не отводила взгляда от глаз любимого. Выжидала что-то для себя, заново запоминая. А потом, опустив взгляд на его уста, накрыла их своими, целуя такие родные, иссушенные морским воздухом губы, что остались до сих пор нежны в своих движениях. Элизабет целовала так, будто говорила мужу то, что было на душе после всего того, что произошло за последние сутки: подавляла его движения и тут же поддавалась, мягко ласкала и обратно чуть грубила. Слишком много эмоций - от горя, до веселья и до тоски. Она целовала его мягко, нежно, почти аккуратно, рукой скользнув дальше к его затылку, углубляясь в своём действии к нему. Теперь поцелуй приобрел чувственность, больше эмоций, больше любви. Вторая рука сжалась на его рубахе, стараясь притянуть мужа ближе к себе, но движения королевы пиратов были весьма спокойные, а вот поцелуй - выражал многое.
Как за глотком воды, тянулся он к ней, что выдавали глаза, но видя, что супруга задумалась, он не мешал, изучая малейшие перемены в выражении ее лица. Как дрогнула мышца, как прищурились глаза, как взмахнула ресницами самая невозможная женщина в мире. Достаточно просто смотреть на нее - и, как в первый день, обмирать от ее красоты, от светящегося в глазах ума и огромной бездонной храбрости.
"Я должен был говорить тебе это каждый день, Элизабет: я люблю тебя".
Самая что ни на есть правда.
- Корабль по левому борту! - заорали вдруг с марса. - Английский! Сигналит о переговорах!
Уилл крайне нехотя отстранился от жены и подавил вздох досады:
- Еще один... Если это опять окажется какой-нибудь призрак вроде тех пиратов или Беккета... - заканчивать мысль он, впрочем, не стал, с искренним сожалением развернулся к морю, благо стояла чета как раз у левого фальшборта, и сощурил глаза. Почти сразу рядом возник Шаркман с подзорной трубой, которую капитан у него тут же принял. - Нет, это не "Индевор", - заявил он, имея в виду флагман старого врага из Ост-Индской компании, которого вместе с Барбоссой лично разнес в щепки и отправил на дно. - Это "Завоеватель", линейный корабль Ост-Индской компании. Что ему надо от нас?
Её будто окатили водой. Она отстранилась от мужа неожиданно быстро, удивленно смотря на него несколько секунд, не понимая, что происходит - так сильно её эмоции слились с поцелуем.
- Беккета? - шепнула она, показывая полную растерянность. Только лишь когда Шаркман оказался рядом, Суонн также кинула взгляд за левый борт, куда было приковано внимание: довольно-таки стремительно приближаясь, больше внушая опасность своими размерами, нежели скоростью: "Голландец" мог от него уйти в силу своих скоростных способностей.
- Уходить нельзя, - тут же среагировала девушка, глядя на английский корабль. - Хотя возможность есть. Если он хочет переговоры, мы должны принять их? - она вдруг взглянула на Уилла в неком волнении.
Вмешался Шаркман:
- Мы же корабль без флага, явно вызвали подозрения. Опасно начинать с ними переговоры.
- Опаснее уходить от них или начинать бой - линейный корабль мощный, одним нам не справиться, а погоня докажет, что мы пираты, - отчеканила каждое слово Элизабет, в душе желая бы скрыться, нежели вести переговоры, а ведь когда-то у неё это неплохо получалось. - Если всё обойдётся, они не имеют права нас трогать, разве нет? - она обращалась уже к мужу, смотря на него выжидающе, но без страха: лишь волнение. И не такое встречали.
Тот пару минут взвешивал все "за" и "против", слушая их обоих. Но решение предстояло сделать ему.
- То, что мы ходим без флага, еще не делает нас пиратами. Я объясню им данную странность. Но меня больше беспокоит тот факт, что они наверняка узнали "Голландца" - да, сейчас он выглядит куда лучше, но в целом это тот же самый корабль узнаваемых очертаний и с прежним именем. Уверен, что во время войны с Беккетом о "союзе" Компании и Джонса судачили на всех кораблях Британии, а многие видели своими глазами - вспомните размеры английского флота, стоявшего тогда против нас рядом с Бухтой. Отсигнальте, что мы согласны на переговоры, и начинайте сближение. Пригласите их капитана к нам: в случае чего, у него будет меньше поддержки, - когда Шаркман кивнул и понес приказы команде, Тернер развернулся к жене и успокаивающе поцеловал ее в лоб. - Не бойся, мы же теперь неуязвимы. Документы на корабль в порядке. Ответим на пару вопросов да и расплывемся по своим делам в разные стороны. Ох, хорошо, что это не Беккет, - заметив вопрос жены, он объяснил: - Я встретил его в мертвых морях, но он отказался подниматься на борт "Голландца". Сказал, что найдет иной берег и сам, хотя я говорил, что в одиночку он ни за что не найдет. Но он не послушал и ушел на дно, а затем несколько раз мы видели в дали "Эндевор". Можем быть, моряки в тавернах Архипелага уже судачат о нем - корабле-призраке.
- Я не боюсь, - выдохнула она. - Я поражена тому, что стоило нам вместе выйти в море, как никто не оставляет нас в покое, - тень улыбки скользнула по её губам, но взгляд остался серьёзным. Упомянутый Беккет вызвал в Суонн противоречивые воспоминания, и она поджала губы. - Я обещала ему, что он умрёт. Жаль, что он не принял свою смерть уже в тех водах... Блудная душа. Но, кроме своих попыток пугать, у него более ничего не осталось, - как-то внезапно холодно произнесла она, приобретая большую уверенность и строгость в движениях. Она взглянула на приблизившийся английский корабль. - Нам и правда повезло, что это не он, - с шумом выдохнув, Элизабет устремила взгляд на палубу "Завоевателя": там было много солдат, что бегали по палубе и готовились к остановке корабля, бросая многочисленные взгляды на "Голландца".
Что правда то правда. Призрачный корабль некогда морского монстра был узнаваем, и, вероятно, сейчас все опасались сближения с ним, но отказать в приказе капитана не имели права.
Через некоторое время корабли замерли возле друг против друга. Корабль англичан величественно возвышался над "Голландцем", но не настолько, чтобы счесть "морского дьявола" легко потопляемым: судно выглядело так же устрашающе из-за большого количество огнестрельных орудий, даже несмотря на целые паруса и отсутствие слизи, а также зубастой пасти на носу.

+1

49

оос

Ну как же мы без Ост-Индской компании!

Обе громады доминировали друг над другом - плавучие крепости одна величественнее другой. Перебросили трап - и по нему на палубу "Голландца" неторопливо прошествовал англичанин в синем камзоле и белом парике под треугольной шляпой. Длинная шпага у левой ноги указывала дистанцию следовавшим за ее обладателем двоих солдат, очевидно, телохранителей, а рука в белоснежной перчатке легко касалась бедра, покуда вторая, в том же убранстве, задумчиво стучала по подбородку.
Лицо этого человека было знакомо Уиллу еще в прошлой жизни.
- Лейтенант Грейтцер раньше, сейчас же... - начал капитан "Летучего Голландца" и вопросительно поднял бровь.
- Лорд Грейтцер, полномочный представитель Его Величества Георга II, действующий в интересах Короны от лица Ост-Индской компании, - представился гость в белых перчатках, рассматривая Уилла, столпившуюся за ним команду, и остановился взглядом на Элизабет. - Миссис Тернер, я полагаю? В прошлый раз меня не удостоили чести быть представленным вам.
Горделивой походкой, с отточенным шагами следуя по трапу так, будто тот не был деревянной доской, капитан "Разрушителя" проследовал на борт "Голландца". Его встретили слегка осторожными взглядами все члены команды, в то время как сами Тернеры выглядели по крайней мере удивленными. Человек в синем камзоле и белом парике ничем не отличался от тех, что Элизабет видела ранее, разве что на лицо он был более приятен - высокомерия на нём не было видно, несмотря на то, что представился он весьма гордо. Представился - и обратился к Суонн, вынуждая тут же свести брови в легком недоверии. Сейчас Элизабет хоть и выглядела, как пиратка, но манеры губернаторской дочери были видны у неё слишком хорошо и отчётливо даже в разговоре. Голубая кровь не оставила её.
- Сомневаюсь, что встреча со мной, лорд Грейтцер, была бы вам тогда приятна, - в её тоне звучала эта манера общения аристократки, а прямая осанка, привитая годами, не могла быть нарушена даже одеждой, что явно не подобает леди. Ответила она хоть и вежливо, но не без тени напряжения, покуда не привыкла иначе общаться с подобными людьми: тому учили манеры и собственный характер. Единственным разом, когда она перегнула палку, был Лорд Беккет. И даже тогда она действовала также уверенно, угрожающе и гордо. - Что вам понадобилось от капитана Тернера?
- Отчего же, миссис Тернер? - теперь пришла очередь Грейтцера выразить заинтересованность вопросом. - У Ост-Индской компании существуют определенные интересы в Карибском море, как всем известно, и ради защиты этих интересов Компания прилагает значительные усилия. Что, в свою очередь, отвечает интересам всех законопослушных граждан британской Короны, о чьей безопасности в этих водах Компания также заботится.
- Это всем известно, - кивнул Уильям, стараясь не раздражаться, но чувствуя внутреннее напряжение не меньше жены. - Что же понадобилось Компании от моего корабля?
- Ваш корабль, мистер Тернер... - англичанин в задумчивости прошелся туда-обратно на несколько шагов. - Не тот ли самый "Летучий Голландец", что некогда принадлежал Дэйви Джонсу? Его стало непросто узнать, конечно, не благодаря впечатляющему украшению на носу. Уверен, вы поймете обеспокоенность Компании, в чьих подзащитных водах обретается подобный корабль, который по неведомой причине не несет даже флага. В чем причина, мистер Тернер? Насколько мне известно, вы уладили документальный вопрос в отношении себя лично. Что же вам помешало сделать то же самое в отношении вашего судна?
- Вопрос о регистрации "Голландца" в качестве частного корабля под флагом Англии находится на рассмотрении губернатора Порт-Рояла Джереми Смита, лорд Грейтцер. Мне назначена аудиенция в середине будущей недели, - сдержанно отозвался Уилл, чьи глаза заметно потемнели.
- Значит, намереваетесь приписать ваше судно в юрисдикции губернатора Ямайки? Хорошо, я услышал вас, - кивнул тот. - Все же не могу не отметить, что привычка ходить без флага вовсе ставит вас в рискованное положение, капитан. Некоторые офицеры нашего доблестного флота могут счесть вас пиратом.
Она не успела ответить на вопрос лорда, покуда это сделал Уилл. Тут же взглянув на мужа с легкой толикой напряжения, она вернула внимательный взгляд на англичанина, что деловито начал свой рассказ, не забывая задавать наводящие вопросы. Элизабет терпеливо дожидалась, когда диалог между мужчинами закончится, однако не смогла себя сдержать, когда доводы Грейтцера показались ей весьма банальны.
- Лорд Грейтцер, - настойчивым, но мягким тоном Суонн привлекла к себе внимание мужчины. - Вы не ответили на вопрос моего мужа, - в её тоне всё ещё читалась аристократичность, а взгляд стал более жестким и напористым, требующий ответов. - В то время как капитан "Голландца" ответил на поставленный вами вопрос. Сомневаюсь, что сам представитель Его Величества остановил судно капитана Тернера для решения вопроса о флаге, который, несомненно, будет присутствовать на корабле, как только губернатор Джереми Смит утвердит все документы, - она сделала шаг вперёд и оказалась ближе всех к английскому капитану. - Если вы задали свой вопрос и получили ответ, не это ли означает то, что переговоры завершены или всё же есть то, что вас на самом деле интересует?
- А, миссис Тернер, - лорд позволил себе скупую вежливую улыбку. - Боитесь, что раздобуду некий сундук и попытаюсь им шантажировать, как делал лорд Беккетт? Не бойтесь, я подобных ошибок совершать вовсе не склонен. Вместо этого я свято верю, что всегда можно договориться - к взаимной выгоде.
- К вашему сведению, "неким сундуком" шантажировать больше не имеет смысла. Я не привязан к "Голландцу", и моя команда, как и я - обычные люди, - чуть более резко, чем следовало бы правилам приличия, парировал Уилл. Интерес ост-индцев был виден как на ладони, и у Грейтцера мало способов шантажировать их. Разве что придраться к отсутствию флага, что формально является поводом отказать судну в прибытии в порт, но в то же время формально же и не является.
- Очень рад за вас, капитан. Правда, искренне рад, - если Грейтцер и удивился, то виду не подал. - Как я и сказал, я предпочитаю конструктивный подход в переговорах. Как вам предложение встретиться в более подходящей деловой обстановке и познакомиться с одним весьма перспективным проектом? Скажем, на следующей неделе в Порт-Рояле. А чтобы не тратит ваше время понапрасну, можно попросить губернатора Смита совместить приятное с полезным и воспользоваться временем, назначенным для вашей аудиенции. Уверен, наш трехсторонний разговор окажется весьма многообещающим, мистер Тернер.
- Трехсторонний? - подала голос Суонн, обведя обоих мужчин взглядом. До этого она предпочла молчать, сдержав ироничный ответ в сторону лорда, с трудом прикусив язык и давая волю Уиллу самому сообщить о его непривязанности к "Голландцу". Но то, что предложил Грейтцер, немного выбило её из колеи, ведь по сути она не может присутствовать на подобных переговорах, покуда дело касается только трёх лиц, а Уилл, с его характером, неизвестно, что способен сделать, выдвинув какие-либо свои условия. Условия, которые, может, и пойдут на пользу, но Элизабет хотела бы сама присутствовать при этом.
Она поймала заинтересовавшийся взгляд лорда, и тут же торопливо бросила:
- Не особенно хорошая идея.
Лорд удивленно выгнул бровь, но большего себе не позволил, сохраняя на лице невозмутимость. Элизабет же взглянула на мужа, словно ища какой-то поддержки или ответа:
- Мистер Тернер уже нашёл своё предложение, разве нет?
- Мистер Тернер, губернатор Смит и я имеем возможность обсудить предложение, которое принесет пользу каждому из нас - именно эти три стороны я имел в виду, миссис Тернер, - с фальшиво улыбкой повысил голос Грейтцер - совсем чуть-чуть добавив веса в интонацию на именах перечисленных сторон и особенно на слове "миссис", давая понять, что присутствие Элизабет изначально не может быть предметом речи. - Или время и место выбрано неудачно для ваших дел, капитан? - последний вопрос был задан напрямую Уиллу.
Тот решил не распространяться о планах по поиску Атлантиды, путешествии за край мира на встречу к одному из божеств смерти и преодолению прочих неприятностей, насланных одной злопамятной богиней.
- Время аудиенции подойдет, - он едва заметно кивнул. - В любом случае я рассчитываю на встречу с губернатором Смитом.
- Разумеется. Значит, договорились, - подытожил Грейтцер. - В таком случае до встречи в Порт-Рояле в доме губернатора, мистер Тернер.
- До встречи, лорд Грейтцер, - Уилл проводил взглядом всю троицу, которая удалилась обратно на линейный корабль. Трап убрали, и корабли взяли каждый свой курс.

Отредактировано Will Turner (2017-07-16 21:48:45)

+1

50

оос

Будоражьте кровь иначе, чем ссорами.

Плотно сжатые зубы, поджатые губы, горделивая осанка, обозначающая то, что она напряжена будто по струне, буквально искрили о внутренних эмоциях Элизабет, когда она провожала лорда и его свиту взглядом. Она не сказала ни слова во время того, как корабли отплывали друг от друга, словно взвешивая все "за" и "против" и отчасти мельком сверля Уилла взглядом, пока он отдавал команды распустить паруса и дать им наполниться ветром. "Завоеватель" плавно удалялся от них в другую сторону, и Суонн ещё какое-то время смотрела на его корму лёгким, почти волчьим прищуром, пока наконец не решилась заговорить с Тернером, подходя к нему.
- С чего ты взял, что это может быть неплохой идеей? - с ходу рассекая будто саблей всю ненужную шелуху, бросила она. - Одного лорда нам хватило. Беккет плёл интриги. Думаешь, и этот не сплёл свою?
- Конечно, сплел, - линейный корабль мужчина провожал с нелегким сердцем. - Он хочет получить "Голландца" на службу Ост-индской компании, и я почти уверен, что его предложение коснется именно этого. Я не сказал, что это "неплохая идея", Элизабет, потому что на самом деле это не так. Идея очень плохая, потому что означает совсем ненужное внимание к нам. Грейтцер служил Беккету, он неплохо осведомлен о том, что значили тогдашние события и почему они происходили именно так - и можно только гадать, известно ли ему о том что ты наша пиратская королева, ведь ты сама озвучила этот факт Беккету во время переговоров на песчаной косе перед самым сражением у водоворота, помнишь? Беккет мог это ему передать, - заметив, что жена сердится, Уилл плавно потянул ее, разворачивая к себе, побуждая взглянуть на него. - Элизабет, нам нужно знать, что он задумал. Человек его положения может доставить куда больше проблем, если в открытую пойти против него - тот же Беккет пример. Разговор с ним сам по себе ни к чему не обязывает - это еще не согласие на неведомо что. Хотя, если он намерен вовлечь губернатора, могу предположить, что дело так или иначе коснется патента.
- Вот именно, Уилл. Пиратская королева, - подчеркнув эту фразу особенным тоном, Элизабет взглянула на мужа не без пламени в глазах. Которое, впрочем, полыхало не на него - на ситуацию в целом. - И если он знает это, чего бояться? - она вскинула бровь отчасти дерзковато и с вызовом. - Когда-то я пошла против Беккета напрямую ради нас с тобой, Уилл. Я смогла с ним договориться. Убедила его, - слукавила она, в этот момент отводя взгляд от мужчины в некой тайне. - Но раз ты так уверен в том, что разговор обязателен и ты не обязан на это соглашаться, - заметила она также особой интонацией, поднимая взгляд на Тернера. - То быть может, и мне присутствовать на переговорах вопреки установке лорда?
- На данный момент заранее злить его я бы не стал, - покачал головой Тернер, прекрасно зная, как задело жену подобное пренебрежение к ней со стороны потенциального недруга и как страшится она опять выпустить ситуацию из-под контроля. - В доме губернатора мне ничего не грозит, Элизабет. Соглашаться с чем бы то ни было сразу я не собираюсь, работать на Компанию не горю желанием тоже. Мне нужен патент, потому что для нас это защита нашей свободы, Элизабет. Но вместе с тем как полномочный представитель короля Грейцер может любому гражданину Англии поручить ту или иную задачу, капер тот или нет, - качнув головой, мужчина досадливо вздохнул. - С патентом или без, он может навязать выгодную ему сделку. Если отказаться - объявит еще изменниками и пиратами, тем более все основания для того есть, вспоминая армаду Беккета и пиратский флот у водоворота. Я хочу узнать, чего он хочет, и потянуть время. Пока у него власть, наше положение шаткое, и патент от него никак не защитит. Он поможет только против недружественных государств.
- Поручить задачу, значит, - она с шумом выдохнула и также глубоко вдохнула, стараясь успокоиться. Тело переполняли волны раздражения за то, что их снова могут загнать в рамки. - Уилл, один раз мы уже пошли на поводу у Беккета. Вспомни, чего он лишил нас тогда? Свадьбы, - теперь она пыталась говорить более спокойно, глядя на лицо мужчины. - И не только её. Им нельзя доверять. И если он навяжет задачу, которую окажется неисполнимой и невыгодной нам, - она замолчала на пару мгновений, приблизившись к супругу и глядя чётко в глаза. - То вспомни, кто ты есть, Уильям Тернер. Ты - пират. И рамки для тебя ничто. Как и для твоей жены, как и для твоего сына. Он может объявлять нас кем угодно. В одном он не прогадает точно - мы пираты. Как бы этого нам ни хотелось признавать и как бы нам ни хотелось жить другой жизнью, под законом. К тому же, даже если ты пытаешься стать капером, твоя жена носит титул королевы пиратов, а мне, как уполномоченному лицу отпетых мерзавцев всех морей, не стоит ничего перейти рамки, - она вдруг опустила взгляд. - Но я понимаю, как важен этот разговор. И не хочу, чтобы ты принимал решения, не обговорив со мной, - и не сказать того, что тут проявлялась её властная натура, было нельзя. Суонн ненавидела рамки, а потому в данный момент отдала предпочтение своей ещё одной натуре - пиратке.
Обняв лицо любимой ладонями и чуть приподняв к себе, мужчина почти незаметно улыбнулся.
- Из-за тех многоходовок я едва не потерял тебя. Не приведи я Беккета к Бухте, вместо меня мог справиться Джек, потому что он хотел собрать в одном месте и ключ, и сундук - так что в итоге мое участие ничего не решало. Но если бы я не предал вас, то, может, и не удалось бы убедить Сяо Фенга дать нам корабль и мы искали бы в другом месте. И ты не стала бы королевой пиратов. Это ведь все было только стечением обстоятельств, случайной судьбой - а в итоге мы лишь сильнее отдалялись друг от друга, Элизабет. Я обещаю не принимать поспешных решений. Грейтцеру я не доверяю, - он чуть прищурился. - Зная тебя, предположу, что ты бы наверняка попыталась пробраться тайком в дом губернатора, чтобы увидеть и услышать все сама. Я ведь прав?
- Уилл, пиратство у тебя в крови, и ты знаешь это. И если ты пойдешь путем пирата, я пойду с тобой, - пытаясь убедить мужа в его натуре, которая так нужна, когда их пытаются загнать в рамки, она почти давила. - Ты обговоришь со мной, - поправила его Элизабет, глядя мужу в глаза и прекрасна зная, что он может схитрить в пользу своих мыслей. - Обязательно обговоришь, - добавила она и вдруг поменялась в лице, стоило Уиллу предположить возможный план действий. От таких мыслей Суонн даже потеряла суть разговора буквально на секунду, чтобы потом растянуть губы в улыбке. - Идея неплоха, тем более этот дом мне известен слишком хорошо, - двояко ответила она, сама себе признаваясь, что так бы и поступила. - Даже если и так, ты против?
- А у тебя в роду нет пиратов, так что тем более непонятно, откуда оно в тебе завелось, - чуть прищурился Тернер, смотря на нее. - Я не хочу идти "путем пирата" и буду стремиться отсрочить эту судьбу сколько возможно. Или тебе по нраву скитаться по морям, не имея возможности честным путем зайти ни в один порт, зная, что за тобой всегда идут охотники на пиратов, каждый день просыпаться с мыслью о том, чтобы виселица тебе досталась не сегодня? А какая жизнь ждет Генри, если его родителей заклеймят как пиратов? Разве не хотела ты пожить как все обычные люди - одной семьей? - он снова вздохнул. - Лучше я буду знать, что ты задумала, чтобы в непредвиденном случае быть рядом и суметь тебе помочь, Элизабет. Меня снедает тревога от одной мысли, что ты готова проникнуть в дом губернатора, скрываться от его слуг и охраны, рисковать собой - но ты же не послушаешь, если попрошу отказаться от этой идеи, ведь так?
- Думаешь, я не справлюсь с охраной и не смогу это проделать? - в её голосе где-то глубоко внутри прозвучала тень обиды, покуда в прошлом Элизабет подвергалась большим рискам, но шла на это ради них. Как и сейчас. - Уилл, я проникла в кабинет лорда Беккета. Думаешь, мне составит труда проникнуть в дом, который раньше был моим? - напряжение перелилось в ней некими новыми красками, и лицо стало более суровым, а скулы острыми, как бывало всегда, когда она требовала своего. - И я не прошу идти тебя путем пирата вечно. Я прошу тебя поступить по-пиратски в том случае, когда нам поставят рамки. А их поставят, я не сомневаюсь. Я не хочу нашей семье пиратской жизни, но порой пиратство может стать благим делом ради нашего же будущего, - она чуть отшатнулась от него. - Но это в том случае, когда мы будем знать то, чего хочет лорд Грейтцер и если нас это не устроит.
- Нет, в твоей способности справиться с охраной сомнений во мне как раз нет. Но это может поднять ненужный шум и подставить тебя - а заодно и нас - под удар, - лицо Уилла потемнело. - Я знаю, что ты жила там раньше, я был там - и, к слову, там многое поменялось. Если тебя поймают... - он шумно выдохнул. - Представь, что все или какая-то часть плана пошла не так и тебя поймали. Как будем выкручиваться?
- Предлагаешь просто ждать решение с этой аудиенции? - она даже отчасти опешила, не способная смириться с тем, чтобы просто быть в стороне и ничего не делать, что полностью выходило за грани её характера. - Даже Беккет принимал меня как равную, Уилл. Он принял меня как королеву пиратов и просто мисс Суонн. Дочь губернатора, - почти сквозь зубы проговорила она, в упор глядя мужу в глаза. - Грейтцер явно имеет планы на "Голландец". Планы, которые не устроят меня, и он это понимает. Что я могу помешать. Тогда как ты более склонен к сделками с такими, как он.

Отредактировано Elizabeth Swann (2017-07-16 22:02:27)

+1

51

оос

А без ссор - что за жизнь!

На этот раз он взял ее за плечи и слегка встряхнул, начисто позабыв, что они по-прежнему стоят на палубе и все на них нет-нет да посматривают.
- Теперь что, мои прошлые ошибки ты будешь припоминать до скончания века? Где я тебе сообщил, что намерен заключить с Грейцером сделку? Где я сказал тебе, что запрещаю проникнуть в дом губернатора? Я хочу, чтобы ты понимала, что может пойти не так, была к этому готова и знала что делать! Вместо этого я вижу, что ты додумываешь то, чего нет!
На порыве мужа она лишь плотно сжала губы, стойко выстояв волну злости Тернера.
- Я прекрасно понимаю, что может пойти что-то не так! За все свои годы жизни я знаю, что я делаю и на что иду! - на последних словах Элизабет ощутимо толкнула мужа в грудную клетку ладонями, вынуждая того её отпустить. Её вовсе не смущало то, что рядом были матросы - публики она не боялась и попусту не воспринимала её всерьёз, когда в глазах было пламя, искры которого буквально летели из глаз. - Ты намерен не идти против него, разве нет? Разве это не считается подтверждением сделки? - подача злости от Уилла конкретно подожгла пороховую бочку внутри Суонн. Она была, кажется, готова кинуться, дай только повод, но смотрела на мужа далеко не зло, более напряженно. Вот только в теле буквально был пожар.
- Разве нет! Именно это я и пытаюсь тебе втолковать! - где-то краем ума Уилл понимал, что лучше бы сдерживаться, однако от беспокойства за своенравную жену позволил эмоциям выйти на поверхность. Он не понимал, почему она говорит так, будто бы он объявил о планах заключить эту чертову сделку с Грейтцером, чем бы они ни была, и почему не желает слышать, что он в действительности старается донести. Видя, что все безрезультатно, Тернер чувствовал, как вместе со злостью растет собственное бессилие, что злило лишь больше.
- Прекрасно! - резко сказала она, сверля Уилла взглядом. - Но только, по-моему, ты хочешь втолковать мне то, что жизнь пирата тебе не по душе, когда как в какие-то моменты именно поступки пирата спасали нам жизни! - Элизабет постаралась перевести дух и успокоиться. Выходило не слишком удачно, но зато позволило заметить, как на них уставились матросы. Но стоило им увидеть то, что они обнаружены, как каждый занялся своим делом. Это позволило Суонн пересилить себя, возвращая взгляд на Тернера и чувствуя странное ощущение, что злость в нём ещё была. Как, впрочем, и в ней. - Итак, мистер Тернер, - как можно деловито произнесла она, - Мы договорились на наших условиях?
- Именно что не по душе, Элизабет! У нас взрослый сын, о чьем будущем надо думать! У нас едва выдался шанс пожить наконец вместе спустя почти двадцать украденных у нас лет! Я затеял все эти визиты к губернатору, чтобы устроить нашу жизнь, Элизабет! Не от хорошей жизни мой отец пошел по дороге пирата, - он качнул головой, не смотря на Тернера-старшего, хотя знал, что тот стоит у штурвала и все слышит. - Пиратская жизнь - веселая и интересная, но если мы настроим сейчас против нас людей вроде Беккета, то нигде нам покоя не будет и мы не сможем жить полной жизнью. Вся наша свобода ограничится Бухтой Погибших Кораблей, да Тортугой, да еще парой мест - и что это тогда за свобода, которую будут пытаться отнять вместе с жизнью? В какие-то моменты "поступки пирата" нам и спасали жизнь, как ты говоришь - только не забывай, что в другие моменты, а их большинство, за "поступки пирата" этого самого пирата очень хотят отправить на виселицу или пустить метким залпом из пушек на дно. Я лишь хочу, чтобы ты была осторожной, если все-таки влезешь в дом губернатора, потому что подозреваю, что именно так ты и поступишь - но ты даже не хочешь слушать и продолжаешь считать, что я тебе запрещаю. Это не так.
- Это ты не хочешь слушать! - внезапно так резко, будто удар хлыстом, сказала она. В глазах отразилась темнота. - Я не предлагаю тебе идти полной жизнью пирата! Я предлагаю поступить как пират. И это не значит, что надо обрекать себя на пиратскую жизнь, нет! Это значит, что надо схитрить. Обхитрить. И сделать по-своему. Именно так можно добиться того, чего мы хотим, иначе на нас будет хомут Грейтцера, который будет пользоваться тобой как пожелает в угоду ему и манипулировать нами с помощью Генри, если что! - она глубоко вдохнула, - Мы решили, Уилл, - более спокойно повторила она, прилагая не мало усилий, чтобы не взорваться вновь. - Решение насчёт предложения ты обговариваешь со мной. А с моим проникновением в дом я разберусь, - словно расставляя всё по полочкам, на деле же больше отдавая приказы прямо как тогда, на встрече между Беккетом, Джонсом, Уиллом и ей, пиратской королевой, с Гектором и Джеком, она ставила условия, которые на деле были фактами.
Сжатая в кулак ладонь от души врезалась в ближайшую мачту, но боли Тернер даже не почувствовал. На потемневшем дереве остался смазанный красноватый след от содранной кожи. Ничего не сказав, мужчина сумрачно взглянул на жену исподлобья, прошел сквозь толпившихся людей и спустился в трюм, не желая никого видеть. Была бы возможность - вообще бы убрался с корабля куда подальше. Впрочем, было одно местечко, где он любил сидеть и где никому в голову не пришло бы искать его именно там. Туда и направился.

Отредактировано Will Turner (2017-07-16 22:04:44)

+1

52

оос

Поэтому ты в трюм сбежал?

Элизабет не подала виду, что удар её напугал - не напугал (или всё же?). Больше удивила неожиданность удара. Тернер, как бы того сам не хотел, таким образом вынудил Суонн замолчать и теперь наблюдать за тем, как он молча удаляется в трюм, а его команда ошарашено провожает его взглядом. На палубе повисла тишина. Даже "Голландец" притих, переставая скрипеть досками и глухо трепыхаться парусами. Время будто остановилось, давая осознать, что произошло. Кровь наконец начала медленно остывать, но Элизабет всё ещё чувствовала внутреннее раздражение из-за спора с мужем.
Она взглянула на мачту, где остались следы крови, и внутри неё будто что-то ёкнуло, сообщая, что это неправильно. Всё то, что произошло здесь - но стоило ей вернуть взгляд на команду, что так и застыла, смотря теперь на неё, она раздраженно сжала зубы, отвернулась и отошла к борту корабля, буквально наваливаясь на него, покуда переполнявшие её эмоции сбивали с ног.
Всё ещё сжимая зубы от злости, она вжимала ногти в фальшборт, не зная, что делать, переполненная злостью, безысходностью и любовью, которая тянула её найти мужа и всё исправить.
- Миссис Тернер? - обратился один из матросов, но Суонн даже не взглянула на него - злилась. Скулы то и дело очерчивались более остро, а челюсть сжималась почти до боли. - Быть может, вам нужно что-нибудь? - зачем-то спросил матрос, и подобный вопрос вынудил взглянуть на него тёмными глазами полными гнева. Моряк тут же чуть отшатнулся, согласно кивнув.
- Не поймите меня неправильно, я просто подумал...
- Скажите лучше, куда отправился капитан Тернер?
- Без понятия, миссис Тернер. Капитан может быть где угодно, - под испытывающим взглядом гордячки мужчина тут же согласно кивнул. - Я постараюсь найти его. - и удалился, спеша в трюм, пока Элизабет не отвернулась снова к морю, чувствуя, что злость начинает утихать, уступая месту легкой толики тревоги.
Конечно, ей сообщили, что капитана не нашли, но за борт точно никто не прыгал, не то марсовые точно заметили бы. Об укромном месте, облюбованном капитаном, команда не знала, он и сам не рассказывал. С одной стороны, тот же Шаркман знал, что в случае надобности капитан их услышит и объявится, но с другой - догадался, что тот хочет побыть в одиночестве, а потому приказал матросам искать не слишком рьяно.
Пока шли поиски, пробили склянки, и рядом с Элизабет на планширь облокотился Билл Тернер, передав штурвал следующему вахтенному. Старый пират щурился, смотря в море, поглядывал на невестку и долго молчал, давая ей время немного остыть. Когда счел, что она чуть успокоилась, как бы невзначай негромко спросил:
- Сердишься на него за то, что сбежал от тебя?
Она не подавала виду, что её задевает то, что Уилла так и не нашли - вероятно, он и не хотел, чтобы его нашли, а это вызывало очередную порцию раздражения у неё. Была бы у неё возможность - она бы тоже где-нибудь укрылась. Возможно, стой они в порту, сбежала бы тут же да так, что точно сделал бы по-своему, совершенно эгоистично и не раздумывая. Прямо-таки как говорил Джек.
Она с шумом вздохнула, когда заметила краем глаза Билла Тернера. Погруженная в свои мысли, она и не заметила, что он оказался рядом, а потому тут же развернулась спиной к фальшборту, локтями упираясь в дерево, но на отца мужа так и не взглянув - видно было, что ещё не отошла.
- Видимо, ему сейчас отсутствие меня больше по душе, - сухо и быстро ответила она и тут же перевела дух - сказав это, дышать даже легче стало отчего-то. - Сержусь, что он такой упрямый.
Билл поглядывал на нее, опираясь локтями и почти касаясь грудью планширя, как будто бы ему было нелегко стоять прямо, хотя в действительности мог дать фору многим салагам. С разговором он не спешил, не имея привычки лезть не в свое дело. Однако сейчас дело как раз было своим - касалось его семьи напрямую.
- Он любит тебя, Элизабет, это главное. А что упрямый... хехех, это у нас фамильное, - тонкие губы пирата раздвинулись в блеклой улыбке. - Весь в меня мой сын Уилл... Да, весь в меня. Я с его матерью тоже столько всего выяснял... А когда я сказал ей, что поеду на Карибские острова в поисках лучшей жизни - ты бы слышала ее только. Крик стоял на весь квартал. Конечно, она была против, но я считал, что поступаю правильно - ради них, потому что там, на родине, я бы не смог дать ни ей, ни сыну будущего, которое они заслуживали. А теперь посмотри, к чему это решение меня привело, - он развел руками, сам же над собой тихо посмеиваясь.
От рассказа старшего Тернера Элизабет понемногу успокаивалась, даже отчасти кидая на него взгляд - кратко и так, чтобы он не видел. Сейчас она всё равно была подвержена эмоциям, горящим внутри неё, тем не менее, Билл её весьма отвлекал, но тем самым вынуждал вспоминать вновь о споре с Уиллом.
- Почему просто не послушать свою жену? - она начала спокойно, но на последних словах чуть резковато закончила, снова отворачиваясь лицом к морю и свешивая руки над бортом, кусая губы: - Вы же сами понимаете, что в итоге надо было остаться там, дома, разве нет? - она взглянула на него наконец, но будто чего-то смутившись, снова отвела взгляд. - На самом деле я бы просто хотела того, чтобы мы вместе приходили к каким-либо решениям, которые нас двоих устраивали. Но Уилл... - она нервно вздохнула. - Он так стоит на своём, что мне кажется, ничто не сдвинет его с места, и это меня злит.
- Может быть, надо, а может быть, нет, - загадочно отозвался Прихлоп. - Кто теперь скажет? Жизнь сложилась бы совсем иначе. Но вряд ли ты и Уилл смогли бы встретиться, а значит, не родился бы Генри. И несмотря ни на что, мне не о чем жалеть: мой сын рядом, ты - рядом с ним, и у меня есть внук. А ведь всему положило начало упрямство одного юного искателя приключений, которого звали тогда Билли Тернер.
Он вдруг прямо взглянул на нее, и в усталых глазах Элизабет смогла увидеть бойкий взгляд того самого мальчишки-прохвоста, который пускался в авантюры - и увидела бы в нем много общего с собственным мужем, каким порой того видела. Но в то же время отец и сын имели немало различий: Уилл в первую очередь беспокоился о безопасности и благе своих близких, тогда как его отец в молодости все же имел куда большего с Джеком.
- Я многое понял о своем сыне, когда он стал капитаном, - негромко продолжил Тернер-старший. - Он привык нести ответственность за все, к чему касается, самостоятельно, не разделяя ношу ни с кем. Это ведь в нем и раньше проявлялось, не так ли? - он снова остро взглянул на невестку. - Скажи мне, Элизабет, почему ты боишься оставить эту ношу ему? Мой Уильям вырос умным человеком. Когда мы с женой спорили, мне казалось, что ей главное не помочь мне в решении какого-либо вопроса, а заткнуть мне рот, чтобы поменьше болтал, - старый пират засмеялся. - Кто знает, может, желание отправиться навстречу приключению возникло у меня и из-за того, что я просто устал чувствовать себя дураком и болваном.
Слушая Билла, пламя злости в ней постепенно гасло, оставляя место лишь беспомощности и безысходности. Элизабет слушала внимательно, поджимая губы, несогласная с тем, что Уилл должен нести один ношу, что свалилась на них. Но не смогла сдержать слабой улыбки, когда старший Тернер рассмеялся, вспоминая жену. Что уж говорить: отец и сын были как две капли воды. Оба упрямы, оба делающие так, как считают нужным, и оба умеющие убедить в том, что их поступок - самый верный. Тот, который на деле был нужен. И это вынуждало Суонн сопротивляться, но пока она лишь изредка поглядывала на мужчину или переводила взгляд на море, пытаясь собраться с мыслями. Моряки так и не подходили к ней, не сообщая, где Уилл, и отчасти это задевало её - либо плохо ищут, либо специально. Все на это корабле, кажется, подчинялись лишь одному человеку, что было понятно. Да вот не в этом случае, когда жену капитану переполняют столько эмоций.
Она устало вздохнула.
- Как я могу оставить эту ношу ему? - запротестовала она, но мягко, чуть повернув голову к Биллу. - Я - его семья. А семья должна делать всё напополам. Он и так достаточно сделал ради того, чтобы мы были счастливы. Генри, мой сын, сделал больше, чем я... - она внезапно понизила голос, снова отвернувшись. - Он освободил Уилла своей верой в сказки, бесконечным упрямством и непослушанием моих слов, чтобы он держался подальше от воды, от кораблей его было не оттащить, - тут её губы тронула гаснущая улыбка. - Они оба сделали достаточно, а я - нет. И я не могу позволить Уиллу брать на себя всю ответственность. Я должна разделить это с ним. И в этом "должна" я не хочу его затыкать, - она вдруг искреннее, но коротко улыбнулась, взглянув на старшего Тернера. - Я, как уже и сказала, хочу чтобы мы вместе приходили к согласию, без давления чьей-либо стороны. Ещё одного такого ухода, - она неопределенно кивнула в сторону трюма, - я не выдержу, - и под этими словами она имела худшее для себя - воспламениться так, чтобы сгореть. Чтобы тут же проследовать за мужем и не дать ему возможности скрыться, а такой ссоры они не хотела. Как, впрочем, и любой ссоры, будоражащей кровь.
Прихлоп выслушал ее очень внимательно, хотя для него вовсе непривычно было разбирать чужие семейные неурядицы, особенно зная, что сам в своих не слишком-то преуспел. Но он знал своего сына лучше, чем кто-либо другой, и искренне хотел помочь невестке, надеясь, что они не повторят его ошибок.
- Значит, в этом все дело? Тебя, королеву пиратов, не устраивает спокойная жизнь и ты хочешь доказать всему миру, что способна на большее? - его голос звучал ласково и в какой-то степени очень понимающе. - Мне тоже хотелось всем доказать, что Билли Тернер - настоящая гроза Семи Морей, и я был готов отстаивать свою правду перед любым, кто со мной не был согласен. Как тебе кажется, что ты должна отстаивать свою правду перед Уильямом. Похоже на то?
- Я знаю, на что я способна, - и в этом ответе звучала вся суть королевы пиратов. Она взглянула на Билла мягко, но не без тени лукавства и интриги, которая была на самом дне темноты её глаз. - Но двадцать лет я была самой обычной девушкой, женщиной, матерью, без пиратских подвигов. Я просто хочу разделить ношу с Уиллом. Доказать ему, что это нормально, делать это вместе. И что совершать определенные поступки порой вынужденно, но во благо. Как, в принципе, он уже сделал со мной... - она вспомнила о проклятье и уловке Тернера. - Я боюсь, что на этой аудиенции он получит такое предложение, которое покажется ему удобным, - она помрачнела и отвела взгляд, ища в синей воде успокоение для волнений. - Что не скажет мне о нём, потому что будет знать, что я не согласна.
- А что плохого в том, чтобы принять выгодное для себя предложение? Оно ведь окажется выгодным и для тебя - другого он не выберет. Семья для моего сына - самое главное, ты и я это знаем. Или тебя задевает не то, что он убедил взять в руки проклятое золото, а то, что он настоял на этом вопреки твоей воле? Тебе может чудиться в этом пренебрежение, но на самом деле он старается тебя защитить. Как всегда делал. Я-то вижу, - последние слова сопровождались тяжким вздохом.
- Плохое в том, что он может мне не сказать, - она раздражённо выдохнула, снова ощущая, как почувствовала всплеск эмоций. - Когда в семье решает один, разве это правильно? - чуть напористо предположила она, хмурясь. - Я знаю, что он глава семьи, но когда что-то получается вопреки воли, это не приносит радости. И здесь я не хочу узнавать о том, что предложение принято тогда, когда оно принято без согласования. Возможно, тут виден мой контроль, но я также пытаюсь оградить Уилла от опасностей, в которые он себя так умело может втянуть. Я защищаю его, - она отстранилась от фальшборта, повернувшись к Биллу Тернеру, заглядывая ему в его серые глаза. Элизабет выдержала небольшую паузу, глубоко вдохнула, внимательно глядя на лицо отца мужа и наконец выдыхая то, что, возможно, знал Билл: - Куда он пошёл?
- Он пытается защитить тебя, ты пытаешься защитить его - а в итоге выходит, что вы оба в обиде, - подытожил старый пират, хмыкнув. - Попробуй найти его сама, если хочешь. Мне он рассказывает не так уж много, я не знаю, где он сейчас может быть. Где-то на корабле, надо думать. Может, твое сердце тебя приведет.
Ответ вынудил её тяжело вздохнуть и отвернуться. Найти Уилла было необходимым хотя бы потому, что подобное поведение для них не свойственно. Кроме, конечно, ссор. Она с несколько минут стояла возле Билла, пытаясь собраться с мыслями, а главное с эмоциями и, конечно же, пытаясь угомонить гордость, которая не так уж просто отпускала Суонн найти супруга, призывая оставаться на месте.
- Спасибо вам, - тихо сказала она, вновь взглянув на старшего Тернера, а после переводя взгляд в сторону трюма, к которому и направилась. Внутри она была растеряна, ощущала волнение, смешанную со злостью, что рождалась у неё от того, когда гордость давила ей на горло остановить поиски, оставив мужа в покое, если он так этого желал. Но любовь Элизабет вела её, преодолевая собственный характер.
Уже в трюме она окинула нескольких моряков взглядом, где каждый знал, что жена капитана ищет пропавшего, но каждый молчал. Лишь парочка как-то странно переглянулась и посмотрела в сторону носа корабля. Суонн настороженно взглянула следом за их взглядом, проходя к носу и не понимая, куда мог скрыться Уилл.
Она позвала весьма напряженно и осторожно:
- Уилл?

+1

53

оос

Нам всем порой нужно побыть наедине с собой

Молчание было ответом. В той части трюма воздух не был особенно свежим, здесь пахло тиной и застоялой водой, которая всегда собирается на днище в любом корабле, а то долетали запахи и похуже. Встреченные матросы как раз тем и занимались, что выкачивали воду, да нет-нет да косились на спустившуюся в царство морского хаоса женщину.
Уилл слышал жену. Понятия не имел, как она нашла его, но обозначать свое присутствие не спешил, потому что как только Элизабет узнает о пасти, то это место перестанет быть удобным убежищем, где можно остаться наедине с мыслями.
По ту сторону корпуса о дерево шумно бились морские волны, рассекаемые килем.
Солнце, впрочем, светило на нос, и тонкие лучи, пробившись с трудом, обозначили геометрические правильные очертания скрытой двери без замка и явных петель, которую иначе, чем ножом, не откроешь.
А для неё молчание мужа было сродни очередной волны тревоги, что прошлась по телу и плавно преобразилось в злость: гордость требовала отступить, покуда именно этого и хотел Тернер с этой точки зрения. Но Суонн, несмотря на то, что постепенно начинала испытывать чувство раздражения за то, что сейчас происходит, не ушла из носа корабля, собирая на себе очередные кинутые кратком взгляды матросов. Ей было всё равно на обстановку здесь и запах, что давил на плечи - путешествие в Сингапур успело подготовить её к любым условиям, как впрочем, и пираты на Тортуге.
Но она также не была уверена, что Уилл здесь.
Напряженным взглядом она оглянулась назад - в сторону середины корабля. Её муж мог быть где угодно, но почему именно нос зацепил её тем, что матросы, так и не давшие ответа, переглядывались меж собой весьма интригующе.
- Уилл, - Элизабет снова позвала его, зачем-то касаясь сырых стен корабля и отстраняя руку. - Уилл, если ты здесь, то нам нужно поговорить. Поговорить, а не спорить, - более убедительно сказала она, надеясь, что муж здесь, на деле просто говоря в пустоту. В какой-то момент она замерла на мгновение, прислушиваясь ко всем звукам вокруг, а потом добавила. - Ты же знаешь, что я буду искать тебя. И не уйду из трюма, пока не найду. И начну допытывать каждого твоего матроса, - она говорила ровно, но слегка провоцируя, - а убеждать я умею, особенно, если злюсь.
И снова молчание, но потом скрытая дверь толкнулась к Элизабет, и ей в лицо угодили соленые брызги. Внушительная пасть "Голландца" нависала над водой выше ватерлинии, так что здесь в основном было сухо, но капли все равно долетали. Широкая пасть сужалась впереди, частокол клыков служил подобием стен. Сверху верхнее небо построили сплошным, так что ничего на голову не падало - весьма кстати, учитывая, что над ними располагался гальюн.
- Забирайся, - негромко, но каким-то неопределенным голосом отозвался Тернер, придерживая дверь, чтобы жена перебралась к нему. Потом привстал и потянул обратно, скрывая свое убежище от посторонних глаз. Взглянув на нее, опустился на место - в удобную выемку на "языке" морского чудовища, и устроился там полулежа, играя ножом, перебирая в пальцах правой руки, по ребру ладони которой виднелась узкая алая струйка, которую немедленно вытер о край черной рубахи.
Её небольшая попытка обернулась успехом. Дверь, будто из самой стены, отворилась, если это можно было так назвать, где капельки соленой воды, прилетевшие от разрезающего воду киля, ударили по лицу. Элизабет чуть зажмурилась, но после смогла увидеть силуэт мужа. Выждав пару мгновений, она нерешительно перебралась туда, где был супруг, слегка озадаченно оглядывая всё вокруг: это была пасть "Голландца". Зубастая, как у чудовища когда-то, сейчас же она более напоминала сдержанного монстра, что застыл в оскале, нежели в хищном выпаде. Суонн никогда бы не догадалась, что её муж мог быть здесь, но он был - мрачный, и явно ещё не отошедший от ссоры. От его вида Элизабет почувствовала словно некое смирение, вынуждающее примириться и послушать его, отчего пиратка до боли прикусила нижнюю губу, садясь недалеко от мужа, покуда стоять здесь даже с её ростом, который впрочем не был мал, было не особо удобно.
Она не знала, как начать разговор, полностью растерянная и, кажется, сокрушенная, впервые ощущая от Тернера такую власть над ней - одним лишь взглядом вынуждая принять все его предложения, будто так и должно быть.
- Уилл, нам не стоило спорить, - начала она вдруг совсем о другом, тихим голосом, опуская взгляд куда-то вниз. - Я хотела защитить тебя, оградить от опасности, так же, как и ты, а в итоге... - она заметно походила на молодую девицу, которая пытается оправдаться за свою шкоду. Взгляд в некой спешке искал за что зацепиться, пока не наткнулся на нож в руках мужчины, с которым он так спокойно играл, и размазанный кровавый след на ребре ладони. - Что это у тебя? - голос со слабого вдруг преобразился в более уверенный, а взгляд резко взметнулся в глаза мужа, достойно встречая всю его тьму поджатыми губами.
Тернер знал свою жену слишком хорошо, чтобы понимать: никакие извинения не изменят бунтарской натуры Элизабет, а уж виноватой она себя и вовсе на его памяти не слишком-то чувствовала, даже когда отправила Воробья на смерть. Именно в тот день, застав их в поцелуе, хоть и неверно понятом поначалу, он понемногу начал осознавать, каким жестоким противником и беспощадным врагом стала королева пиратов, в которой ему до сих пор хотелось видеть не только отважную воительницу, каковой ее знал, но и самой обыкновенной смертной женщиной, в которой души не чаял. Обе эти ее стороны обычно не конфликтовали между собой в его восприятии, но когда обращались против него - в нем просыпались его собственные морские дьяволы.
- Сейчас заживет. Даже боли не чувствуется. Совсем. Никакой, - подхватив нож, с неизменившимся выражением лица - весьма угрюмым и отстраненным, надо заметить - Уилл полоснул лезвием по основанию ладони, откуда немедленно ярким фонтаном брызнула кровь, и нисколько не дрогнул. Фонтанчик же иссяк почти сразу, а следом и рана сама затянулась - точно так же, как первая. Ни следа не осталось. - Значит, теперь мы все нечувствительны к боли. Просто прекрасно... - понизив голос почти до шепота, подытожил он, но слова прозвучали так, будто стряслось нечто ужасное, и все еще полнились злостью.
Она испытала странное ощущение страха и удивления, когда кровь брызнула из раны, но выражение лица мужа не изменилось, как будто ничего и не было. Тем не менее кровь заляпала его руку и рубашку, в то время как сама рана затянулась. Но флегматичность супруга слегка задела Элизабет, и взгляд вдруг стал тверже.
- Это не повод резать себя, - резковато сказала она. Если ещё несколько минут она пришла к нему смиренная, то сейчас чувствовала, что начинает злиться за то, что Тернер так равнодушно отныне относится к своим ранам, что значило то, что проклятье, благодаря их ссоре, отняло у них ещё одну особенность к жизни.
Суонн нервно заправила прядку волос за ухо, глубоко вдыхая и останавливаясь взглядом на заляпанной кровью руке Уилла. Это словно послужило сигналом, и она, буквально рывком выхватив у мужа нож из рук, многозначительно на него посмотрела, всем видом показывая, что возражений не потерпит. Отложив нож в сторону, она хотела было коснуться руки Тернера, не решаясь и колеблясь буквально несколько секунд, когда наконец аккуратно накрыла ладонью костяшки пальцев мужа, подняв на него взгляд.
- Больше не будем спорить.
- Элизабет, эта демонстрация была для тебя, чтобы ты увидела, что на этот раз мы отняли у наших людей и нас самих, - сдержанно вздохнув, терпеливо объяснил Уильям, продолжая чувствовать неутихающее раздражение.
Почувствовав прикосновение жены, он помолчал, не зная, что сказать, чтобы не спровоцировать новый всплеск споров, хотя на языке вертелось много колких слов. Вместо этого он накрыл ее ладонь своей поверх первой руки и устремил взгляд на лениво ворочавшееся море. Ловил себя несколько раз на желании высказаться, но вовремя успевал осечься. Переведя взгляд на Элизабет, мягко и в то же время бескомпромиссно потянул ее к себе, призывая полулечь рядом - для этого пасть мифического чудовища, украшавшего нос "Голландца", и впрямь оказалась устроена очень удобной.
- Мы все равно будем спорить, не нужно обманываться, - вполголоса произнес Уилл немного спокойнее.

+1

54

оос

И тем самым укротить собственную жену. На 1 процент.

- Это было необязательно, - чувствуя его ещё не угомонившееся настроение, Элизабет отвела взгляд, пытаясь наткнуться на что-то, что её бы отвлекло. Разговор с мужем сейчас всё ещё был опасен тем, что в нем бушевало пламя, в то время как в ней оно уже прекратило своё буйство, оставляя тлеть огоньки. Тем не менее вспыхнуть Суонн могла легко, но не желала, покуда чувствовала, что будет только хуже.
Не препятствуя действиям мужа, она устроилась рядом с Уиллом, настороже, будто он был горяч даже телом, и чувствуя, как все мышцы её тела напряглись. Она ощущала подобное впервые, но отдаленное чувство вспомнилось ей, когда она отдала Джека на съедению Кракена, и в лодке, под знойным солнцем, вдруг стало холодно для неё и так тесно.
- Да, таковы характеры, - согласилась она, смотря куда-то вперёд. Она знала, что в нём тоже присутствует та доля слов, которые он хочет сказать - видела по лицу, по жестам и ощущала по энергетике, что была рядом с ним, а потому, не смея сказать более какого-либо слова в течение нескольких длинных, тянущихся минут со звуками шума волны, бьющейся о борт корабля, она наконец быстро выдохнула. - Я знаю, тебе есть мне что сказать, - слова ей давались с трудом. Казалось, ещё секунда, и она вырвется и сбежит. - Но прежде чем ты скажешь это, мы поступим так, как ты решил, - на выдохе произнесла она, так и не подняв на него взгляда. - Я доверяю твоему решению. Я доверяю тебе.
Перемену в настроении мужа она почувствовала сразу же: подняв бровь в удивлении, он выжидательно уставился на нее, забыв ненадолго о раздражении, потому что вещь, озвученную ею, он точно услышать от нее не ожидал.
- Ты передумала? Можно узнать причину? - он не спешил радоваться, зная, что жена обыкновенно имеет в виду тысячу разных нюансов, которые могут перевернуть то или иное с ног на голову в считанные мгновения. Надеяться же в общем и в целом он не отвык, но рассчитывать на сиюминутное исполнение желаний считал опрометчивым. С Элизабет во всем, что касается слов и поступков, вообще всегда приходится быть начеку.
В то же время не хотелось, чтобы она сочла его вопрос снисходительным или другим способом ее ущемляющим, поэтому плавным жестом прижал к себе чуть сильнее. Заметив нож, взял его снова и принялся задумчиво им играть - подальше от зоны досягаемости любимой супруги.
Знал бы он, какова причина, может быть, даже и поверил в то, что его жена с бунтарской душой наконец уступила ему, как и полагается любой женщине, но чего так сторонилась сама Элизабет. Она всё также с напряжением сидела рядом с ним, нервно кусая губы, смотря куда угодно, но не на него, старательно пытаясь быть внешне спокойной. Выходило так, что каждая её мышца была напряжена слишком по струне. Она была как натянутая тетива, где за место стрелы были слова. Подашь повод - выстрелит. Резко. Быстро. Насмерть.
- Потому что доверяю тебе? - она взглянула на него коротко, почти незаметно, мол, проверяя, каково его состояние сейчас. И ей показалось, что Уилл сбит с толку, что ей было на руку, но отступить в своих словах она не была намерена, ломая свою гордыню и делая так, как решил Уилл. - Грейтцер и правда слишком опасный человек в этих морях. Возможно, приняв его предложение, ты не вызовешь волну преследований за нами и это будет правильным ходом. Однако, я надеюсь, что приняв его предложение, ты пойдешь на собственные уловки, в чём я, на самом деле, не сомневаюсь, - было трудно правильно сформулировать грамотный ответ для супруга, дабы он всё правильно понял и, несмотря на её согласие, учел и её лёгкий нажим. Лёгкий, но не настойчивый, какой был до. Отчего-то Суонн непривычно было видеть мужа таким, каким он был во время этой ссоры - откровенно злым, раздраженным и пугающим. А подобного она не помнила за ним никогда, да и было ли время?
Шумно выдохнув, она взглянула на вновь взятый нож в руках Тернера и почувствовала лёгкое расслабление, следя за лезвием, как за чем-то особенным, мелькающим в руках мужчины, при этом где-то глубоко внутри чувствуя, как раздражается на него за то, что он её опять не слушается.
Он же недоумевал. Вроде бы все она говорила так, как ему хотелось, но весь ее вид, ее выражение лица, тихий голос и опущенный взгляд, который она избегала направлять на него - все это наполняло и собственную душу тревогами, потому что причина для столь резкой перемены очевидной для него не была. Немного приподнявшись, сев повыше, Уилл осторожно приподнял и развернул рукой ее лицо к себе, чтобы самому посмотреть ей в глаза.
- И я тебе доверяю, Элизабет, и понимаю, как мне думается, твое недовольство. Разумеется, я намерен узнать, чего хочет Грейтцер, чтобы обернуть в нашу пользу. Но об этом плане я расскажу не раньше, чем мы сойдем на берег - думаю, причина тому очевидна. Более того, поразмышляв здесь, в тишине, я пришел к выводу, что идея проникнуть тайком в дом губернатора - вовсе не плоха, особенно если удастся разжиться парочкой тайн. Лорды Ост-Индской компании - хваткие люди, и этот может схватить преемника твоего отца за горло, а мы знаем, чем это может закончиться. Но вот что мне не понятно, - черные глаза теперь смотрели пронзительно, прямо насквозь, но сейчас без всякой злости, - так это то, что происходит с тобой прямо сейчас. Может быть, все же расскажешь?
В глаза она ему посмотрела, плотно сжав губы, и увидела в них отсутствие того раздражения, что было ранее, что пустила волну расслабления в ней. Суонн даже невольно расслабилась, меняясь в лице, когда Уилл оказался не против её небольшого тайного поступка. Во взгляде даже промелькнула надежда на то, что они смогли найти понимание. Однако Тернер заметил её поведение как нечто подозрительное, что для Элизабет было и выгодно, и нет.
- Ты нашел в моём поведении что-то странное? - она не удержалась от того, чтобы легко вскинуть бровь, создавая иллюзию полной интриги, что у неё получалось вполне неплохо. - Я согласна с тобой и рада, что ты пошёл навстречу. Вместе у нас куда больше шансов справиться со всем этим. И твой план кажется вполне обоснованным, - она глубоко вдохнула. - Я поспешно решила, что ты сделаешь по-своему.
- Тебе не свойственно резко менять свое мнение, и меня удивляет столь скорая перемена решения. Я же, в свою очередь, не утаиваю от тебя этот факт, - он все еще держался немного настороженно, потому что Элизабет сумела сбить его с прежнего настроя, а как реагировать на ее неожиданность, он еще не решил. В то же время опасался разжигать спор еще раз. - Нам попросту было нужно успокоиться и все обдумать.
- Это я и сделала. - теперь она взглянула в его глаза открыто и более уверенно. - И поняла, что если и дальше мы будем злиться друг на друга, ни к чему хорошему это не приведёт. Мы и так потеряли ещё одно человеческое качество, шагнув ближе к мертвецам. Мне это совсем не нравится, - она видела, как выбила Уилла из колеи, готового, видимо, выслушивать её споры или же вновь доказывать своё. Но этого не последовало. - Уилл, моё мнение осталось при мне, но в другой формулировке, - как можно нежнее произнесла она, не сводя с него глаз. - Той формулировке, которая устроит нас обоих. Тебе так сложно поверить в то, что твоя жена может пойти тебе навстречу? - и тут, словно каким-то бликом, губы задела улыбка, но исчезла также быстро, даже почти не дав намёка на то, что она была. Суонн всегда отличалась своим бунтарским духом и не слушалась никого. Как и, в принципе, сейчас. Однако гордость приглушила ради Тернера, понимая, что ссоры только больше откусят всё самое дорогое, что у них есть.
- Наверное, - Тернер следил за ней по-прежнему слишком внимательно и со слишком серьезным выражением лица, пытаясь прощупать, где какая мина окажется. И сразу же именно это он и пояснил: - Как и тебе, наверное, трудно поверить в то, что не выражу свое согласие с тобой, а потом все равно сделаю что-то, о чем умолчал. Это даже не будет ложью - только опущенным обстоятельством. Причем если я и намерен поступить так, то не дальнейших ссор ради, а потому, что эти самые обстоятельства могут смениться так стремительно, что на них придется реагировать молниеносно в силу собственного разумения, не имея возможности их обсудить: ведь мы не знаем, о чем именно Грейтцер заведет разговор - все варианты не предскажешь. Мне бы хотелось, чтобы ты поразмыслила над этим и сообщила, что думаешь.
Как она и ожидала, так и происходило, только не в тайне от неё, а как факт. Она с несколько секунд смотрела на Уилла слегка задумчиво, внимательно всматриваясь в его лицо, пытаясь прочесть ответы, но муж был слишком серьёзен, не выражая никаких эмоций, кроме строгости.
- Это правильное решение, - согласилась она несмотря ни на что, как и то, что решение Тернера может ей в будущем не понравиться, помолчала немного и добавила то, что её беспокоило: - Мы не в силах повлиять на события, которые произойдут в доме губернатора, верно? Ведь, по сути, что-то может пойти не так и меня правда поймают, - на этих словах она отвела взгляд, - что, впрочем, также не факт, как и не факт того, что всё это не какая-либо ловушка. Если Грейтцер раньше был рядом с Беккетом и готов был вести войну против пиратов, не хочу даже думать, что он может предложить тебе... - голос её чуть стал тише. Она поникла, буквально на мгновение, покуда понимала, что в какой-то степени они с Уиллом так и остались в неких разных сторонах понятий, где он способен идти на всё, чтобы достичь своей цели, изворачиваясь и вступая в сделки с теми, с кем никто другой бы не решился; и она, губернаторская дочка, ставшая королевой пиратов, на стороне бунтарства и жажды свободы. Тем не менее, с годами Суонн лишь отбила от себя желание быть пираткой - это было лишь стечение обстоятельств, а не факт, но титула никто не отнимал, что если он вдруг понадобится в этой ситуации? - Коварство его ума может завести так, что разделит нас на стороны. Твоя жена, Уилл, в какой-то степени пират. И не просто пират, - она мрачно взглянула на него.

Отредактировано Elizabeth Swann (2017-07-16 22:26:38)

+1

55

оос

Лучше хоть на 1, чем на 0. )

Встретивший ее взгляд своими карими мужчина кивнул, принимая сказанное. Его серьезность стала рассудительностью, с которой он принялся рассуждать дальше:
- Вот именно, Элизабет. Давай будем считать, что Грейтцер знает, что ты - королева пиратов. Так же как лорд, действующий в полномочиях, полученных от Короны - то есть, правктически безграничных, - он может быть уже осведомлен об истории с ограблением банка на Сен-Мартене, во время которого несколько раз ловили Карину и Генри. А значит, использовать не только наши с тобой "проблемы перед законом" и нашу "плохую репутацию" - но и намекнуть, что в случае отказа от сотрудничества с ним лично и с Ост-Индской компанией пострадает наша семья, Элизабет. Что приведет нас к вражде, преследованию и, вполне вероятно, ко второй войне против пиратства.
Но Грейтцер так же может не пойти на угрозы, - продолжал Уильям, обнимая жену немного крепче и прижимая к себе, - а избрать другой метод - и при этом не забыть, и что важно - не дать забыть нам - что он может и возвратиться к угрозам, если другие способы не принесут результата. Ставить под удар семью я не стану, ты прекрасно это знаешь. Чего может хотеть Грейтцер? Самое простое - забрать "Голландец" на службу Компании, но ему будет трудно найти капитана и команду для этого корабля, поэтому можно считать, что он захочет нанять меня вместе с кораблем и командой. "Голландец" не годится для рядовой флотской службы, но незаменим в бою, он быстроходен - а мы, его команда, лучше других приспособлены что-нибудь отыскать для английского лорда. Англия по-прежнему хочет владычествовать во всех морях - значит, Грейтцера, очевидно, интересует то, что поможет достичь этой цели.
- Отпустить тебя на службу к Грейтцеру? - она взглянула на него ошеломленно и растерянно, но растерянность довольно быстро преобразилась до строгости. - Только в том случае, если я буду на борту, - слова звучал отчасти жестко и резко, отразив в глазах сталь своего решения. - Только, он специально не пригласил меня на аудиенцию. Поставил ниже вас, чтобы показать вашу важность или... - из раздраженной она вдруг превратилась во встревоженную, поднимая взгляд в глаза супруга. - Или сделать так, чтобы нас это разделило. К тому же, служба "Голландца" - идеальный повод для того, чтобы ты разделился со мной. Что, если это происки богини? - от этих мыслей она почти вырвалась из объятий мужчины, но не специально, скорее более на эмоциональном фоне, так и не теряя с ним зрительного контакта. - Нет, вряд ли, - она опустила взгляд вниз, пытаясь быстро сложить всё воедино. - К тому же, он ещё ничего не предлагал, а я слишком боюсь того, что так и будет, - успокоила она больше себя, нежели обоих, вдруг прижавшись к мужу, ощущая его тепло и чувствуя, как ей становится спокойнее и вся та обида, злость и негодование в её душе уходят прочь, оставляя лишь любовь и беспокойство за Уилла и Генри. - Вероятно, Англия ищет какой-то новый артефакт для своих целей. Но я не хочу, чтобы она мешала нашим личным планам, ты знаешь почему.
- Конечно, знаю, - тон голоса Уилла стал еще чуть спокойнее, и теперь мужчина стремился помочь жене умерить тревогу. - В любом случае у нас есть собственные цели, о которых открыто вне суши лучше не говорить. Грейтцер - типичный аристократ, имеющий к женщинам пренебрежение, ничего удивительного. А тебе я обещал, что ходить по морю мы всегда будем вместе, как ты пожелала - помнишь? Я вот подумал, а не взять ли тебя с собой на аудиенцию к губернатору? Смит ничего не говорил по поводу причин, по которым я не могу взять с собой свою же жену. Грейтцеру же придется с этим смириться, ведь напрямую запрета он не давал. Он лишь выразил личное мнение в уверенности, что разговор состоится между нами троими.
- Таких аристократов я знаю, - кивнула она, вспоминая отголоски прошлого и все фальшивые улыбки и лицемерия в высшем свете общества, в котором ей приходилось обитать с рождения. - С ними обычно больше проблем, но твоя идея мне нравится, - она слабо улыбнулась Уиллу, теперь легко это делая, понимая, что их ссора позади. Отчасти, но позади, понесшая свои плоды и потери. - И проникать тайком не придется, - всё ещё улыбаясь, отвлеченно и коротко, продолжала она. - Может, надо было сделать так и сразу, а не придумывать планы и хитрости? - и по правде говоря, она поймала себя на мысли, что идти хитрым путем ей прельщало больше, словно это как-то будоражило её кровь, но весомость предложения Тернера была весьма ощутима. - Значит, Грейтцеру придется смириться с тем, что жена Уильяма Тернера всегда рядом с ним, - она на мгновение уткнулась носом ему в шею, прикрыв глаза и вдыхая его запах. - Теперь всегда рядом с ним, - тихо добавила она. - Нам нужно узнавать друг друга, и они у нас этого не отнимут.
- Пусть смиряется, это его трудности, - отозвался мужчина, тоже не понимая, почему они оба не сумели сдержаться и почему принялись спорить. Может, не только Элизабет, но и он не пожелал слушать доводов дорогой половины вместо того, чтобы слушать только себя? К тому же помешали эмоции, которые порой не просто внутри себя сдерживать - в этом он слишком хорошо себя знал.
Удобно устроившись с супругой под боком, Уильям рассеянно смотрел сквозь оскал пасти на море, взрезаемое волнами, чувствовал щекочущие брызги. День шел своим чередом, вахту за вахтой отбивали склянки - его, капитанская, приходилась на ночь в этот раз, потому что в тех водах нужно быть начеку, а Уилл всегда самые сложные вахты предпочитал стоять сам. Он бы выспался как следует, если бы сон вдруг вернулся, а без этого часы текли за часами, а усталость не приходила.

Отредактировано Will Turner (2017-07-16 22:30:12)

+1

56

оос

Выпускай пособие по укрощению строптивых ^

То время, что осталось у них на двоих, они провели в обнимку, изредка переговариваясь и наблюдая за горизонтом, за волнами, что обдавали их брызгами своей соленой воды. Мир вдруг стал существовать только здесь и сейчас, а то, что было на корабле, не было важно. Склянки били, оповещая о смене вахт, кто-то что-то кричал, отдавая команду другому, кто-то громко смеялся или говорил - все отголоски слов, фраз и звуков доносились до них лишь некой тенью, напоминая о том, что корабль-то живет дальше, пока их мир замер в блаженном уединении. Элизабет наконец смогла расслабиться, в голове отчаянно придумывая то, как можно было бы избежать ссор и доказать Уиллу, что они способны не спорить. Но факты об их характерах и ситуации вынуждали её нервно кусать губу от того, что спорить они будут всегда. Потому что это они. И хоть раньше такого не было, с этим можно было лишь смириться. И она смирилась, отдавая предпочтение объятиям супруга и солнцу, что шло к закату, заливая синеватую воду своими оранжевыми лучами, подобно золоту, что растеклось по воде. Они встретили этот заход вместе, молча наблюдая за тем, как светило уходит за горизонт и ночь вступает в свои права, стремительно рассыпая бриллианты звезд на чёрном полотне. И именно в этот момент Тернеру нужно было уходить - его вахта наступила, о чем сообщили очередные склянки, но команда так и не смогла отыскать своего капитана, покорно дожидаясь, когда он сам выйдет.
Стоило Уиллу решить встать, как Элизабет слишком взволнованно положила руку ему на грудь, вынуждая откинуться назад и полулечь обратно.
- Не уходи, - голос тихий, глаза чёрные. Их почти ничего теперь не освещало - корабельный свет ели падал на них, даже не пробиваясь своим светом на их лица, потому видеть можно было лишь благодаря луне, что хоть сейчас и светила ярко за легкой вуалью высоких облаков, что изредка закрывали её, но в пасть не пробиралась - свет не смог их достать здесь.
Пользуясь замешательством мужа, Суонн склонилась к нему, накрыв его губы поцелуем, целуя мягко, но чуть настойчиво те уста, что ещё днем пробуждали в ней пламя злости в крови.
В груди гулко бухнуло сердце и тут же заныло. Намереваясь встать, Уилл повернул голову к Элизабет и замер, остановленный ее словами. Вздрогнул, будто разом переместившись на два года назад, когда на закате их особого дня должен был уходить. Тогда она точно так же просила остаться, как просила в иные похожие дни, зная, что выполнить ее просьбу не в его силах.
Он знал, что должен идти. Он никогда не пренебрегал своими обязанностями - кроме лишь одного, единственного раза, когда спас их сына. Он ломал голову, как объяснить ей, почему лицо его вдруг начала портить морская фауна, и еще больше - над тем, почему признаки наказания вдруг исчезли. Ведь из-за этого он вовсе думал не сходить на берег - в целую вечность растянулся тот миг. Но объяснять ничего не пришлось, и тайна Генри осталась тайной до недавнего времени.
- Элизабет... - хриплым полушепотом выдохнув, Уилл порывисто обнял супругу, чувствуя, как разрывается сердце.
Порыв обнять её так, будто он боится её потерять, был для Элизабет нечто большим, чем просто объятия. Она так же, как и он, обняла его, прижимаясь щекой к его скуле, закрывая глаза и довольствуясь тем, что пока он никуда не ушел. Сколько раз она вот так ценила каждый момент, проведенный с ним? Даже тот факт, что они полдня провели вместе, вдалеке от всех, не мешал ей жаждать того, чтобы муж никуда не уходил - уж слишком часто она провожала его спину взглядом. Слишком часто.
- Мне всегда будет мало тебя, - признается она тихо, шепча ему на ухо и открывая глаза. Тепло его тела, стук сердца, бьющегося в груди и пульсом своим заставляющего идти мурашки по коже, вызывали в неё целый водоворот чувств и эмоций. В их порыве она крепче обняла Тернера, губами касаясь его уха в ласковом, теплом и нежном прикосновении, чтобы шепнуть: - Не уходи, Уилл, - просит она как всегда, но теперь знает, что у неё есть шанс задержать его, покуда обязанность его была не так сильна, как перед морем. Задержать, тем не менее понимая, что муж, скорее всего, уйдет, а от того вжимаясь пальцами в его плечи и снова произнося: - Хоть раз останься.
В голове вовсю роились мысли, и Тернер жалел, что до сих пор не придумано никаких средств, чтобы связаться с командой, помимо старого доброго крика. Но отсюда, из пасти, докричаться наверх, да еще против ветра, попросту невозможно. Ему ужасно не хотелось покидать удобного убежища - и в то же время он не мог подвергать корабль и команду опасности, ведь не прихоти ради самые сложные часы брал на себя.
Душа его вконец извелась, взвешивая все "за" и "против". Сердце отвратительно ныло.
Наконец он сказал, нежно поцеловав жену в лоб:
- Я все-таки должен идти, Элизабет. Я отвечаю за "Голландец" и каждого его борту, - знал же, что она ответит отчаянием, и потому добавил, смотря ей в глаза: - Но в этот раз ты можешь пойти вместе со мной. Идем? Продолжим курс обучения на капитана.
Ответ её вынудил тяжело вздохнуть, помрачнеть и опустить взгляд, но снова смириться. Так было всегда - она просила его остаться и каждый раз получала отказ, покуда Уилл всегда следовал своим обязанностям. Разница была лишь в том, что он был также с ней сейчас, только вот не наедине.
- Хорошо, - сухо согласилась она, слабо кивнув. Тут противостоять мужу было бесполезно - ничего бы не изменилось, и сама она понимала, что такое - быть капитаном и нести вахту.
Когда они выбрались в трюм, моряки встретили их ошарашено, словно увидели призраков. По их лицам было понятно, что они потеряли чету Тернеров, но искренне недоумевали, где они могли быть, а потому сейчас молчаливо провожали мужчину и женщину взглядом, когда те поднимались на палубу.
Выбравшись из трюма, Суонн в некой опаске взглянула на луну - она была готова пролить свой свет, слишком ярко освещая тонкие облака, что пытались скрыть её, угрожая превратить всю команду в уродливые скелеты из самых страшных сказок. В этот момент к Уиллу подошёл старпом, докладывая обо всём, что было, пока он отсутствовал, а Элизабет предпочла пока удалиться к борту корабля, смиряясь с тем, что её мужа снова позвал долг, который был весомей, чем она.
Опустив руки на фальшборт, она взглянула на темную воду пустым взглядом - волны были слабые, тихие, мягко убаюкивающие "Голландца" на себе и легко поддаваясь его движению. Освещенные небольшим светом от корабля, они позволяли увидеть кое-какие блики на своих маленьких гребнях, пока в какой-то момент взгляд Суонн не зацепился за что-то мелькнувшее в воде необычным для волны цветом. Элизабет заинтересованно прошла чуть в сторону кормы, не отходя от борта, наблюдая за мелькающим в воде бликом, подобному какому-то предмету. Она хмурилась, пытаясь разглядеть получше то, что находилось в воде, пока наконец в какой-то момент волны позволили увидеть, что скрывали в себе - стеклянную бутылку.
- Там, за бортом! - тут же подав голос, она в спешке оглянулась на Уилла, пока команда тут же рванула к борту, где она стояла.

+1

57

оос

Так вот оно уже: мы его пишем. )

Слушая отчет Шаркмана, Уилл краем глаза следил за женой, отчетливо чувствуя ее грусть. Он надеялся, что однажды сумеет ей объяснить, почему в море нельзя ставить личные желания выше безопасности корабля и команды, объяснить, что капитаном его делает отнюдь не только командование, а принятая добровольно ответственность. Что суть его должности - не в том, чтобы отдавать приказы другим, но в том, чтоб оставаться в ответе за каждый приказ, отданный им самим и его офицерами.
Он вернулся к отчету и сделал запись в судовом журнале, который перед сменой вахты принес старпом, собираясь уже встать за штурвал, когда услышал голос Элизабет. Взглянув на Шаркмана, Уилл попросил того без слов постоять еще немного на мостике, а сам поспешил к жене, чтобы увидеть то, что заметила она, и крикнуть:
- Там бутылка! Дайте сеть!
Кто-то из моряков кинул сеть, Тернер бросил один конец за борт, зачерпнул воду и в итоге поймал находку. Вытянув на палубу, опустил на доски. Матросы, что собирались пойти на отдых, столпились вокруг.
- Чертовщина какая-то! - воскликнул кто-то, глядя на пойманную бутылку, что запуталась в сетях. Все столпились вокруг находки и какое-то время не могли сдвинуться с места. Элизабет же, напряженно переглянувшись с мужем, первая опустилась возле сети, вытаскивая оттуда бутылку: та была покрыта слоем отложений соли, но в целом неплохо сохранилась, однако стекло уже не было прозрачным - мутным.
- Мы же не будем открывать её, капитан? - опасливо спросил кто-то из команды, и Суонн оглянулась на мужа, поджав губы, но в глазах отразилась уверенность.
- Здесь нет английской короны, - заметила Элизабет, вернув взгляд на найденную вещь в руке, внутри которой явно что-то было.
- Чужие письма читать хорошо ли? - не унимался ещё один член команды.
- А если корабль где-то тонет? - парировала Суонн, сама, естественно, не веря в подобное - бутылка, видно, давно плавала в море. Она выпрямилась в полный рост и провела пальцами по мутному стеклу, пытаясь разглядеть, что именно было там, и взгляду попался небольшой кусочек бумаги.
- Если кто-то оставил послание в бутылке и отправил по морю, то значит, что этот кто-то хотел, чтобы послание было найденным. И прочтенным, - ответил Уилл на все возражения команды и забрал бутылку из рук жены.
Положив ее на доски, он размахнулся ножом, снятым с пояса, и резким движением разбил горлышко, через которое осторожно вытащил помятый листок. Несколько капель морской воды повредили бумагу, но в целом время обошлось с находкой вполне бережно.
Это оказалась карта. Очертания островов неизвестный художник изобразил достаточно точно, чтобы сделать их узнаваемыми. Вверху справа край изображенной береговой линии содержал по-соседству название: Пуэрто-Рико. Внизу слева шла стрелка, сопровождаемым загадочным словом "оЯм", а прямо по центру располагался небольшой остров, который кто-то окрестил загадочным именем "Исла Парадисо".
- Между Пуэрто-Рико и Ямайкой нет никаких островов, - наконец заявил мистер Коленико, оказавшийся в числе членов команды. - Нет и никогда не было. Я ходил по морям больше ста лет.
- Как странно.. - тихо отозвалась Суонн, глядя на карту в руках супруга: она была действительно в достойном состоянии, чтобы её читать, но своими знаками вызывала подозрения. Достаточно просто было взглянуть на небольшой остров, к которому, видимо, вела карта. - Но у этой карты есть. - Элизабет кинула напряженный взгляд на Коленико, что слишком задумчиво смотрел на карту в руках капитана. - Исла де Муэртэ считался ушедшим под воду, а в итоге? - тон её набирал уверенные нотки. Она приблизилась ещё ближе к Уиллу и карте, разглядывая её, пока взглядом не наткнулась на странные размытые красноватые очертания в области правой стороны, подобие неких капель некогда крови, где теперь был лишь розоватый цвет.
- Вероятно, карту он отправлял, чтоб никто более её не получил...
- Или отправлял в бреду. Острова, который отмечен на этой карте, нет, - снова вставил своё слово мистер Коленико. Суонн подняла на него взгляд.
- Мы не узнаем, пока не проверим. Но всё это выглядит так, чтобы лучше держаться от туда подальше, - она кивнула на правую сторону карты в каплях крови, - или наоборот, пойти на риск.
Уилл внимательно слушал их небольшую перепалку, которую завершил веско и кратко:
- В данном случае сейчас нам этот остров никак не по пути. Он слишком далеко на востоке. Наша же первостепенная цель - достичь Ямайки, - изучив еще раз состояние карты, он не стал ее сворачивать, а решил отнести прямо в раскрытом виде в капитанскую каюту. Кивнув Элизабет, он попросил ее пойти с ним.
Кинув взгляд на команду и задержавшись мельком на Коленико, Элизабет проследовала за мужем, заходя в каюту последней и закрывая дверь.
- Как думаешь, что это за остров? - она была заинтересована в нём - скрывать подобное она не собиралась, но больше её волновало другое, что она спешила озвучить. - Учитывая, что мы пережили за эти дни, на самом деле я не верю, что бутылка попалась нам по пути просто так, - шумно вздохнув, она прошла к мужу, ещё раз бросая взгляд на карту и допуская мысль о том, что, может быть, лучше не стоило говорить о находке? - Море подвластно богине.
- Именно поэтому я не хочу, чтобы ты или я упоминали то, что нам сказал капитан Тиг, - подойдя к столу, Уилл расстелил карту, собрав в кучу прочие бумаги и смахнув в ящик. - На суше мы в большей безопасности, чем на море, тут ты права. Нет, я не слышал об этом острове и никогда его не встречал. Надеюсь, он не окажется таким же, как Пелегостос, потому что в таком случае я не завидую аборигенам - у них точно случится несварение желудка, - Тернер усмехнулся, но помрачнел, вспоминая собственные приключения на острове каннибалов. Тогда выжить членам команды "Черной жемчужины" удалось далеко не всем...Он непроизвольно вздрогнул, вспомнив окровавленные кости, из которых были сделаны клетки, где сидели он сам и еще были живы другие.
Элизабет всё это время держалась позади Уилла, внимательно вглядываясь в карту, что теперь красовалась на столе. Тернер успел вспомнить об острове, где их поймали каннибалы и какие приключения их ждали там, и от его жены не ушёл тот факт, что воспоминания вызвали в нём неприятные эмоции.
Поддаваясь некому порыву утешить, Элизабет шагнула к мужу, обнимая его со спины и прижимаясь скулой к его спине в силу своего роста, стараясь так передать свою поддержку.
- Нам вовсе необязательно плыть к нему, даже если он нам окажется по пути, - мягко сказала она. - У нас достаточно проблем и без него, Уилл. То, что бутылка проплывала мимо "Голландца" - либо стечение обстоятельств, либо уловка.
- Наверняка так и есть, - он ответил новым кивком, позволяя себе дать слабину - самую малость. Приятное тепло его грело, отвлекая от причины тревог, так что он помолчал с полминуты и тихо вздохнул. - Давай не будем думать о карте, пока не вернемся домой: нам действительно не по пути ни на какой остров. Пусть полежит пока здесь, никуда не денется. Если помнишь, то кое-кому пора за работу. Ты присоединишься ко мне или хочешь отдохнуть после... - помедлил, подбирая подходящее слово: - Нашего бурного разговора?
- Её можно было бы отправить в море и забыть, как нелепую случайность, - тем же успокаивающим и мягким тоном продолжила она, всё ещё прижимаясь к спине супруга. - Бурного разговора? - повторила она не без тени какой-то скрытой интриги, а губы исказили улыбку, которую муж не видел. Она усмехнулась, скользнув руками с его торса в ласковом движении к низу живота, легко и ловко зацепившись пальцами за ножны, в которых лежал нож. Казалось, ссоры и не было, а то, о чём говорил муж, вовсе якобы не произвело на неё впечатление, на деле же произвело и ещё как.
- Уилл, если бы этот бурный разговор меня вымотал, ты бы об этом знал, - заметила она тихим голосом, возвращая руки обратно на живот Тернера и замирая на нём. - Спать я всё равно не смогу, а отдыхать способна лишь с тобой. Но, - она плавно начала вырисовывать пальцами одной руки на крепком торсе супруга незамысловатой узоры по тёмной рубахе, - сегодня мы будем вместе у штурвала. Мне же нужно учиться.
По крайней мере, эту сторону ее личности Уильям понимал лучше, чем остальные грани, наверное, потому, что с оной стороной удавалось достичь взаимопонимания как ни с какой другой. Постепенно он узнавал ее лучше, чувствуя, что, несмотря на все сложности, новые грани лишь больше привлекают его в Элизабет, усиливая меж ними и без того крепкое притяжение.
Поэтому ему было непросто выдержать ее провокацию и найти в себе силы направиться прочь из каюты, впрочем, первой пропуская ее.
- Уверены, что вытерпите четыре часа, миссис Тернер? - он выразительно поднял бровь, задавая вопрос, тем не менее, с самым что ни на есть серьезным видом - если бы не эта бровь, она бы не заметила его усмешку.
Она же легкую улыбку на губах никак не скрывала, когда муж буквально вывернулся из её объятий, при этом пропустив её вперёд - к двери каюты. И Элизабет прошла к ней, кидая взгляд на лицо мужчины, не найдя в его серьёзности никакой... реальной твердости своего вопроса.
- По вашему, мистер Тернер, я когда-то сдавалась так рано? - ответом ему была лукавая улыбка, легкий, почти озорной огонёк в глазах, а затем открытая дверь в сторону палубы, куда она и прошла. Ночь обещала быть долгой, но Суонн она казалась подозрительно короткой, ведь через каких-то четыре часа могло уже светать. Поэтому, стоило им достичь штурвала, Элизабет снова обратилась к Тернеру, стоя близко к нему и говоря фразу, которую мог бы услышать лишь он, коротко улыбнувшись: - Жажду увидеть ваше мастерство владения штурвалом, капитан.
- О нет, миссис Тернер, в этот раз штурвал будете держать вы, - наклонившись к самому уху жены, отозвался упомянутый капитан, и прежде, чем она смогла возразить, отошел к небольшому столу здесь же, на мостике, где придавленный небольшим деревянным ящиком лежал корабельный журнал, в который он принялся делать записи, усевшись на край стола и взяв журнал в руки, подложив под обложку какой-то брусок для жесткости и удобства письма.
Возразить она и правда не успела, в момент, кажется, выбитая из колеи и полностью растерявшаяся. Тот человек, что стоял за штурвалом, взглянул на Элизабет коротко, но штурвал передал, покуда приказ своего капитана слышал, и ей пришлось схватиться за пару рукояток колеса, дабы вести корабль ровно по курсу. Её растерянное состояние истребил сам "Голландец", внушающий своими размерами, своим плавным ходом покачивания по волнам, своей мощью возвращая обратно её уверенность.
Элизабет глубоко вдохнула, взглянув на мужа, что сидел недалеко от неё и делал пометки в журнале.
- Что ж, мистер Тернер, - начала она, отводя взгляд от мужчины чётко вперёд, не теряя наигранного официального тона, - ценю ваше доверие. Приятно чувствовать в своих руках подобный штурвал и ощущать восхитительное чувство власти, контроля и ответственности. "Голландец" на удивление поддается мне, покладистый. Вы хороший учитель, - последние слова она произнесла как-никак серьёзно, стараясь концентрироваться на ведении корабля.
- "Голландец" знает, кого допускать до штурвала, а кому следует отказать. Ты ему нравишься, - отозвался Уилл, закончил дописывать и вернул журнал обратно под пресс. Погода стояла спокойная, хотя и облачная, а оттого по поздневечернему времени луны рядом не было. Глянув на небо, он произнес: - Ночь обещает быть мирной, но расслабляться не стоит. В этой части моря встречаются подводные скалы, подступающие ближе к самой поверхности. Сначала увидим клочок острова, на котором растет всего одно кривое мертвое дерево, так вот, когда это случится, дальше поведу я. За ним слишком опасно. Мы бы могли проложить курс подальше, но так увеличили бы путь, тогда как в Порт-Роял нам нужно попасть как можно быстрее. Не волнуйся и просто смотри зорче вперед. Если не заметишь сама ничего, вслушивайся, не крикнут ли с марса - уж оттуда-то точно заметят.
- Тут не расслабишься, - призналась она, покуда как бы там ни было, она чувствовала внутри легкое волнение, ведь сейчас она вела корабль полностью сама - без помощи Уилла. Такие ощущения она ещё не испытывала, но ей это нравилось. - Как бы мне не привыкнуть к штурвалу, - слабо усмехнулась она, на деле же полностью довольствуясь тем, что сейчас имела и зная, что теперь, если придётся, корабль она сможет повести. За исключением, конечно, различных водовородов, подводных скал и прочего, когда те могут попасться на пути. - Ты говоришь, дорога опасна впереди. Я не знала об этом, - вдруг обратилась она, после нескольких минут долгого молчания и внимательного наблюдения вперёд и по бортам корабля - пока было спокойно. - Мы с отцом плавали всегда безопасным маршрутом. И теперь я хочу научиться обходить опасности так же, как и ты.
Он с тихой усмешкой ей улыбнулся и взял со стола карту, тоже придавленную от ветра грузом, на этот раз круглым камнем размером с кулак. Та изображала во всех известных подробностях акваторию между испанским Мейном и Ямайкой, на ней пестрели разнообразные рукотворные отметки и надписи, хорошо различимые в свете мачтовых фонарей.
- Для этого нужно ходить в море не год и не два. За день не стать настоящим капитаном, Элизабет. Мне пришлось учиться первые пять, и то я лишь освоил то, что знает каждый рядовой капитан, за то время, - имел он в виду явно первые годы службы на "Голландце", впрочем, говорил об этом сейчас почти что без горечи. - Отец и другие учили меня, ведь даже несмотря на месяцы, проведенные на корабле Барбоссы и других кораблях, я понятия не имел, сколько всего нужно знать. Это не просто драть глотку, крича на матросов, - развернув перед ней карту, держа вертикально, поинтересовался: - Сможешь сказать, где мы точно находимся?

0

58

оос

Продолжаем

- Я понимаю, что за день не стать капитаном, - отозвалась она, согласно слабо кивнув. - Но по крайней мере, узнать то, что я ещё не знала, мне интересно, - она кинула на мужа взгляд на пару мгновений: он выглядел спокойным, но отчасти серьёзным. За все свои годы службы на "Голландце" Уилл действительно изменился, превратившись в настоящего капитана, и Элизабет, с детства видя много судов и их капитанов, была уверена - он лучший. Хотя бы потому, что свой долг перед командой и кораблем ставит выше всего. Даже порой выше её, как в случае с вахтой. И тут она могла его понять.
- Вдруг когда-нибудь тебе понадобятся руки на штурвале? Никогда не знаешь, что может быть. Но хотя бы я уже имею представление, что такое - стоять за ним, - она усмехнулась, устремляя взгляд на карту в руках супруга. Внимательным взглядом пробежавшись по ней, она вспомнила знакомые очертания Карибского бассейна и острова, который стал слишком родным. Взгляд зацепился за несколько пометок, двигающихся словно в одной линии. Она задумалась на какое-то время, а затем аккуратно указала на место в море, в юго-востоке от Ямайки. - Вероятно, здесь? - палец замер на пару секунд недалеко от какой-то отметки в этом же направлении, после чего Суонн с тенью волнения взглянула на Тернера.
- Допустим. Как ты вычислила это? Или, - он чуть насмешливо, но без всякого превосходства или снисходительности, а так, по-доброму усмехнулся, - просто указала туда, где больше нравится? - и сразу, не имея никакого желания потешаться над невежеством супруги, сам же ответил: - Смотри, вот эта линия - это наш курс, тут все верно. Но мы могли немного от него отклониться, теоретически - на деле это не так. Чтобы точно знать, где мы плывем, нужно учесть направление ветра, наше положение относительно ветра, узловую скорость, причем фактическую, при ясной погоде могут помочь звезды, хотя в разное время года и даже в разное время суток их положение меняется, но всегда одинаково, поэтому их можно использовать. Теперь, на карте навигатор и капитан любого судна всегда отмечает любые особые приметы - помнишь, я говорил об острове с одиноким деревом? Когда увидим, сможем выправить курс, если сбились, заодно обойдем скалы. Если ты всерьез желаешь во всем разобраться, то я попрошу мистера Коленико тебе в этом помочь, - заключил Уилл, внимательно изучая жену.
- Указала туда, где примерно ориентируюсь. Логически даже если предположить, - спокойно ответила она, легко пожав плечами, но нотации мужа к своему ответу приняла так, чтобы извлечь из этого пользу. Она впитывала информацию весьма жадно, покуда за всем этим надеялась на то, что в какой-то момент будет действительно случай, что вынудит её стать капитаном. Капитаном, которым она была какое-то время, но быстро получила титул королевы, и с этими обязанностями, признаться, она справлялась лучше, зажигая в сердцах пиратах бунтарское пламя.
- Всерьёз желаю разобраться, - согласилась она, - Я всегда подхожу к обучению серьёзно, Уилл. Забыл? В фехтовании я была неплохим учеником, - она мягко улыбнулась, устремляя взгляд вперёд, внимательно следя за морских ходом. Через какое-то впереди появились очертания того острова и дерева, о котором говорил Тернер. - Впереди тот самый опасный участок, - короткий взгляд на супруга. - Сделаем это вместе?
- Тогда позволь мне повести, - он мгновенно подобрался, сложил карту и сунул обратно под пресс, затем обошел Элизабет со спины и там встал, кладя ладони на свободные ручки штурвала - не до шуток уж стало. Рядом на длинной узкой тумбе крепился большой корабельный компас, на который капитан то и дело бросал взгляд. - Не применяй силу, просто касайся, - негромко добавил он ей почти что на ухо, что в другой обстановке послужило бы поводом отвлечься.
Натужно скрипели снасти и доски, выкрики стихли, даже ветра почти не слышали. Люди не мешали капитану, зная, что им нужно пройти гиблое место, и попросту сосредоточились каждый на своей работе.
Волны тяжело бились о борт корабля.
Уильям ушел весь в себя, даже позабыв о ставших обычным делом комментариях, которыми объяснял Элизабет смысл последовательности действий во время ее обучения. Глаза неотрывно сверлили даль горизонта, пальцы от напряжения побелели, губы сжались в ровную полосу - не до разговоров совсем.
Собранность Уилла передалась и ей. Элизабет замерла возле штурвала, оставив руки на его рукоятях почти в легком прикосновении, давая возможность мужу сделать всё нужное. Тем не менее, сейчас шла та самая практика, которая вынуждала её напрячься и чуть пощекотать нервы: впереди было действительно опасно. Суонн почти не дышала, выдавая своё напряжение, которое передалось благодаря Тернеру - он был настолько напряжен, что от его тела в спину ей исходили будто вибрации, вынуждающие её чувствовать себя, как в оковах, ведь по сути так и было - и деваться от штурвала было некуда. Поэтому сейчас её взгляд был также устремлен вперёд и по бортам - в поисках какой-либо опасности. Опасности не было, но сквозь слабый свет корабельных ламп, оттенок лунного света позволил увидеть опускающеюся на воду полупрозрачную дымку.
- Уилл? - от напряжения голос сел, но взгляд явно приковался к коварному обманщику в виде тумана: тот старательно скрывал подводные скалы, изредка игриво всё же показывая их очертания.
- Спокойно, Элизабет, - не отрываясь от дела, щуря глаза в полумраке, подсвечиваемом только корабельными фонарями, Тернер продолжал вести "Голландец". Вдруг он резко крутанул штурвал так, что ручки больно ударили женщину по рукам, корабль дал крен влево, кто-то впереди что-то крикнул - а затем галеон выпрямился. Криков внизу стало больше, пока на мостик не взбежал взбудораженный Шаркман:
- В трюме мелкая течь, капитан. Задели краем борта скалу.
- В этот раз воду плохо видно. Наверное, туман ее скрыл. Как быстро сможете заделать дыру? - по лицу Уилла ясно читалась досада.
- Временную заглушку уже ставят, воду откачаем. До Ямайки дотянем, а там сделаем мелкий ремонт, - отозвался старпом и оглянулся по сторонам. - Смотрите-ка, кэп, туман-то плотнеет. А до рассвета еще далеко.
- Ничего, справимся. Дальше море спокойно, - как можно спокойнее возразил Тернер и отпустил Шаркмана. Оставшись вдвоем с женой у штурвала, он быстрым скачком прыгнул к столу, схватил журнал и вернулся обратно, чтобы штурвал подхватить, и воззрился на руки Элизабет.
Удар по рукам был ощутимым, но достаточным, чтобы стерпеть. Кожу огрело теплом, и Суонн отдёрнула руки от штурвала до того момента, пока Уилл не выровнял корабль. Новость, сообщенная членом команды, вынудила её строго взглянуть за борт, видя, как в тумане скрывается скала, что дала течь на "Голландце".
- Чем спокойней вода, тем гуще туман, - прокомментировала она слова мужа, мрачно взглянув вперёд и сжимая рукояти штурвала руками - не сильно, так, чтобы Тернер в любой момент совершить манёвр и без её неудобств. Впрочем, неудобства были мелочи, куда важнее - туман, что густым облаком стелился вокруг корабля. - Уилл, слишком густой, видишь? - высказывает она свои опасения, кивнув за борт - они шли будто в какую-то пучину непредсказуемости, полностью лишая ориентации вокруг.
Она напряженно поджала губы.
- Какая протяженность у этих подводных скал? - и казалось, она задает много вопросов, но голос её словно шёпот, который никак не резал воздух своими высказываниями. Она также прислушивалась к каким-либо звукам вокруг, но кроме корабля не было слышно ничего. Даже, кажется, моря.
- Вижу, - отозвался Тернер, сидя на краю стола. Убедившись, что Элизабет держит крепко штурвал, он закончил писать в журнал, огляделся и, подумав, кликнул с палубы боцмана, чтобы тот отнес журнал и карту обратно в каюту: влага, как известно, плохо дружит с бумагой, а ее из-за тумана явно прибавлялось.
Вернувшись к супруге, Уилл разложил подзорную трубу и вспомнил, что не ответил на вопрос.
- Около мили. Но мы уже должны уйти в сторону, - произнес и сосредоточился на созерцании морской глади. Которую было бы видно, не разрастись туман до самых бортов, норовя запутаться в мачтах. Тернер шагнул обратно к Элизабет, снова встал позади нее, прикрывая со спины, и негромко сказал: - Возьми теперь чуть левее. Ветер несет нас прямо в туман, поэтому нужно идти под углом к фордевинду, чтобы обогнуть его, - он снова взглянул на море и замер: сквозь плотный туман просвечивали рассыпавшиеся огни, каждый размером с хорошую голову. Морские "фонари" собирались со стороны носа и левого борта, но их свет, похожий на больное свечение болотной гнилушки, не попадало ни на палубу, ни на мачты, ни единого блика не бросало на белые паруса.
Приказ она выполнила, плавно прокручивая на пару рукоятей право, стараясь быть внимательной и осторожной. Корабль легко ушел с изначально заданного курса, проходя чисто, без попаданий на какие-либо скалы. Но туман не собирался отступать: он обволакивал судно, стремительно, но мягко, словно завлекая в свои сети. Все моряки на своих местах замерли, отстранено выполняя свою работу, больше интересуясь туманом и тем, как он стремительно возвышается над морем. Однако не это вызывало настоящую тревогу: Элизабет, как и Уилл, заметила впереди крупные огоньки, что были сродни призракам по левому борту. Они светились в тумане, просачиваясь светом, но при этом от них не чувствовалось никого признака того, что там светло.
Суонн напряглась, стараясь держать корабль как можно дальше в стороне от тумана и не отвлекаться на огоньки, что стремительно приближались. А с их приближением туман возвысился до бортов "Голландца" и легко разлился лёгкой дымкой по палубе. Члены команды, кого первым коснулся туман, кажется, полностью отвлеклись от своих дел, глядя на фонари так, будто те порождали гипноз.
- Что происходит... - шепотом, то ли вопрос, то ли просто слова произнесла она, не смея обернуться на мужа, дабы ничего не пропустить впереди по пути движения.

0

59

оос

Слегка попугаем жену

- Понятия не имею, - пробормотал капитан, ободряюще накрыл на мгновение ладонью руку жены и шагнул, намереваясь спуститься на палубу с мостика: - Держи курс, Элизабет. Я посмотрю, что видно с носа. Не хватало еще потеряться.
Нетвердым шагом, тяжело опираясь о перила, Уилл сошел на палубу и направился мимо растерянных матросов к носу. Эта вахта состояла преимущественно из ветеранов, служивших у Джонса, но из-за необычности ситуации новички высыпали из трюма наверх. Переговаривались шепотом, еле разборчиво, на расстоянии шагов в пять и слов-то не было слышно.
Добравшись до грот-мачты, Уилл остановился, оглянулся по сторонам и продолжил было идти, но вдруг передумал и привалился к мачте боком. Кто-то подошел, что-то спросил, но он лишь отмахнулся.
Элизабет, несмотря на туман, старалась быть внимательной и следить не только за движением корабля, но и за командой, которая в нужный момент должна была сообщать о подводных скалах по тому или иному борту. Сейчас же мужчины будто потеряли бдительность, окутанные туманом вокруг, что теперь создавал и на палубе слабую видимость. Суонн, тем не менее, ещё различала силуэты и видела, как Тернер стремительно направился к носу корабля, но внезапно привалился боком к мачте, вынуждая Элизабет в лёгком оттенке ужаса взглянуть на всё это.
- Уилл?! - позвала она слишком тревожно, чем того хотела. Быть может, ничего страшного не случилось? Тем не менее, ей было не по себе. Она хотела было бросить штурвал и рвануть к мужчине, но поняла, что никто не сможет вести корабль, а ситуация слишком опасная. Пальцы от колыхнувшей тревоги внутри сжались мёртвой хваткой на рукоятях штурвала. Элизабет с напряжением пыталась понять, что происходит с мужем, пока не заметила в дымке мистера Коленико, окликнув его. - Встаньте за штурвал! - просит она, но мужчина будто не слышал, заворожено глядя за борт. - Эй! - снова зовёт она. В полной тишине её выкрики могли бы быть оглушительными, но сейчас вся команда словно оглохлв.
Суонн резко вернула взгляд на мужа, при этом взглянув вперёд - корабль шёл почти наугад, но жена капитана старалась не сбиваться с того курса, что был задан, надеясь, что он безопасен. Взгляд её то и дело опускался на Тернера, силуэт которого начал скрывать туман.
- Уилл! - снова позвала она его, окидывая команду взглядом. - Уилл! - от беспомощности и невозможности бросить штурвал она начала злиться, быстро соображая, что делать.
Чья-то рука мягко коснулась плеча и с легким нажимом оттеснила ее в сторону.
- Я подменю вас, миссис Тернер, - заверил Билл Тернер, возникший точно из ниоткуда. Встав за штурвал, он уверенно крутанул колесо, чтобы лечь на новый курс, руководствуясь одному ему ведомыми соображениями.
Немногим ниже со стороны офицерских кают через порог, хлопнув дверью, вышли Маккус Шаркман и Джимми Легз - старпому и боцману хватило мгновения, чтобы оценить обстановку, и оба принялись наводить порядок на судне: первый сразу бегом спустился в трюм узнать, что там с пробоиной, второй начал раздавать команды матросам, веля проверить натяжение парусов и спустить еще два дополнительных, которые от слабого ветра почти не раскрылись. Вся эта суета проходила мимо капитана, который с виду просто стоял и смотрел за борт, всматриваясь через туман, который рядом с ним вился особенно густо.
Она слишком ошарашенно взглянула на Билла, будто он вовсе не был человеком - призраком, мороком, тенью, не более. Удивленно глядя на старшего Тернера, она отошла от штурвала, с несколько мгновений вглядываясь в силуэт мужчины, убеждаясь, что ей не мерещится, а потом, слабо кивнув в знак благодарности, рванула по лестнице вниз - на палубу. Туман тут же коснулся и её, всё это время распространяясь только вокруг корабля и на палубе. Матросы зашевелились, норовя своими шагами развеять дымку, но та уходила лениво, густо собираясь плотным слоем обратно.
- Уилл, - снова зовёт она его, приближаясь к нему. С каждом её шагом он будто отдалялся, а время вокруг начинало затягиваться. Но муж не отзывался, вовсе не замечая никого вокруг. Суонн упорно продвигалась к нему, изредка кидая взгляд на матросов - с командами боцмана и старпома они будто оживились, но вот Тернера это не вернуло в реальность.
Добравшись до мужа, она резко встала перед ним, хватая на плечи и с беспокойством заглядывая в тёмные глаза.
- Ты меня слышишь?
Подойдя к нему, она услышала, как тяжело и хрипло он дышит, словно проталкивать воздух в легкие стало почти невозможной задачей. С каждым вдохом и выдохом к хрипу присоединялось сипение, будто в легкие затолкали морских губок, а в трахее оставили крошечный просвет. Опираясь на мачту, Уилл пытался дышать, продышаться, хотя в воздухе, даже в тумане, не висело никаких газов, которые могли бы вызвать столь странный эффект, да и наглотаться морской воды было некуда - вот же, все время ж стоял рядом с ней.
На отчаянный голос жены он рвано кивнул, съехал спиной по дереву и уселся на досках. Ладонь, сжатая в кулак, замерла у груди, а когда Уилл что-то попытался сказать, корабль вдруг сильно тряхнуло, дерево натужно заныло, послышался треск - и с резким рывком, когда инерция бросила всех из стороны в сторону, "Голландец" застыл.
- Сели на мелководье! Тут остров! Чертов туман... - заорал марсовой. Словно бы от этих слов туман начал медленно отползать, освобождая корабль, но возле грот-мачты его по-прежнему было много.
Её охватывала лёгкая паника, грозящее перерасти в целую и самую настоящую истерику, которую она старательно держала внутри: уж слишком сильно Уилл сейчас напоминал того Тернера, которого она видела пронзенным мечом Джонса на "Голландце" - он также ловил губами воздух, задыхался и не мог вдохнуть. Также и сейчас. Только лезвие из груди не торчало. И взгляд тёмных глаз не потухал своим бесконечным огнём упрямства. 
У Элизабет моментально побледнели руки, кончики пальцев стали холодными, лицо белым. С широко раскрытыми глазами она смотрела на мужа и пыталась понять, что происходит, не в силах больше выдавить и слова. Руки на его плечах вцепились в него мёртвой хваткой, но мужчина плавно спустился по мачте спиной вниз, усаживаясь на доски, и Элизабет опустилась рядом с ним, не смея выпускать его из рук, слишком обескураженная кошмаром, который был сродни реальности. Только сказать она, как и Тернер, ничего не успела - корабль тряхнуло и её на какой-то момент откинула от супруга, позволяя увидеть, что туман ещё вился вокруг него так, будто он был его добычей.
- Уилл... - с уст сходит только его имя. Она добралась до него, так и не поднимаясь на ноги, хватая его лицо руками и заглядывая в глаза, пытаясь понять, что делать, но в голове та самая картина смерти, когда жизнь покидала его, а лицо становилось бледным. Это лишало её ориентира и собранности. - Помогите мне... - шепчет она, сама не понимая кому, пытаясь закинуть руку супруга к себе на плечо, не желая отходить от него. Губами она на мгновение коснулась виска Уилла, целуя коротким успокаивающим поцелуем и, зажмурившись, дабы сдержать истерику, которая норовила выбить её из колеи и забыть о действиях, она вдруг резко крикнула: - Помогите мне! - на её крик обернулся боцман, непонимающе уставившись на неё, но когда Элизабет взглянула на него, во взгляде отразился самый настоящий гнев - её же гнев на то, что она как-то беспомощна. - Его нужно увести к штурвалу, повыше от палубы! - командует она, сама сжимая руку супруга и шепча ему где-то возле уха. - Всё хорошо, всё хорошо, - как в бреду, подобно мантре проговаривала она, пока моряки не оказались возле неё, помогая Уиллу встать и принять его вес на себя.
А у того все перед глазами расплылось, превратилось в туман, который, как вата, набивался в легкие и не давал вогнать в легкие животворный воздух. Тут бы самое время вспомнить о том, что проклятие их защищает и что никто из них задохнуться не может - только чертовщина продолжала твориться, из-за чего темнело в глазах и терялось ощущение собственного присутствия.
В то же время, в конце концов, Тернеру встать удалось, хоть и не без помощи, но дальше, обратно, он пошел сам. Добрался до лестницы на мостик и тяжело опустился на ступеньку посередине - сюда белесая хмарь уже не доходила.
- Скорее... обратно... в Порт-Роял, - едва вытолкнув через горло несколько слов, он попробовал отдышаться, но успехом дело не увенчалось - натужный хрип через силу звучал страшно, не спасала попытка кашлем избавиться от того, что мешало в груди, куда, судя по ощущениям, поместили раскаленную печь. К тому времени туман почти совсем рассеялся, и как только последний клочок уплыл за борт, Уилл наконец-то смог вздохнуть. Гниловатых желтых огней к тому времени и подавно уже не видали.

+1

60

оос

Ничего себе - немного!

Она шла рядом с ним, не смея отходить от него ни на шаг, слишком обеспокоенно следя за лицом супруга и вслушиваясь в его дыхание, как в нечто страшное. Элизабет, кажется, и вовсе забыла, что они были прокляты - и умереть Уилл не может. Для неё это казалось настолько реальным, воспроизводившим прошлую картину, что у неё слегка тряслись руки - так сильно её сердце перекачало кровь и так сильно нервы в её теле играли свою мелодию.
Как только муж сел, Суонн села рядом с ним, касаясь рукой его плеча в некой поддержке и тут же бросая взгляд на боцмана, что замер и не знал, что ответить капитану.
- Что вы молчите? - резко произнесла она. Несмотря на внутреннюю тревогу и страх, в лице она преобразилась и была собрана и строга.
- Не можем, капитан... Потребуется время.
- Время? - переспрашивает Элизабет, перемещая руку на руку мужа, сжав её.
- Сели на мелководье из-за тумана.
А она и не услышала подобной новости, теперь напряженно глядя на мужчину, а следом переводя взгляд на Уилла, который, видимо, наконец смог вдохнуть. Сказанное боцманом вмиг забылось, и она мягко коснулась ладонью скулы Тернера, переводя дух и выдыхая.
- Ты как?
Тот ответил не сразу, несколько раз взмахнул свободной рукой, порываясь что-то сказать, но из-за недостатка воздуха не получалось. Впрочем, с каждой минутой лицо перепуганной жены он видел четче, а еще через две нашел в себе силы оценить ситуацию и первым делом отдал несколько распоряжений, заметив рядом своих офицеров в полном составе:
- Выясните глубину подъема по ватерлинии. Отошлите разведчиков осмотреть остров. Может... может, здесь найдутся дерево и свежий... свежий источник воды. Возможно... заделать течь лучше здесь. Вести записи, докладывать мне по мере выполнения.
Голос Уилла с каждым словом, казалось, твердел, хоть и звучал ниже и более хрипло обычного, да шумное глубокое дыхание давало понять, что полностью он еще не справился с неожиданным приступом.
Когда офицерский состав разошелся с неизменным "Есть, капитан", мужчина позволил себе откинуться головой о боковые перила и из-под полуприкрытых ресниц посмотреть на супругу:
- Сердце ноет, Элизабет. Будто клинок Дэйви Джонса - клинок моей же собственноручно выкованной для Норрингтона шпаги - снова пронзает едва ли не насквозь. Только как это может быть, я же перековал ее в струны для скрипки...
Не сводя глаз с Уилла, он слушала каждое его слово, которое давалось ему с трудом, и пыталась понять, почему это произошло только с ним. И почему половина матросов явно не реагировали ни на чьи команды, были слишком заворожены огоньками за бортом и туманом, что сгустился и, как колыбель, убаюкивал их. Однако мысли разом отбило, стоило супругу наконец взглянуть на неё и озвучить то, что ей самой показалась. Она даже резковато убрала руку от лица мужа, нахмурено глядя на него и тут же отводя взгляд.
- Сердце ноет, - повторила она для себя, пытаясь понять, что к чему. Взгляд метнулся в сторону мачты, где стоял старший Тернер - тумана там уже не было и вся команда выполняла приказ своего капитана, возвращая "Голландцу" привычный ритм жизни. Наблюдая за ними и крутя слова мужа в голове, она наконец взглянула на Уилла весьма напряженно, но не менее обеспокоенно. - Это подействовало только на тебя, Уилл. Остальных не коснулось. Меня не коснулось... - она подалась вперёд, но не наваливаясь на мужа, а просто приблизившись к нему ещё ближе, положив руку на его грудь и слыша, как под ладонью бьётся сердце. - С ним всё в порядке, ведь... - она вдруг подобралась, будто поняла очевидное, на деле же теряясь в сомнениях. - Ведь с ним ничего нельзя сделать, ты же бессмертен, Уилл. Только вот я не знаю, что с сундуком, и... нет. Это виноват туман. Он вился возле тебя.
- Может, потому и подействовало лишь на меня, потому что в сундуке спрятано только мое сердце, - поморщившись, Уильям сел поудобнее, хотя это стоило ему нового всплеска боли. - Мы не знаем, что можно с ним сделать... Почему оно вообще не сгнило, когда Трезубец был сломан. Причем тут туман - я не знаю. Но точно знаю то, что нам надо поскорее вернуться домой. Ведь если кто-то нашел сундук... то этот кто-то мог встретить и Генри.
- Да, но Уилл, мы сели на мель, - не без тоски, мрачности и тревоги заметила она, кинув взгляд на палубу, и быстро прикидывая, насколько реально ли то, чтобы найти сундук, который она так тщательно хранила все эти годы. - Если это подействовало на тебя, то твоё сердце... - руки сжались в кулаки. Суонн плотно сжала зубы, шумно вдохнув, но стоило взглянуть на Уилла, как злость отступила и она всё же позволила себе скользнуть рукой под руку мужчины, сжав её со стороны ладони, переплетая пальцы с его. - Нужно домой. Не знаю, кому понадобился сундук, но чтобы его найти, надо приложить немало сил. Если с Генри что-нибудь случится, я обещаю, что не буду вести ни с кем переговоры. Достаточно, - строгий голос звучал с переплетенной болью внутри за то, что сундук действительно кто-то мог найти, а вместе с тем и встретиться с младшим Тернером, который обязательно, как и его родители, найдёт себе проблем.
- Мы могли затеряться в тумане, потому что нашим курсом - до ближайшего острова полдня пути и этот ближайший остров - Ямайка. Но на самом деле по всему Архипелагу полно таких мелких клочков, на которых никто не обитает. Утром будет понятнее, куда нас занесло. Слушай, Элизабет... - он нахмурился, потом собрался с силами и кое-как встал, не выпуская ее руки из своей. - Что-то я устал. Черт, а ведь четыре часа еще не прошли.
- Я тебя подменю, Уильям, - подал голос Билл, так и не оставивший штурвала. - Постою за тебя, а ты отдохни. Потом сочтемся, чтобы все было правильно.
Задрав голову наверх, Уилл взглянул на старого пирата.
- Спасибо, отец. Обязательно, - повернув голову к Элизабет, он покачал головой. - Так и хочется лечь и провалиться без снов. Пойду, запишу все в журнал и, пожалуй, действительно немного поваляюсь. До тех пор, пока люди не вернулись с новостями, нет смысла тут маячить всю ночь.
- Устал? - тревога сменилась удивлением, но лишь тенью. Она кинула тут же взгляд вслед за мужем к Биллу, что подал голос, предлагая подменить мужа. - Может, сон к нам вернется? - она постаралась улыбнуться, но вышло скупо. Волнение ещё не отпустило её. Она отчасти придерживала Уилла, вернее, пыталась быть для него поддержкой, нырнув ему под плечо, чтобы он не потерял равновесие в силу своей слабости. - Пойдём, - кивнула она, начиная уводить Тернера к каюте. - Ты отдохни, а я спущусь на остров - быть может, узнаю что-то новое и интересное. Быть может... причину тумана скрыта в острове.

+1


Вы здесь » crossroyale » внутрифандомные эпизоды » Дань пиратству


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно